Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,983
Timing and Subtitles brought by Twelve Nights Volunteer Team @ Viki
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,860
♪ It's been a long time ♪
3
00:00:11,860 --> 00:00:14,600
I'm in Seoul. I miss you.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,160
It's been a long time since I've been in Seoul.
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,490
♪ I've been waiting for you ♪
6
00:00:19,490 --> 00:00:22,180
If you need money, then sell the house.
7
00:00:22,180 --> 00:00:24,320
Hey, how can I sell this house?
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,700
If Chan finds out, he'll be so upset with you.
9
00:00:27,700 --> 00:00:29,710
I don't think he's running it anymore.
10
00:00:31,230 --> 00:00:33,090
Mom!
11
00:00:33,090 --> 00:00:36,210
- Hey, you're... Yoo...
- Hello!
12
00:00:36,210 --> 00:00:39,010
I can't believe this can be my last time here.
13
00:00:44,190 --> 00:00:46,090
I'm using that room right now.
14
00:00:47,380 --> 00:00:48,680
Yes.
15
00:00:48,730 --> 00:00:50,720
Is this the right size?
16
00:00:50,720 --> 00:00:52,280
Do you wear knitted sweaters?
17
00:00:52,280 --> 00:00:54,000
Why are you asking all of a sudden?
18
00:00:54,000 --> 00:00:57,880
Are you okay with being like that with your mom?
19
00:00:57,880 --> 00:01:00,450
This is comfortable for me.
20
00:01:00,450 --> 00:01:03,700
You heard the rumor you got the job because of me, huh?
21
00:01:03,700 --> 00:01:05,240
You can enjoy it.
22
00:01:05,240 --> 00:01:08,190
My background is included in who I am.
23
00:01:09,840 --> 00:01:11,050
We meet again.
24
00:01:11,050 --> 00:01:13,240
I met my fiancé here.
25
00:01:13,240 --> 00:01:15,720
I experienced that, too.
26
00:01:15,720 --> 00:01:16,810
Twice.
27
00:01:16,810 --> 00:01:18,390
It's like a movie.
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,860
How long should I wait?
29
00:01:21,860 --> 00:01:24,840
Until my heart is ready to give up.
30
00:01:29,880 --> 00:01:32,080
You really came.
31
00:01:32,080 --> 00:01:34,340
You contacted me...
32
00:01:34,340 --> 00:01:36,480
in three years.
33
00:01:38,180 --> 00:01:39,380
Why...
34
00:01:39,380 --> 00:01:41,880
did you lie to me like that?
35
00:01:42,920 --> 00:01:44,070
You said...
36
00:01:45,080 --> 00:01:46,500
you missed me.
37
00:01:49,310 --> 00:01:53,420
[ Tenth Night ]
38
00:02:12,780 --> 00:02:14,180
Hello?
39
00:02:14,280 --> 00:02:15,550
Hello?
40
00:02:24,920 --> 00:02:26,500
I finished my script.
41
00:02:26,500 --> 00:02:29,010
It's printing right now. You should go.
42
00:02:29,010 --> 00:02:32,060
Yes, I got to go. I'm sorry for bothering you.
43
00:02:47,090 --> 00:02:48,450
Thank you for your work.
44
00:02:48,450 --> 00:02:49,950
I'll make sure they get it.
45
00:02:50,740 --> 00:02:52,710
Well, yes.
46
00:02:52,710 --> 00:02:55,180
Take care of yourself.
47
00:02:55,180 --> 00:02:56,720
Yes. Rest now.
48
00:02:57,480 --> 00:02:58,690
Excuse me.
49
00:02:59,890 --> 00:03:00,640
Yes?
50
00:03:07,450 --> 00:03:09,220
Go home safely.
51
00:03:09,970 --> 00:03:11,020
Yes.
52
00:03:31,150 --> 00:03:32,960
[ Chae Won ]
53
00:03:35,650 --> 00:03:37,190
Hello?
54
00:03:37,190 --> 00:03:38,820
Yoo Kyung, what are you doing?
55
00:03:40,050 --> 00:03:41,120
I'm out.
56
00:03:41,120 --> 00:03:42,570
Oh, yeah?
57
00:03:42,570 --> 00:03:45,880
I finished my work. Want to grab a beer?
58
00:03:47,080 --> 00:03:49,180
I already drink some.
59
00:03:49,210 --> 00:03:51,560
You drank? With your mom?
60
00:03:53,770 --> 00:03:55,610
No, just...
61
00:03:55,610 --> 00:03:57,040
What's going on?
62
00:03:57,040 --> 00:03:59,740
Did you pick up a guy to fully enjoy your trip?
63
00:04:01,520 --> 00:04:03,390
Likely the other way around.
64
00:04:03,390 --> 00:04:05,620
Then you're alone now?
65
00:04:05,620 --> 00:04:06,780
What about your mom?
66
00:04:07,880 --> 00:04:09,470
I don't know.
67
00:04:09,470 --> 00:04:11,110
I don't want to worry about her.
68
00:04:11,110 --> 00:04:12,800
What's going on?
69
00:04:12,800 --> 00:04:15,540
You sound down. You're making me worry now.
70
00:04:15,540 --> 00:04:16,960
What about lodging?
71
00:04:16,960 --> 00:04:18,780
That same guest house.
72
00:04:18,780 --> 00:04:20,240
That guest house?
73
00:04:20,240 --> 00:04:22,840
The one in Bukchon?
74
00:04:22,840 --> 00:04:23,680
Yeah.
75
00:04:25,500 --> 00:04:29,570
But Chae Won, I don't feel good right now.
76
00:04:29,570 --> 00:04:31,850
I'll call you later.
77
00:04:32,630 --> 00:04:33,580
Sorry.
78
00:04:34,370 --> 00:04:35,420
Okay.
79
00:04:39,070 --> 00:04:42,420
What's going on?
80
00:04:46,210 --> 00:04:48,390
I hope you have a nice trip.
81
00:04:59,850 --> 00:05:01,520
Thank you for your work.
82
00:05:01,520 --> 00:05:04,030
Ms. Kang, I submitted your script.
83
00:05:11,360 --> 00:05:12,560
Wait...
84
00:05:12,560 --> 00:05:13,610
so...
85
00:05:13,610 --> 00:05:14,770
fine.
86
00:05:14,770 --> 00:05:15,920
what...
87
00:05:15,920 --> 00:05:19,860
Even if nothing big happened between us,
88
00:05:19,860 --> 00:05:22,640
he doesn't have to be so professional.
89
00:05:29,600 --> 00:05:32,170
I'll destroy both of you.
90
00:05:32,170 --> 00:05:33,850
Okay?
91
00:05:35,260 --> 00:05:38,020
I like wine!
92
00:05:46,390 --> 00:05:49,330
Does he still live in that guest house?
93
00:05:49,330 --> 00:05:52,020
- What about lodging?
- That same guest house.
94
00:05:52,020 --> 00:05:53,720
That guest house?
95
00:05:53,720 --> 00:05:55,910
The one in Bukchon?
96
00:05:55,910 --> 00:05:57,400
Yeah.
97
00:05:59,800 --> 00:06:01,120
Gosh...
98
00:06:01,120 --> 00:06:02,720
come on...
99
00:06:02,720 --> 00:06:07,270
Han Yoo Kyung can't handle things on her own without me.
100
00:06:36,020 --> 00:06:39,180
Unnie, mom's out of the surgery,
101
00:06:39,180 --> 00:06:41,190
but she's not waking up.
102
00:06:53,900 --> 00:06:55,320
Unnie!
103
00:06:55,320 --> 00:06:57,050
Unnie!
104
00:06:57,050 --> 00:06:59,260
What do you mean it's a lie?
105
00:07:02,910 --> 00:07:05,370
She's fine.
106
00:07:05,370 --> 00:07:07,040
Surgery?
107
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
She's not waking up?
108
00:07:08,600 --> 00:07:10,730
If I didn't say that, would you have come?
109
00:07:10,730 --> 00:07:13,510
If you ever contact me like this again,
110
00:07:13,510 --> 00:07:15,700
I won't see you anymore either!
111
00:07:26,370 --> 00:07:27,860
She misses me?
112
00:07:31,490 --> 00:07:33,210
Yeah, right.
113
00:07:41,240 --> 00:07:43,050
[ Ji Sun ]
114
00:07:48,230 --> 00:07:50,980
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail.
115
00:07:50,980 --> 00:07:52,400
This Ahjumma...
116
00:08:03,860 --> 00:08:05,320
Good to see you again.
117
00:08:07,910 --> 00:08:09,100
This is the last greeting.
118
00:08:10,930 --> 00:08:12,380
Good luck...
119
00:08:12,380 --> 00:08:14,800
with your travel and to you, too.
120
00:08:21,930 --> 00:08:24,150
I'm not curious...
121
00:08:24,150 --> 00:08:26,800
why he contacted me
122
00:08:27,990 --> 00:08:29,770
and showed up like that.
123
00:08:31,220 --> 00:08:32,500
He has...
124
00:08:33,540 --> 00:08:35,290
nothing to do with me.
125
00:08:38,330 --> 00:08:40,843
[ Unknown number ]
126
00:08:43,600 --> 00:08:45,050
Hello.
127
00:08:45,050 --> 00:08:46,930
Are you Yoo Kyung?
128
00:08:46,930 --> 00:08:49,240
Yes, I am.
129
00:08:49,240 --> 00:08:51,470
I'm your aunt, Ji Sun.
130
00:08:52,580 --> 00:08:54,780
Aunt. Hello.
131
00:08:56,440 --> 00:08:58,860
How did you call me?
132
00:08:58,860 --> 00:09:01,520
I'm wondering if you're with your mom.
133
00:09:01,520 --> 00:09:04,200
No, we came to Seoul together but...
134
00:09:04,200 --> 00:09:08,000
I know. She came by to see your grandma in the hospital.
135
00:09:08,000 --> 00:09:09,840
Hospital?
136
00:09:09,840 --> 00:09:11,880
You didn't know, huh?
137
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
Gosh, your mom is so odd.
138
00:09:14,440 --> 00:09:16,900
Then where is Mom?
139
00:09:16,900 --> 00:09:19,330
That's why I called to ask you.
140
00:09:19,330 --> 00:09:21,510
She's so cold even when her own mom is sick.
141
00:09:21,510 --> 00:09:24,170
Your mom was always like that ever since she was little.
142
00:09:24,170 --> 00:09:28,210
If you get in touch with her, call me at this number.
143
00:09:29,450 --> 00:09:32,230
I'm sure she'll call you if she has something to say.
144
00:09:32,230 --> 00:09:34,910
I'm saying this because she won't do that.
145
00:09:34,910 --> 00:09:36,720
She hid everything from us and
146
00:09:36,720 --> 00:09:38,710
ran away to the States without saying a word.
147
00:09:38,710 --> 00:09:40,980
Are you sure you and Grandma didn't drive her to do that?
148
00:09:40,980 --> 00:09:42,470
What?
149
00:09:42,470 --> 00:09:45,580
She calls me every day to a point I get annoyed.
150
00:09:45,580 --> 00:09:48,020
Whether I listen or not, she tells me everything.
151
00:09:48,020 --> 00:09:49,850
Even if I run away, she comes to get me.
152
00:09:49,850 --> 00:09:51,330
My mom is like that!
153
00:09:51,330 --> 00:09:52,710
I'll hang up now.
154
00:09:53,960 --> 00:09:56,350
Why does she go around getting scolded? So annoying!
155
00:10:00,770 --> 00:10:02,840
[ Mom ]
156
00:10:04,660 --> 00:10:07,450
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail...
157
00:10:07,450 --> 00:10:09,740
No wonder. She deserves it.
158
00:10:21,530 --> 00:10:23,940
Okay, I'm coming. I got it.
159
00:10:23,940 --> 00:10:25,960
Hey, what is it? Where are you going?
160
00:10:25,960 --> 00:10:29,370
My band friends are throwing a farewell party for me.
161
00:10:30,320 --> 00:10:32,760
Hey, you can't go out tomorrow, okay?
162
00:10:32,760 --> 00:10:34,580
It's just a meal.
163
00:10:34,580 --> 00:10:38,700
It's not easy to do this every year. You know?
164
00:10:38,700 --> 00:10:40,470
What about after the meal?
165
00:10:40,470 --> 00:10:43,050
Are we going to gather around and catch up or something?
166
00:10:43,930 --> 00:10:46,250
We'll see about that then.
167
00:10:46,250 --> 00:10:48,460
You don't need to worry in advance.
168
00:10:48,460 --> 00:10:50,590
That was always the problem.
169
00:10:50,590 --> 00:10:53,840
She left without thinking about the aftermath.
170
00:10:53,840 --> 00:10:56,170
That's why it's so complicated.
171
00:10:57,310 --> 00:10:59,230
I don't want to make the same mistake.
172
00:11:00,480 --> 00:11:02,620
She's trying.
173
00:11:02,620 --> 00:11:04,160
Trying to make it up to you.
174
00:11:05,370 --> 00:11:07,680
I'm trying, too.
175
00:11:07,680 --> 00:11:09,810
I don't want to hurt her twice.
176
00:11:14,440 --> 00:11:16,710
- Hey, Chan!
- See you later.
177
00:11:16,710 --> 00:11:18,600
Hey, you have to come in by morning!
178
00:11:27,470 --> 00:11:29,730
Hello. Who are you?
179
00:11:31,150 --> 00:11:34,230
One of your guests, Han Yoo Kyung
180
00:11:34,230 --> 00:11:35,800
is my friend.
181
00:12:40,860 --> 00:12:44,892
[ Five days ago ]
182
00:13:20,240 --> 00:13:21,700
I'm in Seoul.
183
00:13:26,120 --> 00:13:27,310
I miss you.
184
00:14:17,080 --> 00:14:18,480
Mom?
185
00:14:21,640 --> 00:14:24,220
Oh, my.
186
00:14:26,450 --> 00:14:28,140
You came.
187
00:14:30,200 --> 00:14:34,610
I got so mad, I yelled at my aunt.
188
00:14:34,610 --> 00:14:35,740
Good job.
189
00:14:35,740 --> 00:14:37,090
You did great.
190
00:14:37,090 --> 00:14:38,980
No, I didn't.
191
00:14:38,980 --> 00:14:40,550
Are you upset?
192
00:14:40,550 --> 00:14:43,020
It's more like I feel bad.
193
00:14:44,480 --> 00:14:46,450
I'm not a dependable daughter.
194
00:14:46,450 --> 00:14:49,550
Aigoo. You sound so mature all of a sudden.
195
00:14:51,660 --> 00:14:54,120
What about your work? Did everything work out?
196
00:14:54,120 --> 00:14:58,250
Yeah. Hey, something big happened.
197
00:14:58,250 --> 00:15:01,540
The editor who came to pick up my script...
198
00:15:01,540 --> 00:15:02,940
What about him?
199
00:15:04,050 --> 00:15:05,430
That is...
200
00:15:05,430 --> 00:15:07,870
He's someone I knew.
201
00:15:07,870 --> 00:15:09,590
So...
202
00:15:10,630 --> 00:15:12,950
What is it? Why did you stop talking?
203
00:15:14,680 --> 00:15:16,460
Hey.
204
00:15:16,460 --> 00:15:18,310
This is...
205
00:15:18,310 --> 00:15:22,720
It's not that I'm thinking about it, but
206
00:15:22,720 --> 00:15:26,250
it feels weird when he completely ignores it.
207
00:15:26,250 --> 00:15:29,130
As if I'm being dismissed?
208
00:16:00,800 --> 00:16:02,510
Mom!
209
00:16:07,460 --> 00:16:10,810
Oh, my goodness. You must be Chae Won, right?
210
00:16:10,810 --> 00:16:12,770
My goodness!
211
00:16:12,770 --> 00:16:14,790
You're a total lady now.
212
00:16:14,790 --> 00:16:16,760
You were always a tomboy.
213
00:16:16,760 --> 00:16:19,560
It's been a while since I became a woman. Now I'm getting old.
214
00:16:19,560 --> 00:16:21,850
Hey, can you say that in front of me?
215
00:16:21,850 --> 00:16:23,320
I'm sorry.
216
00:16:25,440 --> 00:16:26,820
I have to go now.
217
00:16:26,820 --> 00:16:29,080
Why? Stay longer.
218
00:16:29,080 --> 00:16:32,290
No, no. But let's grab dinner before you leave.
219
00:16:34,190 --> 00:16:35,380
Bye.
220
00:16:35,380 --> 00:16:36,590
Bye.
221
00:16:36,590 --> 00:16:38,120
Goodnight.
222
00:17:00,040 --> 00:17:01,930
He must not live here anymore.
223
00:17:09,150 --> 00:17:11,050
It's bedtime.
224
00:17:15,300 --> 00:17:17,170
How do you feel?
225
00:17:38,510 --> 00:17:40,670
I don't even have any memories here.
226
00:17:40,670 --> 00:17:43,270
But why do I feel sad that it'll be gone?
227
00:17:47,700 --> 00:17:49,890
I want to write.
228
00:18:04,560 --> 00:18:06,400
That day...
229
00:18:08,150 --> 00:18:10,840
The day I went to see you.
230
00:18:10,840 --> 00:18:14,010
I had to say bye to
231
00:18:14,010 --> 00:18:16,190
someone I really liked.
232
00:18:17,490 --> 00:18:21,190
We lived far away from each other.
233
00:18:22,980 --> 00:18:25,820
We calculated the time difference
234
00:18:26,820 --> 00:18:30,880
and called each other several times a day.
235
00:18:30,880 --> 00:18:34,050
I thought our relationship was special.
236
00:18:35,050 --> 00:18:37,680
Even if we can't see each other
237
00:18:39,220 --> 00:18:42,030
I thought we won't forget about each other.
238
00:18:43,140 --> 00:18:44,410
Isn't it funny?
239
00:18:45,910 --> 00:18:48,550
I don't know why I was so confident.
240
00:18:55,650 --> 00:18:57,170
Isn't it funny?
241
00:18:57,170 --> 00:18:59,090
That's not funny.
242
00:19:00,430 --> 00:19:03,480
People who are in love are like that.
243
00:19:05,010 --> 00:19:07,840
If you're rational about things, could you call it love?
244
00:19:15,020 --> 00:19:18,590
Why did you hide it from me like a secret?
245
00:19:18,590 --> 00:19:21,390
I was going to tell you, but
246
00:19:21,390 --> 00:19:23,500
you had left.
247
00:19:23,500 --> 00:19:25,910
I'm talking about at that time.
248
00:19:29,650 --> 00:19:32,890
My comfort doesn't mean anything now.
249
00:19:35,050 --> 00:19:37,350
Do you know how to comfort me?
250
00:19:38,200 --> 00:19:39,630
My mom?
251
00:19:39,630 --> 00:19:41,470
Stop it, girl.
252
00:19:42,660 --> 00:19:43,860
What about you?
253
00:19:45,000 --> 00:19:46,630
Where did you go?
254
00:19:47,750 --> 00:19:50,140
No place special.
255
00:19:50,140 --> 00:19:54,090
I was wandering around and got lost.
256
00:19:59,790 --> 00:20:01,480
What are you doing?
257
00:20:01,480 --> 00:20:03,090
Comfort.
258
00:20:04,020 --> 00:20:05,780
I get to receive it...
259
00:20:06,660 --> 00:20:07,950
and you, too.
260
00:20:10,570 --> 00:20:12,670
You must've...
261
00:20:14,340 --> 00:20:16,280
eaten something wrong.
262
00:20:17,050 --> 00:20:18,150
I know.
263
00:20:20,670 --> 00:20:23,010
I must ate something wrong.
264
00:20:57,760 --> 00:21:00,340
It's cold. You're here. It's so cold.
265
00:21:00,340 --> 00:21:02,510
No, I'm okay.
266
00:21:02,510 --> 00:21:04,100
Come in. Come in.
267
00:21:04,100 --> 00:21:05,400
It's so cold.
268
00:21:20,430 --> 00:21:21,390
Chan.
269
00:21:31,590 --> 00:21:36,580
Aigoo. Guys drink all night long once they start drinking.
270
00:21:36,580 --> 00:21:40,260
When someone tries to leave, they hold them back calling them traitors and stuff.
271
00:21:40,260 --> 00:21:42,590
That's probably why he's not here yet.
272
00:21:43,810 --> 00:21:47,800
I'm thankful that the police station hasn't called me saying he got in trouble.
273
00:21:48,880 --> 00:21:49,780
Really.
274
00:21:51,370 --> 00:21:54,190
Aigoo, this guy...
275
00:22:25,480 --> 00:22:26,780
Why? where?
276
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
Geez...
277
00:22:31,740 --> 00:22:32,890
Wait a minute.
278
00:22:39,250 --> 00:22:40,900
Geez...
279
00:22:42,330 --> 00:22:44,230
You're overreacting.
280
00:22:44,230 --> 00:22:46,500
I don't need a bandage for this small wound.
281
00:22:46,500 --> 00:22:48,760
So Chan can see.
282
00:22:48,760 --> 00:22:51,590
Besides, this isn't a small wound.
283
00:22:51,590 --> 00:22:53,650
Burn wound is serious.
284
00:22:55,990 --> 00:22:58,470
But does he hate me that much?
285
00:22:59,260 --> 00:23:01,050
She's trying.
286
00:23:01,050 --> 00:23:02,560
Trying to make it up to you.
287
00:23:02,560 --> 00:23:04,760
I'm trying, too.
288
00:23:04,760 --> 00:23:06,680
I don't want to hurt her again.
289
00:23:07,780 --> 00:23:10,460
He's considering you in his own way.
290
00:23:12,180 --> 00:23:15,540
What I want is to mend our relationship.
291
00:23:15,540 --> 00:23:19,940
Don't you usually do what the other person wants if you care?
292
00:23:22,920 --> 00:23:24,950
If not, forget it.
293
00:23:26,100 --> 00:23:29,400
I'm hungry. Let's hurry up and eat by ourselves.
294
00:23:53,330 --> 00:23:56,270
I'm texting you because it's early.
295
00:23:56,270 --> 00:23:58,950
I'd like to meet you at 11 o'clock.
296
00:24:36,420 --> 00:24:37,580
Yeah.
297
00:24:37,580 --> 00:24:39,060
Where are you?
298
00:24:40,000 --> 00:24:41,600
I came down for a bit.
299
00:24:41,600 --> 00:24:44,510
I just spoke with CEO Moon.
300
00:24:47,660 --> 00:24:49,700
He said you guys are meeting up later.
301
00:24:51,090 --> 00:24:52,450
Yeah.
302
00:24:52,450 --> 00:24:54,040
Are you...
303
00:24:54,910 --> 00:24:56,720
really okay?
304
00:24:58,590 --> 00:25:00,010
What do you mean?
305
00:25:00,010 --> 00:25:01,710
It's just...
306
00:25:01,710 --> 00:25:04,730
I keep thinking about
307
00:25:04,730 --> 00:25:06,660
your desire to get back on the stage.
308
00:25:07,800 --> 00:25:10,010
It's not that I don't know.
309
00:25:10,780 --> 00:25:12,960
I didn't have an opportunity.
310
00:25:12,960 --> 00:25:15,000
There's no one to blame.
311
00:25:15,000 --> 00:25:17,650
This is a bigger opportunity.
312
00:25:17,650 --> 00:25:19,630
Let's not lose this one.
313
00:25:20,930 --> 00:25:22,480
We shouldn't.
314
00:25:22,480 --> 00:25:24,810
Should we go to the center later?
315
00:25:24,810 --> 00:25:26,690
No, I'll go by myself.
316
00:25:26,690 --> 00:25:28,760
If I'm with you,
317
00:25:28,760 --> 00:25:31,280
the CEO won't be able to reprimand me.
318
00:25:31,280 --> 00:25:33,080
You're such a stickler.
319
00:25:34,250 --> 00:25:36,750
I'll wait for you by the Namsan center.
320
00:25:36,750 --> 00:25:38,370
Let's meet afterward.
321
00:25:39,290 --> 00:25:40,200
Yeah.
322
00:25:59,400 --> 00:26:00,950
[ Secretary Lee ]
323
00:26:04,220 --> 00:26:05,680
Yes, Ms. Lee.
324
00:26:06,930 --> 00:26:09,810
I know you're busy with my dad's affairs,
325
00:26:09,810 --> 00:26:12,420
but I have a favor to ask.
326
00:26:12,420 --> 00:26:14,520
Is it related to Mr. Cha?
327
00:26:15,420 --> 00:26:17,720
I'll have someone follow him like last time.
328
00:26:30,480 --> 00:26:32,940
- Thank you!
- Thank you!
329
00:26:32,940 --> 00:26:35,490
- I think it's that one. Number 39.
- Yeah, that's it.
330
00:26:46,740 --> 00:26:48,430
Hey, what about that guy?
331
00:26:51,320 --> 00:26:53,560
You forget a person with someone else.
332
00:26:53,560 --> 00:26:56,010
I should've never told you, huh?
333
00:26:58,210 --> 00:27:00,020
What about him?
334
00:27:01,130 --> 00:27:03,360
Gosh, don't you see the woman next to him?
335
00:27:03,360 --> 00:27:06,140
You want to turn your daughter into a shameless woman?
336
00:27:06,140 --> 00:27:10,440
Seriously. If you like him, you just take him away.
337
00:27:10,440 --> 00:27:12,860
Aigoo, that's enough.
338
00:27:12,860 --> 00:27:14,450
Gosh...
339
00:27:14,450 --> 00:27:16,860
Huh? Are you rolling your tongue at me?
340
00:27:16,860 --> 00:27:18,370
You're no fun. Seriously.
341
00:27:31,360 --> 00:27:36,320
Unnie, Mom really wants to see you.
342
00:27:36,320 --> 00:27:41,330
Try contacting me like this one more time! I won't see you anymore either!
343
00:28:06,050 --> 00:28:09,630
Next time, I'll get to see pictures from Serengeti, right?
344
00:28:09,630 --> 00:28:12,080
Will it be this difficult to see you next time, too?
345
00:28:12,080 --> 00:28:13,750
No.
346
00:28:13,750 --> 00:28:17,020
I'll come straight here and chat with you next time.
347
00:28:24,700 --> 00:28:28,240
Much has changed in three years.
348
00:28:31,910 --> 00:28:33,750
It must've changed.
349
00:28:37,270 --> 00:28:39,030
Just like you...
350
00:28:39,030 --> 00:28:40,750
and I...
351
00:28:40,750 --> 00:28:43,040
are in different places.
352
00:28:43,040 --> 00:28:46,440
It's a pleasure to meet you all.
353
00:28:46,440 --> 00:28:51,460
I'm your travel guide, Mr. Park.
354
00:28:54,280 --> 00:28:58,050
I wonder where you are and how you look.
355
00:28:59,760 --> 00:29:03,270
How far have you gone?
356
00:29:07,540 --> 00:29:10,270
I want to apologize for yesterday.
357
00:29:17,440 --> 00:29:19,490
Did you meet up with the director?
358
00:29:20,530 --> 00:29:21,680
Yes.
359
00:29:21,680 --> 00:29:25,700
I'm not sure if this is thanks to her, but our budget for next year has increased.
360
00:29:25,700 --> 00:29:29,430
I was worried that it will be cut since our performance wasn't good.
361
00:29:29,430 --> 00:29:31,940
As soon as you arrive, we have good news.
362
00:29:31,940 --> 00:29:33,860
I welcome it.
363
00:29:36,450 --> 00:29:39,870
I'm saying I hope you live up to our expectations.
364
00:29:41,050 --> 00:29:42,040
Yes.
365
00:29:44,080 --> 00:29:45,350
Please sign.
366
00:30:11,660 --> 00:30:13,340
This is the theater.
367
00:30:13,340 --> 00:30:14,730
Why don't you take a look around?
368
00:30:14,730 --> 00:30:15,630
Sure.
369
00:30:29,050 --> 00:30:32,670
Once we pass through here, there are offices on both sides.
370
00:30:32,670 --> 00:30:35,830
The right side would be your office.
371
00:30:35,830 --> 00:30:38,780
The other offices are on the left side.
372
00:30:54,950 --> 00:30:55,990
Yeah.
373
00:30:56,910 --> 00:30:59,190
I wasn't going to ask
374
00:31:00,210 --> 00:31:03,210
but I was just too curious about this one.
375
00:31:03,210 --> 00:31:05,050
I signed the contract.
376
00:31:05,050 --> 00:31:08,190
We looked around the center and got to see my office as well.
377
00:31:09,800 --> 00:31:11,050
And?
378
00:31:13,790 --> 00:31:16,680
- Thank you. - Come to the Namsan entrance when you're done.
379
00:31:16,680 --> 00:31:18,020
Let's go on a date.
380
00:31:18,020 --> 00:31:19,840
You can't refuse this one, okay?
381
00:31:22,710 --> 00:31:24,880
I got it. I'll be there.
382
00:31:41,550 --> 00:31:45,740
I don't think he's going to show up. Can't let the food go to waste.
383
00:31:45,740 --> 00:31:48,700
You're going to overeat again today.
384
00:31:55,050 --> 00:31:58,080
This is too nice to toss out. You should wear it, at least.
385
00:32:03,350 --> 00:32:05,710
Why should I? You can give it to him when he comes.
386
00:32:05,710 --> 00:32:07,650
Then, you can give it to him.
387
00:32:08,750 --> 00:32:10,190
Let's go together.
388
00:32:10,190 --> 00:32:12,800
- You don't want to be alone.
- That's okay.
389
00:32:12,800 --> 00:32:15,910
This isn't the first time. I'm fine.
390
00:32:19,890 --> 00:32:21,560
Then, you give it to him yourself.
391
00:32:21,560 --> 00:32:23,450
It's cumbersome for me to pass it on.
392
00:32:24,970 --> 00:32:26,160
Come on.
393
00:32:27,980 --> 00:32:30,130
You'll give me a hard time to the end, huh?
394
00:32:31,180 --> 00:32:32,720
So there won't be any regrets.
395
00:32:34,830 --> 00:32:36,210
Here, here.
396
00:33:11,600 --> 00:33:13,040
Yeah, Chan Gyu.
397
00:33:13,040 --> 00:33:14,660
Yeah, about the house...
398
00:33:14,660 --> 00:33:16,140
Can we look at it today?
399
00:33:16,140 --> 00:33:17,190
What?
400
00:33:17,190 --> 00:33:19,980
You talked as if it wasn't going to work out.
401
00:33:19,980 --> 00:33:21,850
They'll lease it for 200 million won.
402
00:33:21,850 --> 00:33:24,140
I told you that's not enough.
403
00:33:24,140 --> 00:33:27,680
Whatever. I told them to come, so let's talk in person. Bye.
404
00:33:27,680 --> 00:33:29,670
Hello? Hey, Chan Gyu.
405
00:33:31,260 --> 00:33:35,570
Why does he become pushier older he gets?
406
00:33:51,360 --> 00:33:53,860
That place is no longer in business.
407
00:33:54,920 --> 00:33:56,930
I use it now.
408
00:34:01,840 --> 00:34:05,690
I'm the former owner of this photo studio, Lee Ri.
409
00:34:07,670 --> 00:34:10,040
Can I ask a favor?
410
00:34:17,320 --> 00:34:20,000
There are many traces remaining.
411
00:34:21,070 --> 00:34:22,880
It's been three years.
412
00:34:26,650 --> 00:34:29,070
I'm sorry. It's so sudden.
413
00:34:29,070 --> 00:34:31,100
No worries.
414
00:34:31,100 --> 00:34:34,450
I heard you traveled for a long time.
415
00:34:34,450 --> 00:34:36,770
Are you back?
416
00:34:38,100 --> 00:34:41,140
My passport expired.
417
00:34:50,100 --> 00:34:51,270
It's so pretty.
418
00:34:52,470 --> 00:34:54,360
Ah, this is nice.
419
00:34:57,930 --> 00:34:59,100
So pretty.
420
00:35:02,640 --> 00:35:04,980
There are so many things to take pictures of.
421
00:35:04,980 --> 00:35:06,790
Why are you taking pictures of the ground?
422
00:35:06,790 --> 00:35:08,770
When it's time...
423
00:35:08,770 --> 00:35:12,080
it's pretty to see the fallen leaves.
424
00:35:13,850 --> 00:35:15,430
You've become a master.
425
00:35:20,960 --> 00:35:23,010
[ Ji Sun ]
426
00:35:34,280 --> 00:35:36,200
[ Aunt Ji Sun ]
427
00:35:43,350 --> 00:35:44,520
Yes.
428
00:35:46,620 --> 00:35:48,990
I'll call you later.
429
00:35:53,430 --> 00:35:54,920
Last night,
430
00:35:56,280 --> 00:35:58,620
Aunt called me.
431
00:35:59,540 --> 00:36:02,350
No wonder.
432
00:36:02,350 --> 00:36:05,260
I thought you were so sweet since last night.
433
00:36:06,280 --> 00:36:07,510
She's fine.
434
00:36:08,600 --> 00:36:11,030
She was watching TV and laughing in perfect condition.
435
00:36:11,030 --> 00:36:13,200
I saw her with my own eyes.
436
00:36:14,160 --> 00:36:17,370
Ji Sun completely tricked me.
437
00:36:17,370 --> 00:36:19,690
I heard she's in the hospital.
438
00:36:19,690 --> 00:36:21,330
Didn't you go because you were worried?
439
00:36:21,330 --> 00:36:23,990
She called your stepdad to send her money.
440
00:36:23,990 --> 00:36:26,270
To pay off your uncle's gambling debt.
441
00:36:27,830 --> 00:36:29,520
She knows I got a divorce.
442
00:36:29,520 --> 00:36:32,180
How can she do that?
443
00:36:33,480 --> 00:36:37,450
Her son always comes before looking out for my pride.
444
00:36:37,450 --> 00:36:39,220
Do I need to deal with her?
445
00:36:39,220 --> 00:36:40,900
But she's sick.
446
00:36:42,540 --> 00:36:45,760
Let's go. We'll miss the bus. Let's go.
447
00:36:56,784 --> 00:37:01,784
[Viki Ver]
Channel A E10 'Twelve Nights'
-♥ Ruo Xi ♥-
448
00:37:12,670 --> 00:37:16,120
I know how to lock the door because I used to own this shop.
449
00:37:16,120 --> 00:37:18,650
You can go without any worries.
450
00:37:18,650 --> 00:37:19,790
Excuse me?
451
00:37:19,790 --> 00:37:22,660
I feel bad that you're waiting.
452
00:37:22,660 --> 00:37:25,420
No, I don't have anything going on.
453
00:37:26,410 --> 00:37:29,670
I took portraits for over 30 years.
454
00:37:29,670 --> 00:37:31,110
I don't know the reason
455
00:37:31,110 --> 00:37:34,070
but I could tell right away if someone is
456
00:37:34,070 --> 00:37:36,100
waiting, hesitating, or anxious.
457
00:37:36,100 --> 00:37:39,350
How am I right now?
458
00:37:44,650 --> 00:37:47,560
Very desperate?
459
00:37:49,030 --> 00:37:53,330
It seems you desire for your heart to be connected.
460
00:37:53,330 --> 00:37:55,170
Fearful at the same time, too.
461
00:37:57,770 --> 00:38:00,090
I don't know how.
462
00:38:01,530 --> 00:38:03,660
There's only one way.
463
00:38:04,800 --> 00:38:07,550
You try until you get tired.
464
00:38:08,430 --> 00:38:09,920
Life is like that.
465
00:38:10,850 --> 00:38:14,520
That's how you'll resolve it or
466
00:38:14,520 --> 00:38:17,010
you won't have a regret.
467
00:38:17,010 --> 00:38:21,400
Everyone says the same thing to me.
468
00:38:22,760 --> 00:38:24,600
Face it head-on.
469
00:38:26,430 --> 00:38:29,700
I thought I tried hard enough.
470
00:38:29,700 --> 00:38:32,620
You're too pretty
471
00:38:32,620 --> 00:38:35,420
to say you tried to the point of death.
472
00:38:37,090 --> 00:38:42,190
The other person could have suffered to the point of death.
473
00:38:59,690 --> 00:39:03,130
Because of you, I might be in big trouble.
474
00:39:06,160 --> 00:39:09,140
Please lock this place up when you leave.
475
00:39:29,813 --> 00:39:30,587
[ Da Young ]
476
00:39:34,720 --> 00:39:36,530
Da Young?
477
00:39:36,530 --> 00:39:38,200
Yes, Ahjumma.
478
00:39:38,200 --> 00:39:39,460
What's going on?
479
00:39:39,460 --> 00:39:41,690
Please send me Chan's address?
480
00:39:41,690 --> 00:39:43,030
Send me a text.
481
00:39:58,360 --> 00:40:00,650
You're not in a mood to go sightseeing.
482
00:40:00,650 --> 00:40:01,760
Let's just go to the hospital.
483
00:40:01,760 --> 00:40:03,280
No, why not?
484
00:40:03,280 --> 00:40:05,220
You came to see Grandma.
485
00:40:07,610 --> 00:40:09,200
Right.
486
00:40:09,200 --> 00:40:12,860
I was concerned for a bit and that's why I came.
487
00:40:14,620 --> 00:40:17,320
But once I saw her, I hated her.
488
00:40:17,320 --> 00:40:20,460
I thought I was over it with time.
489
00:40:21,390 --> 00:40:22,420
But no.
490
00:40:23,770 --> 00:40:25,680
I'm not okay at all.
491
00:40:28,060 --> 00:40:29,310
I just hate her.
492
00:40:30,380 --> 00:40:31,980
So...
493
00:40:31,980 --> 00:40:34,410
don't talk about Grandma to me again.
494
00:40:34,410 --> 00:40:36,230
I don't want to argue with you.
495
00:40:54,550 --> 00:40:57,360
But you don't like doing things like this.
496
00:40:57,360 --> 00:41:00,900
Just because... We've never done this before.
497
00:41:11,620 --> 00:41:14,190
Yoo Kyung?
498
00:41:31,660 --> 00:41:33,270
Hello.
499
00:41:34,300 --> 00:41:36,700
I was at the airport restroom yesterday.
500
00:41:36,700 --> 00:41:39,390
Oh, my. Oh, no.
501
00:41:39,390 --> 00:41:42,920
I was so sorry yesterday.
502
00:41:42,920 --> 00:41:44,930
No, it's okay.
503
00:41:46,030 --> 00:41:48,640
How can we meet here?
504
00:41:48,640 --> 00:41:51,280
I was just talking about you.
505
00:41:52,460 --> 00:41:54,020
About me?
506
00:41:55,190 --> 00:41:57,730
She's the one who heard me out complaining about you yesterday.
507
00:41:59,620 --> 00:42:02,600
I told him I had a lot of fun yesterday.
508
00:42:03,850 --> 00:42:07,720
This is my fiancé.
509
00:42:10,490 --> 00:42:12,360
You're tall and handsome.
510
00:42:12,360 --> 00:42:14,170
Thank you.
511
00:42:14,170 --> 00:42:16,510
He's very shy.
512
00:42:51,160 --> 00:42:53,279
[ Hongik University entrance ]
513
00:43:33,780 --> 00:43:35,440
So all the background can show.
514
00:43:36,710 --> 00:43:37,970
Yoo Kyung, do you want me to take your picture?
515
00:43:40,200 --> 00:43:42,410
Oh, yes. Thank you!
516
00:43:44,230 --> 00:43:45,610
Hey, come here, Yoo Kyung.
517
00:43:51,500 --> 00:43:53,960
One, two, three!
518
00:43:56,690 --> 00:43:58,830
One, two, three.
519
00:44:09,920 --> 00:44:12,530
We should eat first before we tour. While you're hungry...
520
00:44:12,530 --> 00:44:15,290
you'll enjoy traditional Korean meal
521
00:44:15,290 --> 00:44:17,380
and fill up our tummies.
522
00:44:17,380 --> 00:44:20,560
Then we'll walk over to Changgyeonggung.
523
00:44:22,010 --> 00:44:23,980
- Let's go.
- Okay.
524
00:45:00,540 --> 00:45:04,680
- There's no space here so you can go inside.
- Yes.
525
00:45:25,730 --> 00:45:28,390
I haven't had this in a while. It tastes good.
526
00:45:29,630 --> 00:45:31,650
Me too. I was hungry.
527
00:45:31,650 --> 00:45:34,110
Did you take a lot of pictures?
528
00:45:35,810 --> 00:45:37,500
Yoo Kyung is a photographer.
529
00:45:37,500 --> 00:45:38,710
Isn't she cool?
530
00:45:39,760 --> 00:45:40,800
Yeah.
531
00:45:42,050 --> 00:45:43,000
Yes.
532
00:45:44,090 --> 00:45:48,810
If we were meant to run into each other like this, shouldn't we stay in touch?
533
00:45:48,810 --> 00:45:51,530
Yeah, we don't even have each other's numbers.
534
00:45:51,530 --> 00:45:53,060
I know!
535
00:45:53,060 --> 00:45:55,590
So let's exchange numbers, huh?
536
00:45:55,590 --> 00:45:57,280
Mom, that's rude.
537
00:45:57,280 --> 00:45:59,040
Oh, really?
538
00:45:59,040 --> 00:46:00,820
Is it rude?
539
00:46:01,660 --> 00:46:02,530
No.
540
00:46:03,410 --> 00:46:05,450
Then take out your phones. You, too.
541
00:46:05,450 --> 00:46:06,820
I'll give you my number.
542
00:46:09,640 --> 00:46:11,010
Gosh, my goodness.
543
00:46:11,010 --> 00:46:12,260
Ah, really.
544
00:46:12,260 --> 00:46:13,980
What's wrong with me? Let me use the restroom.
545
00:46:13,980 --> 00:46:15,450
Please excuse me.
546
00:46:19,260 --> 00:46:22,030
Your mom is so bright.
547
00:46:25,220 --> 00:46:28,100
Maybe because we're not drinking or
548
00:46:28,100 --> 00:46:30,070
maybe because we have more people...
549
00:46:31,180 --> 00:46:33,800
You seem so different from last night, Yoo Kyung.
550
00:46:35,020 --> 00:46:37,970
No.
551
00:46:37,970 --> 00:46:41,000
I'm just tired.
552
00:46:48,770 --> 00:46:50,730
Please excuse me.
553
00:46:50,730 --> 00:46:52,420
Keep eating.
554
00:47:10,390 --> 00:47:11,780
Yes, Father.
555
00:47:11,780 --> 00:47:15,260
I knew he'd mess up again.
556
00:47:16,170 --> 00:47:18,040
Did you call because of that?
557
00:47:19,110 --> 00:47:20,740
We chided him and
558
00:47:20,740 --> 00:47:22,260
he already signed the contract.
559
00:47:22,260 --> 00:47:24,060
I heard all that.
560
00:47:24,060 --> 00:47:27,060
I'm saying I'm not happy with the process.
561
00:47:27,060 --> 00:47:30,240
- What do you see in him?
- I'll take care of things regarding him.
562
00:47:33,230 --> 00:47:35,610
So that you don't have to worry.
563
00:47:50,330 --> 00:47:53,130
Stop giving me a hard time, Cha Hyun O.
564
00:48:22,250 --> 00:48:23,660
Who is it?
565
00:48:25,730 --> 00:48:26,960
Who is it?
566
00:48:40,220 --> 00:48:41,390
What is it?
567
00:48:45,670 --> 00:48:48,500
- Well, I...
- To give me that?
568
00:48:49,490 --> 00:48:51,320
Oh, no.
569
00:48:56,540 --> 00:48:57,750
Yeah, to give it to you.
570
00:48:58,580 --> 00:48:59,870
What is it?
571
00:48:59,870 --> 00:49:01,940
It's a sweater.
572
00:49:03,670 --> 00:49:04,870
I knitted it.
573
00:49:11,680 --> 00:49:13,350
You did it yourself?
574
00:49:13,350 --> 00:49:17,430
Whenever I got stuck while painting...
575
00:49:22,690 --> 00:49:24,280
Thank you.
576
00:49:26,850 --> 00:49:28,160
Chan.
577
00:49:30,850 --> 00:49:32,750
Will you really wear it?
578
00:49:33,690 --> 00:49:35,980
You didn't give it to me to throw away, right?
579
00:49:39,210 --> 00:49:40,320
Leave now.
580
00:49:40,320 --> 00:49:41,940
Chan.
581
00:49:42,900 --> 00:49:43,870
What?
582
00:49:46,330 --> 00:49:48,290
Happy birthday!
583
00:50:03,160 --> 00:50:04,760
Did we connect?
584
00:50:22,070 --> 00:50:25,360
What's with the fashion show this early in the morning after drinking?
585
00:50:25,360 --> 00:50:27,340
It's my birthday so I want to enjoy it.
586
00:50:29,390 --> 00:50:30,740
What do you think?
587
00:50:46,070 --> 00:50:47,610
Let me see.
588
00:50:47,610 --> 00:50:51,660
Geez, it sucks. What the heck?
589
00:50:54,120 --> 00:50:55,430
Geez...
590
00:50:55,430 --> 00:50:57,090
I'm sorry. I'm sorry.
591
00:50:57,090 --> 00:50:58,650
- Geez...
- Come on.
592
00:50:58,650 --> 00:51:00,430
- How do I do this?
- Give it to me.
593
00:51:03,250 --> 00:51:06,030
I don't think it'll come out.
594
00:51:06,030 --> 00:51:08,970
Sorry.
595
00:51:08,970 --> 00:51:10,730
Dang.
596
00:51:39,750 --> 00:51:42,690
The pond you see there is called Choongdangji.
597
00:51:42,690 --> 00:51:47,960
This pond is made from streams from surrounding hills of Changgyeonggung.
598
00:51:47,960 --> 00:51:50,840
The fallen autumn leaves are beautiful, aren't they?
599
00:51:50,840 --> 00:51:54,470
We'll explore this place together.
600
00:51:54,470 --> 00:51:57,160
This is Moonjungjun.
601
00:51:57,160 --> 00:52:01,010
Officials reported their duties to the king and made decisions here.
602
00:52:01,010 --> 00:52:04,190
This front area holds the most tragic story of Joseon dynasty,
603
00:52:04,190 --> 00:52:06,620
where Crown Prince Sado died.
604
00:52:09,930 --> 00:52:13,090
Where is her daughter? Why is there by herself?
605
00:52:16,710 --> 00:52:18,690
Why are you so concerned?
606
00:52:18,690 --> 00:52:21,200
No... just because...
607
00:52:22,690 --> 00:52:23,900
I can't stand this.
608
00:52:23,900 --> 00:52:26,690
- You look around. I'll be back.
- Huh?
609
00:52:31,420 --> 00:52:32,940
Ma'am.
610
00:52:32,940 --> 00:52:34,930
Where is your daughter? Why are you alone?
611
00:52:35,960 --> 00:52:38,500
Should we go up and look for her there?
612
00:53:44,970 --> 00:53:47,100
Yeah, what happened?
613
00:53:47,100 --> 00:53:49,090
Lee Baek Man!
614
00:53:50,060 --> 00:53:52,610
What? Already drunk in the day?
615
00:53:52,610 --> 00:53:55,150
I met Chan.
616
00:53:55,150 --> 00:53:57,000
Please hurry and come.
617
00:53:57,000 --> 00:53:59,130
I have something to ask you.
618
00:53:59,130 --> 00:54:01,070
What? Hello?
619
00:54:02,210 --> 00:54:04,290
Geez...
620
00:54:04,290 --> 00:54:06,880
What did Chan do now?
621
00:54:07,060 --> 00:54:11,236
[ Lucky Dry Cleaning ]
622
00:54:12,530 --> 00:54:13,890
- Okay.
- Yes.
623
00:54:18,960 --> 00:54:21,860
You couldn't even come to a dry cleaner yourself that you had to have me come?
624
00:54:22,830 --> 00:54:24,960
I've never come to a place like this.
625
00:54:25,980 --> 00:54:27,380
Give me a break.
626
00:54:27,380 --> 00:54:29,290
You're the one who's being funny.
627
00:54:29,290 --> 00:54:31,250
You left as if you'd never see me again.
628
00:54:31,250 --> 00:54:33,760
You said I'm your good friend.
629
00:54:33,780 --> 00:54:34,780
Geez.
630
00:54:37,040 --> 00:54:38,740
But you know...
631
00:54:38,740 --> 00:54:41,230
what if I said I don't want you to do this anymore...
632
00:54:41,230 --> 00:54:42,500
What will you do?
633
00:54:43,920 --> 00:54:45,330
Let's end the relationship?
634
00:54:46,160 --> 00:54:48,030
Don't change the subject.
635
00:54:48,030 --> 00:54:49,990
You know what I mean.
636
00:54:52,090 --> 00:54:54,280
I'm leaving in two days.
637
00:54:54,280 --> 00:54:58,300
You're helpless no matter what.
638
00:55:02,440 --> 00:55:04,940
I don't know who gave you the sweater, but
639
00:55:04,940 --> 00:55:06,640
you take care of it.
640
00:55:06,640 --> 00:55:08,650
Let's say bye here.
641
00:55:08,650 --> 00:55:11,490
Don't tell me to come and go again. I'm busy.
642
00:55:11,490 --> 00:55:13,660
Why are you saying bye as if this is the last time?
643
00:55:13,660 --> 00:55:15,270
You understood well.
644
00:55:16,760 --> 00:55:18,730
This is my last goodbye.
645
00:55:18,730 --> 00:55:21,370
Let's not see each other again.
646
00:55:27,060 --> 00:55:28,530
I think...
647
00:55:28,530 --> 00:55:31,270
it'll be tough to remove the stain.
648
00:55:31,270 --> 00:55:33,010
Oh, really?
649
00:55:41,110 --> 00:55:45,440
Wow, you're treating me to dinner even though you're sick.
650
00:55:46,660 --> 00:55:48,490
You must've felt really bad.
651
00:56:00,380 --> 00:56:02,920
I'll get to the point.
652
00:56:07,680 --> 00:56:09,100
So...
653
00:56:13,630 --> 00:56:15,670
Gosh...
654
00:56:17,120 --> 00:56:19,720
What is it? Why are you dragging it out?
655
00:56:20,820 --> 00:56:21,990
Hurry up and say it.
656
00:56:22,920 --> 00:56:24,110
I asked them...
657
00:56:25,420 --> 00:56:29,470
to switch the editor because I wanted to see you.
658
00:56:29,470 --> 00:56:30,890
What?
659
00:56:35,230 --> 00:56:36,850
I missed you...
660
00:56:40,380 --> 00:56:41,710
Chae Won.
661
00:56:54,690 --> 00:56:57,030
Yes, you waited a long time.
662
00:56:57,030 --> 00:57:00,660
Next, you can enjoy the beautiful night at Han River.
663
00:57:00,660 --> 00:57:03,700
The night view tour at Saebit Island.
664
00:57:03,700 --> 00:57:07,860
Now, you'll get to enjoy the romantic night in Seoul.
665
00:57:36,550 --> 00:57:38,760
Are you sick?
666
00:58:17,580 --> 00:58:19,600
Baek Man, are you home?
667
00:58:19,600 --> 00:58:20,460
Please come in.
668
00:58:20,460 --> 00:58:23,350
Chan!
669
00:58:23,350 --> 00:58:25,440
You were home, Chan.
670
00:58:26,500 --> 00:58:29,630
This house is so well maintained.
671
00:58:29,630 --> 00:58:31,190
It's as good as new.
672
00:58:31,190 --> 00:58:33,550
The owner inherited it from his father.
673
00:58:33,550 --> 00:58:35,750
You won't need to fix anything.
674
00:58:36,590 --> 00:58:37,700
Please come in.
675
00:58:39,740 --> 00:58:41,490
Nice...
676
00:58:42,630 --> 00:58:44,090
What are you doing?
677
00:58:46,170 --> 00:58:48,530
You dad didn't tell you, huh?
678
00:58:48,530 --> 00:58:50,750
He wanted to lease this place.
679
00:58:50,750 --> 00:58:53,920
I'm going crazy looking for tenants in a hurry.
680
00:58:53,920 --> 00:58:59,100
The realtor can't even do it, but I'm doing it perfectly.
681
00:59:01,100 --> 00:59:02,850
He's leasing the house?
682
00:59:02,850 --> 00:59:03,920
Yeah.
683
00:59:05,060 --> 00:59:07,450
He seemed desperate for money.
684
00:59:08,490 --> 00:59:10,320
What do you think? Don't you like it?
685
00:59:34,520 --> 00:59:35,720
So...
686
00:59:35,720 --> 00:59:39,310
you handed him the sweater?
687
00:59:39,310 --> 00:59:40,950
I said, "Yoon Chan!"
688
00:59:40,950 --> 00:59:43,040
Then I handed it to him.
689
00:59:43,040 --> 00:59:45,440
And he took it quietly?
690
00:59:45,440 --> 00:59:47,110
He did!
691
00:59:47,110 --> 00:59:50,380
Wow, you're so gutsy, Yoon Hong Joo!
692
00:59:52,570 --> 00:59:54,000
But...
693
00:59:54,890 --> 00:59:57,300
will you really take me to your place?
694
00:59:57,300 --> 01:00:00,200
We'll have to put an end to it while we're at it.
695
01:00:00,200 --> 01:00:02,950
Let's have you two mend your relationship now.
696
01:00:08,200 --> 01:00:10,910
Chan, we're leaving!
697
01:00:11,830 --> 01:00:14,010
Tell your dad that things went over well!
698
01:00:14,010 --> 01:00:15,880
Okay?
699
01:00:19,370 --> 01:00:20,740
Do you wear knitted sweaters?
700
01:00:22,040 --> 01:00:23,950
Why are you asking all of a sudden?
701
01:00:23,950 --> 01:00:27,260
I knitted that sweater.
702
01:00:27,260 --> 01:00:29,060
You did it yourself?
703
01:00:29,060 --> 01:00:32,970
Whenever I got stuck while painting...
704
01:00:33,970 --> 01:00:35,130
I wear it.
705
01:00:35,130 --> 01:00:38,140
But don't buy me one. We have a totally different taste.
706
01:00:42,120 --> 01:00:43,600
I won't buy it, man.
707
01:00:45,460 --> 01:00:47,080
He's leasing the house?
708
01:00:47,080 --> 01:00:48,250
Yeah.
709
01:00:49,470 --> 01:00:51,670
He seemed desperate for money.
710
01:00:51,670 --> 01:00:54,050
How was your visit to the travel agency?
711
01:00:54,050 --> 01:00:57,940
Yeah, it was fine. I didn't decide yet.
712
01:00:57,940 --> 01:00:59,670
Where are you considering?
713
01:01:17,950 --> 01:01:21,440
When the door opens, we'll exit slowly.
714
01:01:21,440 --> 01:01:23,160
Please wait for a moment.
715
01:01:27,980 --> 01:01:29,000
Let's go.
716
01:01:30,220 --> 01:01:31,940
Let's go a little later.
717
01:01:32,040 --> 01:01:32,940
Why?
718
01:01:33,800 --> 01:01:36,690
It gets too crowded with so many people going at once.
719
01:01:38,090 --> 01:01:39,930
Are you not feeling well?
720
01:01:41,370 --> 01:01:42,630
No.
721
01:01:44,270 --> 01:01:47,550
You're upset because I didn't do what you wanted me to do, huh?
722
01:01:47,550 --> 01:01:49,500
It's not like that.
723
01:01:49,500 --> 01:01:51,660
- Aren't you getting off?
- Coming!
724
01:01:51,660 --> 01:01:53,660
Then let's get off together.
725
01:01:53,660 --> 01:01:56,190
Would I feel okay if I leave you here alone?
726
01:02:03,400 --> 01:02:04,930
You're getting off anyway.
727
01:02:05,860 --> 01:02:07,730
Aigoo. Don't want to carry this.
728
01:02:13,450 --> 01:02:15,430
I feel like I can breathe now.
729
01:02:17,730 --> 01:02:18,880
Look over there.
730
01:02:19,710 --> 01:02:21,580
It's so pretty at night.
731
01:02:22,530 --> 01:02:23,560
Isn't it?
732
01:02:25,940 --> 01:02:28,610
I'm thankful for today.
733
01:02:28,610 --> 01:02:31,560
You made a big decision
734
01:02:31,560 --> 01:02:33,500
and for us to spend time like this.
735
01:02:35,420 --> 01:02:36,490
Hey,
736
01:02:37,620 --> 01:02:40,020
let me use the restroom.
737
01:02:41,410 --> 01:02:43,530
Are you feeling okay?
738
01:02:43,530 --> 01:02:45,180
Yeah, I'm fine.
739
01:02:45,180 --> 01:02:47,410
You look like you have a fever.
740
01:02:50,980 --> 01:02:52,510
I'll be right back.
741
01:03:02,460 --> 01:03:07,250
I know that I'm not being a good example for you.
742
01:03:07,250 --> 01:03:09,040
But I don't want to force it and
743
01:03:10,030 --> 01:03:13,280
pretend that I understand and forgive.
744
01:03:16,290 --> 01:03:18,770
You don't need to do that.
745
01:03:18,770 --> 01:03:23,540
You were so adamant before. Why are you so calm now?
746
01:03:24,730 --> 01:03:26,810
Because I didn't know
747
01:03:28,460 --> 01:03:30,910
how you felt.
748
01:03:34,340 --> 01:03:36,340
I didn't know.
749
01:03:39,300 --> 01:03:41,020
You're so sentimental.
750
01:03:47,970 --> 01:03:51,390
But it's really cold at night.
751
01:03:51,390 --> 01:03:53,690
This is the problem with menopause.
752
01:03:53,690 --> 01:03:55,820
I was so hot just a minute ago.
753
01:03:56,690 --> 01:03:58,740
I'll bring your scarf. Wait here.
754
01:03:58,740 --> 01:04:01,900
Oh, no. We'll go back soon anyway.
755
01:04:01,900 --> 01:04:04,900
I'll be the one suffering if you catch a cold.
756
01:04:04,900 --> 01:04:06,210
I'll be right back.
757
01:04:09,870 --> 01:04:11,670
Run!
758
01:04:11,670 --> 01:04:13,070
Yes.
759
01:05:20,010 --> 01:05:24,830
We're at the night view photo zone, the highlight of Saebit Island tour.
760
01:05:24,830 --> 01:05:28,060
Please come with your group and take a picture
761
01:05:28,060 --> 01:05:30,610
and we'll print it for you right here.
762
01:05:30,610 --> 01:05:32,280
Please line up.
763
01:05:33,400 --> 01:05:37,310
She said she'll come right away.
764
01:05:37,310 --> 01:05:38,880
Why isn't she here yet?
765
01:06:01,510 --> 01:06:02,970
It was on the floor.
766
01:06:02,970 --> 01:06:04,520
I just...
767
01:06:13,650 --> 01:06:15,230
I missed you.
768
01:06:44,310 --> 01:06:46,910
You contacted me first...
769
01:06:46,910 --> 01:06:49,240
and you ignored me first.
770
01:06:50,690 --> 01:06:52,160
But what are you talking about now?
771
01:06:52,160 --> 01:06:53,440
My heart...
772
01:06:56,740 --> 01:06:58,000
wants you.
773
01:07:03,330 --> 01:07:05,800
Coincidentally...
774
01:07:05,800 --> 01:07:07,710
it feels...
775
01:07:08,750 --> 01:07:12,140
as if I came here because I missed you.
776
01:07:14,150 --> 01:07:17,420
You may think you can toy with me.
777
01:07:17,420 --> 01:07:18,680
But I...
778
01:07:19,640 --> 01:07:21,310
didn't come here because I missed you.
779
01:07:24,550 --> 01:07:26,310
So stop it.
780
01:07:31,750 --> 01:07:34,610
I don't know what happened all this time, but
781
01:07:36,300 --> 01:07:38,850
I don't have any desire
782
01:07:40,290 --> 01:07:41,810
to go along with your mood.
783
01:07:50,400 --> 01:07:59,540
♪ The night that was full with so many stars ♪
784
01:08:04,950 --> 01:08:13,070
♪ I still can't forget about that moment ♪
785
01:08:18,540 --> 01:08:23,680
♪ Even if it disappears like a dream ♪
786
01:08:23,680 --> 01:08:25,250
Yoo Kyung is a photographer.
787
01:08:25,250 --> 01:08:26,110
Isn't she cool?
788
01:08:26,110 --> 01:08:29,810
♪ I want to believe it's my destiny ♪
789
01:08:29,810 --> 01:08:30,520
Yeah.
790
01:08:31,450 --> 01:08:35,280
♪ Please come to me ♪
791
01:08:35,280 --> 01:08:36,340
Cheer up.
792
01:08:38,790 --> 01:08:40,830
You can overcome it.
793
01:08:41,860 --> 01:08:43,760
That's what you said to me.
794
01:08:46,680 --> 01:08:54,370
♪ I can't stand erasing you like this ♪
795
01:08:54,370 --> 01:09:00,160
♪ Missing you, missing you, missing you ♪
796
01:09:00,184 --> 01:09:08,620
Timing and Subtitles brought by Twelve Nights Volunteer Team @ Viki
797
01:09:08,620 --> 01:09:12,619
[ Twelve Nights ]
798
01:09:17,670 --> 01:09:26,830
♪ The day you appeared in front of me ♪
799
01:09:31,350 --> 01:09:35,530
♪ The times in the past ♪
800
01:09:35,530 --> 01:09:37,690
Why did you meet Han Yoo Kyung?
801
01:09:37,690 --> 01:09:40,080
- Why did you meet her behind my back?
- I'm sorry.
802
01:09:40,080 --> 01:09:42,470
Are you sure you won't regret it?
803
01:09:42,470 --> 01:09:44,500
I'm from Tokyo.
804
01:09:44,500 --> 01:09:46,280
Where are you from?
805
01:09:47,250 --> 01:09:50,890
I shouldn't love you anymore.
806
01:09:52,530 --> 01:09:54,150
Let's go to the beach.
807
01:09:54,150 --> 01:09:56,960
If you don't come by 8 o'clock, I'll get angry again.
808
01:09:56,960 --> 01:09:59,060
I saw your diagnosis.
809
01:09:59,060 --> 01:10:01,330
It's impossible in your condition.
810
01:10:01,330 --> 01:10:03,550
Hae Ran, then I'll do it first.
811
01:10:05,640 --> 01:10:08,080
Aren't you going to tell me where you're going?
812
01:10:08,080 --> 01:10:10,730
Yes, I'm the fiancé of the executive director of the foundation.
813
01:10:11,680 --> 01:10:13,620
If you're confused,
814
01:10:13,620 --> 01:10:15,510
let's end it.
815
01:10:16,610 --> 01:10:18,130
I was like that, too.
816
01:10:18,130 --> 01:10:21,510
♪ I can't stand this ♪
817
01:10:21,510 --> 01:10:27,360
♪ Missing you, missing you, missing you ♪
55799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.