Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,708
(sanfte Orchestermusik)
2
00:00:56,167 --> 00:00:59,000
(Musik schwillt an, wird verspielt)
3
00:01:01,875 --> 00:01:03,958
(Pinguine schnarren entfernt)
4
00:01:20,583 --> 00:01:22,667
(Musik wird dynamischer)
5
00:02:35,958 --> 00:02:38,042
(Musik verklingt)
6
00:02:45,375 --> 00:02:47,458
(lautes Platschen)
7
00:03:11,833 --> 00:03:13,375
(Schrei)
8
00:03:24,500 --> 00:03:26,332
(Erzéhler) Unter den Wundern der Natur
9
00:03:26,416 --> 00:03:30,582
ist das Leben des Kaiserpinguins
die unglaublichste Erfolgsgeschichte.
10
00:03:32,166 --> 00:03:34,791
Was sie umso erstaunlicher macht:
Sie spielt sich
11
00:03:34,957 --> 00:03:38,374
in einer der Iebensfeindlichsten Gegenden
unseres Planeten ab,
12
00:03:38,541 --> 00:03:41,457
wo wir Menschen nach kurzer Zeit
zugrunde gehen wijrden.
13
00:03:41,624 --> 00:03:43,166
(Schrei)
14
00:03:48,457 --> 00:03:52,457
Unser Pinguin kam vor etwa 40 Jahren
auf dem Packeis zur Welt.
15
00:03:53,166 --> 00:03:56,332
In einer kleinen Bucht
hinter Vier weit entlegenen Inseln
16
00:03:56,499 --> 00:03:58,041
am Rande derAntarktis.
17
00:04:17,499 --> 00:04:22,124
Nach einer Ié'ngeren, friedlichen Reise
ist er heute Morgen dorthin zun'jckgekehrt.
18
00:04:22,291 --> 00:04:23,499
An den magischen Ort,
19
00:04:23,666 --> 00:04:27,166
an dem sich die Kaiserpinguine
seit Generationen einfinden.
20
00:04:28,249 --> 00:04:31,416
(vielffiltiges Tirilieren,
Tschilpen und Schnarren)
21
00:05:08,749 --> 00:05:11,332
Jedes Mal,
wenn er vom Meer hierher zun'jckkommt,
22
00:05:11,499 --> 00:05:13,499
hat der Pinguin das gleiche Problem.
23
00:05:13,666 --> 00:05:15,249
Er muss sein Junges finden,
24
00:05:15,416 --> 00:05:17,832
also die sprichwo'rtliche
Nadel im Heuhaufen.
25
00:05:17,999 --> 00:05:19,499
Sie sehen ja alle gleich aus.
26
00:05:42,957 --> 00:05:45,124
(leises Tirilieren)
27
00:06:02,332 --> 00:06:05,041
(lautes Schnarren)
28
00:06:27,207 --> 00:06:30,957
Alle zehn bis 20 Schritte
bleibt er stehen und ruft nach ihm.
29
00:06:36,082 --> 00:06:38,666
(lautes Schnarren)
30
00:06:44,124 --> 00:06:46,624
(vielffiltiges Tirilieren und Schnarren)
31
00:06:46,791 --> 00:06:48,457
Mitjeder Minute, die vergeht,
32
00:06:48,624 --> 00:06:52,582
werden die Aussichten geringer,
dass er sein Junges wiederfindet.
33
00:06:55,623 --> 00:06:58,290
(lautes Schnarren)
34
00:06:58,790 --> 00:07:01,706
Kommt er so kurz vor dem Ziel
etwa zu spé't?
35
00:07:02,456 --> 00:07:04,540
(leise, unheilvolle Musik)
36
00:07:08,748 --> 00:07:12,998
Er weiB, dass ihm die Kraft fehlt,
hier einen weiteren Winter durchzustehen.
37
00:07:13,665 --> 00:07:17,165
Gemeinsam mit seiner Gefa'hrtin
hat er unabla'ssig darum geka'mpft,
38
00:07:17,331 --> 00:07:19,165
ihr Kiiken am Leben zu halten.
39
00:07:29,748 --> 00:07:32,373
Dieser Kampf begann fijnf Monate zuvor
40
00:07:32,540 --> 00:07:34,415
an einem eisigen Wintermorgen.
41
00:07:35,915 --> 00:07:38,665
(zwei Geffihrten schnarren)
42
00:07:43,372 --> 00:07:47,122
Die Gefa'hrtin des Pinguins
hatte ein makelloses Ei gelegt.
43
00:07:47,747 --> 00:07:50,122
Dieses gab sie ihm nun in seine Obhut,
44
00:07:50,289 --> 00:07:52,705
weil sie selbst
schnellstens zum Meer musste,
45
00:07:52,872 --> 00:07:54,580
um endlich wieder zu fressen.
46
00:08:11,872 --> 00:08:16,414
Gemeinsam versuchen sie, es vorsichtig
aus der wa'rmenden Bauchfalte des Weibchens
47
00:08:16,580 --> 00:08:19,080
in die Bauchfalte des Ma'nnchens zu rollen.
48
00:08:26,372 --> 00:08:28,288
Eine Ia'ngere Beriihrung mit dem Eis
49
00:08:28,454 --> 00:08:33,038
wijrde fijr den Embryo hinter der Schale
den sicheren Erfrierungstod bedeuten.
50
00:08:40,788 --> 00:08:42,871
(leise, spannungsvolle Musik)
51
00:09:25,829 --> 00:09:27,371
Das war knapp.
52
00:09:30,163 --> 00:09:31,787
Noch ehe es geschlijpft ist,
53
00:09:31,953 --> 00:09:35,120
besteht dieses Kijken
seinen ersten Uberlebenskampf.
54
00:09:42,203 --> 00:09:44,370
Doch kehren wir in die Gegenwart zurijck.
55
00:09:44,537 --> 00:09:48,495
Zu dem Vater, der immer noch auf der Suche
nach seinem Nachwuchs ist.
56
00:09:51,078 --> 00:09:53,620
(lautes Schnarren)
57
00:09:53,787 --> 00:09:55,870
(Tirilieren)
58
00:09:56,662 --> 00:09:58,537
(Schnarren)
59
00:09:58,703 --> 00:10:00,662
Zwei Stimmen Iassen ihn aufhorchen.
60
00:10:01,287 --> 00:10:03,495
(Tirilieren)
61
00:10:23,787 --> 00:10:25,870
(hoffnungsvolle Streichmusik)
62
00:10:31,245 --> 00:10:33,702
(Tirilieren und Schnarren)
63
00:11:07,577 --> 00:11:09,661
(Musik schwillt an)
64
00:11:38,536 --> 00:11:40,160
Sein Junges ist da.
65
00:11:41,410 --> 00:11:44,535
Und, was eher selten vorkommt,
auch seine Gefa'hrtin.
66
00:11:45,493 --> 00:11:47,325
Wenn man die drei so vereint sieht,
67
00:11:47,492 --> 00:11:51,575
sind die Ha'rten, denen sie
ausgesetzt waren, nur schwer vorstellbar.
68
00:11:55,492 --> 00:11:57,575
(Wind tost)
69
00:11:59,283 --> 00:12:01,366
(Schnee knistert)
70
00:12:32,991 --> 00:12:35,783
Das Vielleicht kritischste Ereignis
fijr die Familie
71
00:12:35,949 --> 00:12:37,741
trug sich vor wenigen Monaten zu.
72
00:12:37,908 --> 00:12:40,991
Die Temperaturen
waren unter -40 °C gefallen.
73
00:12:42,115 --> 00:12:45,198
Der Pinguin
und die anderen Ma'nnchen der Brutkolonie
74
00:12:45,365 --> 00:12:49,157
standen dicht zusammengedra'ngt,
um sich gegenseitig zu wa'rmen.
75
00:12:54,740 --> 00:12:59,490
Er, der seit Vier Monaten
nichts mehr gefressen hatte, hielt durch.
76
00:12:59,657 --> 00:13:01,697
Bald wijrde das Junge schlijpfen.
77
00:13:03,613 --> 00:13:05,696
(aufgeregtes Schnarren)
78
00:13:22,405 --> 00:13:24,862
Er war alt und erfahren genug,
um zu wissen,
79
00:13:25,029 --> 00:13:27,945
dass er das Ei
auf keinen Fall verlieren durfte.
80
00:13:28,112 --> 00:13:29,654
Andere nicht.
81
00:13:33,737 --> 00:13:35,820
(schwaches Schnarren)
82
00:13:37,112 --> 00:13:40,404
Im Gegensatz zu den ungeduldigeren,
jijngeren Tieren
83
00:13:40,570 --> 00:13:44,362
blieb er standhaft
und trotzte dem gnadenlos wijtenden Wind.
84
00:14:06,279 --> 00:14:07,945
(einzelner Schrei)
85
00:14:16,654 --> 00:14:18,737
(leise, dfistere Orchestermusik)
86
00:14:46,695 --> 00:14:48,779
(Knistern, Piepsen)
87
00:14:56,279 --> 00:14:58,362
(Wind braust)
88
00:15:07,737 --> 00:15:11,862
Der Pinguin wusste, dass
das frisch geschlijpfte Kijken Hunger hatte.
89
00:15:12,362 --> 00:15:14,654
Und er selbst war am Ende seiner Kra'fte.
90
00:15:16,029 --> 00:15:19,070
Doch die Weibchen
lieBen sich mit der Rijckkehr Zeit.
91
00:15:19,279 --> 00:15:22,695
Dabei musste sein Junges
doch dringend gefijttert werden.
92
00:15:28,362 --> 00:15:31,237
Zu allem Ubel
hatte es seit Tagen nicht mehr geschneit.
93
00:15:31,404 --> 00:15:33,695
Die Pinguinva'ter drohten zu verdursten.
94
00:15:39,154 --> 00:15:42,987
V6Ilig erschopft wanderten sie,
so gut es eben ging, ijber den Brutplatz
95
00:15:43,154 --> 00:15:47,861
auf der Suche nach Schneeresten, die sie
aus dem steinharten Eis picken konnten.
96
00:16:08,403 --> 00:16:10,486
(Wind tost)
97
00:16:21,861 --> 00:16:25,902
Nicht alle Ma'nnchen hatten die notige
Geduld und Ausdauer aufgebracht,
98
00:16:26,068 --> 00:16:28,777
um die Ankunft
ihres Nachwuchses abzuwarten.
99
00:16:32,985 --> 00:16:35,068
(melancholische Klange)
100
00:16:37,443 --> 00:16:40,484
Es sind die weniger Erfahrenen,
die aufgeben.
101
00:17:04,651 --> 00:17:06,317
Der Pinguin kannte sie gut,
102
00:17:06,484 --> 00:17:09,733
die Verlockung,
sein Junges sich selbst zu u'berlassen.
103
00:17:16,150 --> 00:17:18,775
(langsame, melancholische Harfenklange)
104
00:17:59,316 --> 00:18:02,900
Doch er folgte seinem Instinkt
und hielt durch.
105
00:18:03,066 --> 00:18:06,525
Eine letzte eiserne Nahrungsration
u'berlieB er dem Ku'ken.
106
00:18:07,066 --> 00:18:10,650
Er selbst hatte seit u'ber Vier Monaten
nichts mehr gefressen.
107
00:18:18,108 --> 00:18:20,525
Und dann endlich kam seine Gefa'hrtin.
108
00:18:21,483 --> 00:18:23,566
(erhabene Hornmusik)
109
00:18:27,858 --> 00:18:29,566
Was fu'r ein Wiedersehen.
110
00:18:31,233 --> 00:18:36,108
Gut gena'hrt und erholt bildete sie einen
strahlenden Kontrast zu unserem Helden,
111
00:18:36,275 --> 00:18:39,858
den die lange Wartezeit auf dem Packeis
stark mitgenommen hatte.
112
00:18:42,191 --> 00:18:44,275
(triumphale Orchestermusik)
113
00:19:15,733 --> 00:19:19,150
So behutsam wie moglich
erfolgte die Ubergabe des Jungen.
114
00:19:19,775 --> 00:19:23,316
Es hatte sich schon jetzt
als Uberlebensku'nstler bewiesen.
115
00:19:25,816 --> 00:19:27,900
(mehrfaches, leises Quietschen)
116
00:19:37,315 --> 00:19:39,399
(Schnattern und Schnarren)
117
00:19:41,524 --> 00:19:44,607
Mittlerweile hat sich das Kleine
ordentlich rausgemacht
118
00:19:44,774 --> 00:19:48,439
und wirkt allenfalls etwas erschopft,
weil es so We! gefuttert hat.
119
00:19:48,606 --> 00:19:50,855
(munteres Tirilieren)
120
00:19:57,313 --> 00:20:00,397
Der Pinguin und seine Gefa'hrtin
sind nicht oft zusammen.
121
00:20:00,563 --> 00:20:03,480
Das Hin und Her
der abwechselnden Nahrungsbeschaffung
122
00:20:03,647 --> 00:20:07,022
fu'r ihr immer hungriges Junges
ha'lt sie sta'ndig auf Trab.
123
00:20:07,188 --> 00:20:10,480
(wiederholtes Glucksen)
124
00:20:11,522 --> 00:20:15,605
Doch wie gelingt es ihnen nur, jedes Mal
mit schlafwandlerischer Sicherheit
125
00:20:15,772 --> 00:20:18,437
im Getu'mmel der Kolonie
zueinanderzufinden ?
126
00:20:18,854 --> 00:20:22,895
Um ihr Geheimnis zu Iu'ften,
muss man sich neun Monate zuru'ckbegeben,
127
00:20:23,061 --> 00:20:26,686
als sich der Pinguin und seine Gefa'hrtin
noch gar nicht kannten.
128
00:20:27,645 --> 00:20:29,728
(Wasserplatschern)
129
00:20:32,353 --> 00:20:35,145
(Gluckern und Grollen)
130
00:20:40,853 --> 00:20:43,520
Man muss sich
zu einer windstillen Bucht begeben,
131
00:20:43,686 --> 00:20:45,270
wo vol/ige Ruhe herrschte.
132
00:20:48,145 --> 00:20:50,228
(Eis knistert und knackt)
133
00:20:52,811 --> 00:20:54,895
(Wasser gluckert, Wind pfeift)
134
00:20:59,478 --> 00:21:01,561
(Ruhe kehrt ein)
135
00:21:04,103 --> 00:21:06,186
(leise, kristallene Musik)
136
00:21:46,811 --> 00:21:48,895
(Musik schwillt an)
137
00:22:15,061 --> 00:22:17,145
(Musik wird dynamischer)
138
00:22:26,270 --> 00:22:29,727
Und auf einmal, als ha'tten sie alle
denselben Ruf vernommen,
139
00:22:29,894 --> 00:22:33,894
fu'hlten sich die Kaiserpinguine
unwiderstehlich von diesem Ort angezogen
140
00:22:34,060 --> 00:22:35,976
und machten sich auf den Weg dorthin.
141
00:22:38,268 --> 00:22:41,226
(dynamische,
verheiBungsvolle Orchestermusik)
142
00:23:00,518 --> 00:23:04,851
Nach fu'nf Tagen waren bereits
u'ber 7000 Tiere auf dem Marsch.
143
00:23:19,851 --> 00:23:21,726
Ihr ku'nftiger Brutpla tz.
144
00:23:22,809 --> 00:23:25,476
Eine magische Stelle
auf dem namenlosen Packeis.
145
00:23:25,643 --> 00:23:28,226
Eine Art Oase im Schutz eines Gletschers.
146
00:23:29,350 --> 00:23:32,142
Ein Ort, wo Wind und Wetter
nicht ganz so widrig waren
147
00:23:32,308 --> 00:23:35,392
wie sonst
auf diesem lebensfeindlichen Kontinent.
148
00:23:40,183 --> 00:23:42,308
(Wind drohnt)
149
00:23:42,475 --> 00:23:44,975
(vielffiltiges Schnattern und Schnarren)
150
00:23:54,683 --> 00:23:58,767
Niemand weiB, woran es Iiegt, dass sich
zwei Tiere einer so riesigen Schar
151
00:23:58,933 --> 00:24:00,808
zueinander hingezogen fu'hlen.
152
00:24:09,350 --> 00:24:12,267
Doch der Pinguin
und seine Gefa'hrtin fanden sich
153
00:24:12,433 --> 00:24:14,141
und sie mochten sich.
154
00:24:15,932 --> 00:24:18,516
(zwei Pinguine schnarren laut)
155
00:24:28,057 --> 00:24:30,141
(Schnarren riickt in den Hintergrund)
156
00:24:31,516 --> 00:24:33,599
(leise, perlende Klange)
157
00:25:31,724 --> 00:25:34,849
Nun galt es,
sich als Paar aufeinander einzustimmen,
158
00:25:35,016 --> 00:25:37,099
ihre Lebensrhythmen so anzugleichen,
159
00:25:37,266 --> 00:25:40,391
dass sie in den anstrengenden Monaten,
die vor ihnen lagen,
160
00:25:40,557 --> 00:25:43,182
zuverla'ssig im selben Takt
schlagen wu'rden.
161
00:25:43,641 --> 00:25:47,599
Also griffen sie zu einer
weit verbreiteten und bewa'hrten Methode.
162
00:25:48,307 --> 00:25:49,431
Sie tanzten.
163
00:25:50,348 --> 00:25:52,473
(sanfte Klavier— und Streichmusik)
164
00:26:30,723 --> 00:26:32,723
Die Choreografie u'bten sie so oft,
165
00:26:32,890 --> 00:26:35,848
bis sie ihnen
in Fleisch und Blut u'bergegangen war.
166
00:26:36,056 --> 00:26:39,598
Erst, als der Moment
vollkommener Ubereinstimmung erreicht war,
167
00:26:39,765 --> 00:26:42,430
wagten sie sich
an das groBte Abenteuer von allen:
168
00:26:42,639 --> 00:26:44,930
die Zeugung neuen Lebens.
169
00:26:46,930 --> 00:26:49,014
(sanfte Musik lauft weiter)
170
00:27:12,930 --> 00:27:15,014
(lautes Schnarren)
171
00:27:15,180 --> 00:27:17,264
(Tirilieren)
172
00:27:25,264 --> 00:27:29,264
Inzwischen ist ihr Junges fast
so groB wie sie und um einiges schwerer.
173
00:27:29,430 --> 00:27:33,139
Kein Wunder: Es hat noch keinen Schritt
aus der Kinderstube getan
174
00:27:33,305 --> 00:27:35,097
und bewegt sich praktisch nie.
175
00:27:53,389 --> 00:27:57,054
Doch ansonsten ist die Atmospha're
von Rastlosigkeit gepra'gt.
176
00:27:57,471 --> 00:28:02,388
Sich unabla'ssig abwechselnd, pendeln
die Eltern zwischen Brutkolonie und Meer.
177
00:28:55,888 --> 00:28:58,096
Der Pinguin kennt die Strecke gut.
178
00:28:58,263 --> 00:29:02,179
Doch auf Erinnerungen
ist in dieser Umgebung selten Verlass.
179
00:29:02,721 --> 00:29:05,638
Stu'rme und Gezeiten
wijhlen die Eismassen auf,
180
00:29:05,804 --> 00:29:09,221
bilden bizarre Formationen
und neue Landschaften.
181
00:29:10,888 --> 00:29:12,971
(Eis knistert und knackt)
182
00:29:28,346 --> 00:29:31,054
Und manchmal auch u'berraschende Fallen.
183
00:29:31,804 --> 00:29:34,804
Und so steht er jetzt,
zusammen mit der Vorhut der Truppe,
184
00:29:34,971 --> 00:29:38,263
vor einem unu'berwindbaren Riss im Packeis.
185
00:29:39,471 --> 00:29:41,596
(ratselhafte Orchestermusik)
186
00:30:04,554 --> 00:30:06,929
Nach und nach
treffen immer mehr Tiere ein.
187
00:30:07,138 --> 00:30:09,304
Es herrscht regelrechtes Gedra'nge.
188
00:30:10,804 --> 00:30:13,053
Doch ru'ber kommt hier keiner.
189
00:30:23,512 --> 00:30:25,512
Und so macht sich der Pinguin auf,
190
00:30:25,678 --> 00:30:29,803
mithilfe von Instinkt und Erfahrung
einen neuen Weg zu finden.
191
00:30:35,720 --> 00:30:37,803
(lebhafte Flotenmusik)
192
00:30:43,845 --> 00:30:45,928
(heroische Marschmusik)
193
00:30:52,011 --> 00:30:54,594
(energische Streicher setzen ein)
194
00:31:23,052 --> 00:31:25,136
(Musik schwillt ab)
195
00:31:28,385 --> 00:31:30,968
(verheiBungsvolle Streichmusik)
196
00:32:12,510 --> 00:32:14,593
(Musik verklingt)
197
00:32:14,760 --> 00:32:16,843
(Schnarren)
198
00:32:27,510 --> 00:32:30,468
Nachdem er einige Tage
ausgiebig im Meer gefischt hat,
199
00:32:30,635 --> 00:32:33,135
ist der Pinguin wieder bei seiner Familie.
200
00:32:50,343 --> 00:32:52,426
(sanfte Klaviermusik)
201
00:33:10,551 --> 00:33:14,426
Es ist nicht selbstversta'ndlich,
dass ein Junges so groB wird wie seines.
202
00:33:15,176 --> 00:33:17,801
Von denen,
die zur gleichen Zeit geschlu'pft sind,
203
00:33:17,968 --> 00:33:20,425
ist gerade mal die Ha'lfte noch am Leben.
204
00:33:24,050 --> 00:33:28,717
Dass dieses Ku'ken aber unter einem
Glu'cksstern geboren sein muss, wird klar,
205
00:33:28,884 --> 00:33:31,050
wenn man einen Blick zuriickwirft.
206
00:33:36,259 --> 00:33:38,592
Genauer gesagt, mehrere Wochen zuru'ck.
207
00:33:38,759 --> 00:33:40,591
Es war gerade Fru'hling geworden.
208
00:33:48,133 --> 00:33:50,216
(lautes Schnarren)
209
00:33:59,215 --> 00:34:03,382
Das Kleine war so unersa'ttlich geworden,
dass der Pinguin und seine Gefa'hrtin
210
00:34:03,548 --> 00:34:07,048
nicht nachkamen mit
der wechselseitigen Nahrungsbeschaffung.
211
00:34:07,215 --> 00:34:08,839
Damit es nicht verhungerte,
212
00:34:09,006 --> 00:34:12,131
mussten die Eltern
gemeinsam zum Fischen ausru'cken.
213
00:34:24,631 --> 00:34:27,256
(zartes Tirilieren)
214
00:34:39,756 --> 00:34:41,839
(Piepsen und Tirilieren)
215
00:34:43,297 --> 00:34:45,381
(raunende Streichmusik)
216
00:35:04,131 --> 00:35:06,339
(leise, trippelnde Orchestermusik)
217
00:35:07,547 --> 00:35:11,714
Behutsam, aber nachdru'cklich
gab der Pinguin dem Ku'ken zu verstehen,
218
00:35:11,881 --> 00:35:14,506
dass es diesmal
allein zu Hause bleiben muss.
219
00:35:15,131 --> 00:35:16,214
(Schnarren)
220
00:35:16,381 --> 00:35:19,381
Dass der Knirps
sich damit nicht gleich abfinden wollte,
221
00:35:19,589 --> 00:35:21,172
kann man auch verstehen.
222
00:35:31,797 --> 00:35:33,881
(Zwitschern)
223
00:35:35,797 --> 00:35:38,797
Doch der Pinguin
machte sich unbeirrt auf den Weg,
224
00:35:38,964 --> 00:35:43,214
auch wenn er wusste, dass er sein Junges
erheblicher Gefahr aussetzte.
225
00:36:05,922 --> 00:36:08,797
Das Junge musste
im sogenannten Kindergarten bleiben
226
00:36:08,964 --> 00:36:13,256
und sich, a'hnlich wie die erwachsenen
Tiere, an seinen Kameraden wa'rmen.
227
00:36:16,339 --> 00:36:20,797
Und zwar so lange, bis der Pinguin und
seine Gefa'hrtin vom Fischfang zuru'ckkamen
228
00:36:20,964 --> 00:36:22,672
und nach ihrem Kleinen riefen.
229
00:36:23,297 --> 00:36:25,381
(lautes Schnarren)
230
00:36:26,422 --> 00:36:28,506
(diistere Musik)
231
00:36:33,714 --> 00:36:37,339
Der Pinguin hatte diese Zeit
inzwischen zu fu'rchten gelernt.
232
00:36:39,089 --> 00:36:41,172
(unheilvolle Musik)
233
00:36:47,756 --> 00:36:50,297
Nicht nur wegen Eisspalten,
Wind und Ka'lte,
234
00:36:50,464 --> 00:36:55,047
die schnell das Ende fu'r ein so kleines,
zerbrechliches Wesen bedeuten konnten.
235
00:36:56,506 --> 00:37:00,006
Nein. Die groBte Gefahr
war der Riesensturmvogel.
236
00:37:01,047 --> 00:37:03,131
(diisteres Drohnen)
237
00:37:06,964 --> 00:37:09,047
(aufgeregtes Tirilieren)
238
00:37:23,214 --> 00:37:25,339
(lauter Schrei)
239
00:37:26,047 --> 00:37:28,131
(lauter Schrei)
240
00:37:43,131 --> 00:37:45,047
(lauter Schrei)
241
00:37:45,256 --> 00:37:47,381
(bedrohliche Musik)
242
00:38:13,964 --> 00:38:16,047
(langgezogener Schrei)
243
00:38:21,964 --> 00:38:24,421
Zum Glu'ck
war der Schnabelhieb nicht todlich,
244
00:38:24,588 --> 00:38:27,213
und das Ku'ken
hatte seine Lektion begriffen.
245
00:38:28,671 --> 00:38:32,296
Es durfte sich nie wieder auf eigene Faust
von der Kolonie entfernen.
246
00:38:39,671 --> 00:38:41,755
(Tschilpen und Tirilieren)
247
00:38:50,421 --> 00:38:53,130
Die Antarktis ist eine harte Schule.
248
00:38:58,838 --> 00:39:01,796
Der kleine Pinguin
darf sich keine Fehler leisten.
249
00:39:02,213 --> 00:39:05,046
Er muss schnell lernen,
wenn er u'berleben will.
250
00:39:11,421 --> 00:39:14,046
(zarte, freundliche Orchestermusik)
251
00:39:47,588 --> 00:39:50,546
Seine Eltern sind zwar
unermu'dlich damit bescha'ftigt,
252
00:39:50,713 --> 00:39:52,588
Nahrung fu'r ihn herbeizuschaffen,
253
00:39:52,755 --> 00:39:55,671
aber ihre Kra'fte
halten auch nicht ewig vor.
254
00:40:13,088 --> 00:40:16,545
Mit leeren Ma'gen gehen sie los,
mit vollen kommen sie zuru'ck.
255
00:40:17,254 --> 00:40:19,129
Tausende Male, hin und her.
256
00:40:19,295 --> 00:40:21,504
Wie das Pendel eines Metronoms.
257
00:40:26,587 --> 00:40:29,962
Er hat schon ein seltsames Schicksal,
der Kaiserpinguin.
258
00:40:30,754 --> 00:40:34,379
Sein Junges muss er so weit wie moglich
vom Meer entfernt groBziehen,
259
00:40:34,545 --> 00:40:37,295
doch Nahrung
findet er nur in dessen Tiefen.
260
00:40:43,920 --> 00:40:45,462
Zehn, zwanzig...
261
00:40:45,629 --> 00:40:48,004
dreiBig, fu'nfzig, hundert Kilometer.
262
00:40:48,629 --> 00:40:51,920
Wie Iang sein Weg dorthin wird,
weiB er vorher nie.
263
00:40:56,629 --> 00:40:58,712
(trage Klaviermusik)
264
00:41:29,962 --> 00:41:32,087
(Eis klirrt)
265
00:41:48,962 --> 00:41:51,462
(diistere E-Gitarren- und E-Bass-Klange)
266
00:42:25,087 --> 00:42:27,170
(Musik verklingt)
267
00:42:45,420 --> 00:42:46,670
Der Pinguin bemerkt,
268
00:42:46,837 --> 00:42:51,254
dass die Landschaft ihrAussehen diesmal
noch sta'rker vera'ndert hat als sonst.
269
00:42:51,420 --> 00:42:53,044
Der Sommer ku'ndigt sich an.
270
00:42:53,586 --> 00:42:57,003
Bei den milderen Temperaturen
bricht das Packeis auf.
271
00:42:58,503 --> 00:43:01,878
Noch ein untru'gliches Zeichen,
dass der Winter vorbei ist.
272
00:43:02,044 --> 00:43:06,128
Seine zierlichen Verwandten,
die Adélie-Pinguine, finden sich ein.
273
00:43:29,794 --> 00:43:31,878
(Schritte)
274
00:43:48,378 --> 00:43:49,918
Das Meer.
275
00:43:51,168 --> 00:43:54,335
Er riecht die salzige Luft,
hort die Musik der Wellen.
276
00:43:55,127 --> 00:43:59,335
Was fu'r eine herrliche Abwechslung
zur frostigen Starre des Packeises.
277
00:44:06,627 --> 00:44:10,502
GleiBendes Sonnenlicht
la'sst die Umgebung funkeln und glitzern.
278
00:45:08,918 --> 00:45:13,460
Doch bis das eigentliche Wunder geschieht,
dauert es noch einige Momente.
279
00:45:16,752 --> 00:45:18,835
(leiser Herzschlag)
280
00:45:20,835 --> 00:45:22,918
(leiser Herzschlag)
281
00:45:23,418 --> 00:45:25,042
Der Pinguin ha'lt inne.
282
00:45:25,209 --> 00:45:27,292
(leiser Herzschlag)
283
00:45:30,251 --> 00:45:32,334
(verlangsamter Herzschlag)
284
00:45:35,334 --> 00:45:38,084
(deutlich verlangsamter Herzschlag)
285
00:45:38,251 --> 00:45:40,251
A'uBerIich wirkt er unvera'ndert.
286
00:45:41,959 --> 00:45:47,042
Doch unmerklich verwandelt er sich bereits
in ein vollig anderes Lebewesen.
287
00:45:59,542 --> 00:46:01,667
(Platschen)
288
00:46:16,084 --> 00:46:18,167
(zarte Orchestermusik)
289
00:46:34,792 --> 00:46:38,751
Der Kaiserpinguin
ist in sein wahres Reich zuru'ckgekehrt.
290
00:46:55,834 --> 00:46:58,167
(Musik wird Iebhafter)
291
00:47:33,459 --> 00:47:35,542
(Flotender Laut)
292
00:47:40,834 --> 00:47:42,917
(vertraumte Orchestermusik)
293
00:48:04,042 --> 00:48:06,126
(Musik verklingt)
294
00:48:11,626 --> 00:48:13,709
(lautes Schnarren)
295
00:48:25,376 --> 00:48:29,041
Er ist vor allem anderen
ein Kind des Ozeans.
296
00:48:31,416 --> 00:48:34,457
Hier fu'hlt er sich jedes Mal
wie neu geboren.
297
00:48:42,457 --> 00:48:44,582
(Gurren und Schnarren)
298
00:49:00,749 --> 00:49:04,165
Im Wasser
ist dieser groBe Vogel in seinem Element.
299
00:49:05,707 --> 00:49:07,832
(dumpfes Gluckern)
300
00:49:08,624 --> 00:49:10,707
(dumpfes Schnarren)
301
00:49:49,081 --> 00:49:51,289
Uber ihm bizarre Landschaften.
302
00:49:51,456 --> 00:49:54,373
Verga'nglichkeit, Chaos,
das Heulen des Windes.
303
00:49:57,164 --> 00:49:59,248
(zarte Orchestermusik)
304
00:50:17,623 --> 00:50:20,123
Hier die Symphonie der Meeresbewohner,
305
00:50:20,289 --> 00:50:22,414
die nur in groBen Tiefen gedeihen.
306
00:50:23,039 --> 00:50:25,456
Harmonie, eine zeitlose Welt.
307
00:50:35,164 --> 00:50:37,873
Oben die Klauen von Eis und Ka'lte.
308
00:50:39,413 --> 00:50:40,955
Hier sanfte Stromungen,
309
00:50:41,122 --> 00:50:43,830
mit denen es sich mu'helos
dahingleiten la'sst.
310
00:50:45,955 --> 00:50:48,038
(zarte Musik lauft weiter)
311
00:50:56,913 --> 00:50:59,580
Mit leerer Lunge,
das Herz kaum noch schlagend,
312
00:50:59,747 --> 00:51:01,455
taucht er viele Minuten Iang.
313
00:51:04,122 --> 00:51:05,413
Tief.
314
00:51:05,622 --> 00:51:07,122
Immer tiefer.
315
00:51:07,288 --> 00:51:10,038
Mehr als 600 Meter tief hinunter.
316
00:51:26,622 --> 00:51:28,747
Alle seine Sinne sind gescha'rft.
317
00:51:29,497 --> 00:51:31,788
Die Jagd des Pinguins beginnt.
318
00:51:35,829 --> 00:51:39,246
Wo er sich hinbegibt,
beobachtet ihn niemand mehr.
319
00:51:40,786 --> 00:51:42,870
(zarte Musik lauft weiter)
320
00:51:55,620 --> 00:51:57,703
(Eis knackt und knistert)
321
00:52:00,328 --> 00:52:04,245
Zwanzig Minuten ist er jetzt unterwegs,
ohne einmal Luft zu holen.
322
00:52:06,077 --> 00:52:09,869
Die dicke Eisdecke u'ber ihm
macht das Auftauchen hier unmoglich.
323
00:52:21,702 --> 00:52:23,785
(dumpfes Gluckern)
324
00:52:54,119 --> 00:52:56,202
(flirrendes Knistern)
325
00:53:25,285 --> 00:53:27,744
GroBe Risse ziehen sich durch das Packeis,
326
00:53:27,910 --> 00:53:30,369
verwandeln es in ein gigantisches Puzzle.
327
00:53:30,869 --> 00:53:33,869
Sie sind die Vorzeichen
von noch milderen Temperaturen.
328
00:53:34,035 --> 00:53:37,284
Temperaturen, bei denen
die Eisdecke zu tauen beginnt.
329
00:53:39,368 --> 00:53:42,243
Fu'r den Pinguin beginnt nun
ein Rennen gegen die Zeit.
330
00:53:42,409 --> 00:53:43,909
Schmilzt das Eis zu schnell,
331
00:53:44,076 --> 00:53:48,117
kommt sein Junges mit Wasser in Beru'hrung,
ehe es dafu'r bereit ist.
332
00:53:57,242 --> 00:53:58,992
Wie gefa'hrlich das werden kann,
333
00:53:59,158 --> 00:54:01,617
muss die Kolonie immer wieder erleben.
334
00:54:03,617 --> 00:54:06,242
(diisteres Drohnen)
335
00:54:38,658 --> 00:54:40,742
(aufgeregtes Piepsen)
336
00:55:13,283 --> 00:55:15,367
(klagliches Piepsen)
337
00:55:41,366 --> 00:55:42,990
Der Pinguin weiB genau,
338
00:55:43,156 --> 00:55:46,197
wie lange er sein Junges
ohne Nahrung zuru'cklassen kann,
339
00:55:46,364 --> 00:55:50,822
als konnte er am eigenen Leib spu'ren,
wie ertra'glich dessen Hunger noch ist.
340
00:55:53,114 --> 00:55:54,614
Dieses unsichtbare Band,
341
00:55:54,780 --> 00:55:58,322
das die beiden auch u'ber
Hunderte Kilometer Entfernung verbindet,
342
00:55:58,489 --> 00:56:01,197
gehort zu
den groBten Geheimnissen ihrer Art.
343
00:56:02,529 --> 00:56:04,613
(Tirilieren)
344
00:56:08,863 --> 00:56:11,363
(zwei Pinguine schnarren)
345
00:56:13,488 --> 00:56:15,571
(Wind braust)
346
00:56:25,321 --> 00:56:29,529
Der Bund zwischen dem Pinguin und
seiner Gefa'hrtin hat seinen Zweck erfu'llt.
347
00:56:30,071 --> 00:56:32,446
Bald werden sie getrennte Wege gehen.
348
00:56:32,613 --> 00:56:36,238
Als wa're das Wunder an Geduld
und Harmonie, das sie vollbracht haben,
349
00:56:36,404 --> 00:56:38,446
ohnehin kein zweites Mal moglich.
350
00:56:39,404 --> 00:56:41,488
(sanfte Orchestermusik)
351
00:56:43,654 --> 00:56:45,196
Ein paar Lieder noch.
352
00:56:45,363 --> 00:56:47,071
Ein paar letzte Gesten.
353
00:56:47,946 --> 00:56:50,446
Dann geht die Mutter des kleinen Pinguins.
354
00:56:51,279 --> 00:56:53,446
Ob die drei sich jemals wiedersehen?
355
00:56:53,904 --> 00:56:55,571
Man weiB es nicht.
356
00:56:57,363 --> 00:56:59,446
(Musik schwillt gefiihlvoll an)
357
00:57:38,029 --> 00:57:40,113
(Musik verklingt)
358
00:57:59,113 --> 00:58:00,904
Die Brutzeit geht zu Ende.
359
00:58:01,071 --> 00:58:03,779
Von den Elterntieren
fa'llt eine groBe Last ab.
360
00:58:05,446 --> 00:58:08,404
Der Pinguin bleibt noch ein Weilchen
bei seinem Jungen.
361
00:58:08,571 --> 00:58:12,863
Der Fru'hling verabschiedet sich
mit einigen letzten, heftigen Stu'rmen.
362
00:58:13,029 --> 00:58:15,571
Doch die Ka'lte
ist Ia'ngst nicht mehr so grimmig,
363
00:58:15,738 --> 00:58:19,529
und die Kolonie hat keinen Grund mehr,
dicht an dicht zusammenzustehen,
364
00:58:19,696 --> 00:58:21,696
um sich gegenseitig zu wa'rmen.
365
00:58:30,154 --> 00:58:34,363
Zwei bisher unzertrennliche Wesen
werden jetzt auseinandergehen.
366
00:58:35,113 --> 00:58:38,196
Eines davon steht dabei
ganz am Anfang seines Weges.
367
00:58:38,404 --> 00:58:41,154
Vor ihm tu'rmt sich
ein Berg von Herausforderungen,
368
00:58:41,321 --> 00:58:42,821
die es zu bewa'ltigen gilt,
369
00:58:43,029 --> 00:58:46,529
bevor es einen Platz
im groBen Abenteuer seiner Art findet.
370
00:58:51,613 --> 00:58:55,696
Nur wenige hier konnen ein so
stolzes Alter vorweisen wie der Pinguin.
371
00:58:56,321 --> 00:58:57,863
Doch jetzt za'hlt nur noch,
372
00:58:58,029 --> 00:59:02,404
wie Viel von seiner groBen Erfahrung
er an sein Junges weitergeben konnte.
373
00:59:25,821 --> 00:59:30,404
Kaiserpinguine blicken auf eine
lange Geschichte der Kommunikation zuru'ck,
374
00:59:30,571 --> 00:59:34,571
die sich irgendwann
in den Anfa'ngen unseres Planeten verliert.
375
00:59:36,863 --> 00:59:39,779
Mit der Zeit haben sie gelernt,
auf dem Eis zu u'berleben
376
00:59:39,988 --> 00:59:43,571
und ihr Wissen von Generation
zu Generation weiterzugeben.
377
00:59:44,321 --> 00:59:45,904
Ganz instinktiv.
378
00:59:49,029 --> 00:59:51,529
(heitere Orchestermusik)
379
01:00:18,321 --> 01:00:19,863
(Schnarren)
380
01:00:20,029 --> 01:00:21,904
(Tirilieren)
381
01:00:24,321 --> 01:00:26,446
(Tirilieren)
382
01:00:40,821 --> 01:00:43,404
(lautes Schnarren und Tirilieren)
383
01:01:05,154 --> 01:01:07,279
(Musik verklingt)
384
01:01:07,446 --> 01:01:11,654
Zwischen ihren Ietzten Mahlzeiten
Iassen sich Vater und Sohn Zeit,
385
01:01:11,821 --> 01:01:15,029
als wollten sie
den nahenden Abschied hinauszogern.
386
01:01:42,113 --> 01:01:44,196
(zarte Klaviermusik)
387
01:02:00,488 --> 01:02:03,363
Ein Ietzter Blick in die eisige Weite.
388
01:02:08,821 --> 01:02:10,488
Es ist so weit.
389
01:02:20,613 --> 01:02:23,738
Der junge Pinguin
bricht zu seiner ersten Reise auf.
390
01:02:25,070 --> 01:02:26,820
Er wird sie alleine machen,
391
01:02:26,987 --> 01:02:30,862
auch wenn ihm sein Vater anfangs
noch einige Schritte vorausgeht.
392
01:02:33,653 --> 01:02:36,445
Und bald
verabschiedet sich der alte Pinguin.
393
01:02:37,320 --> 01:02:40,237
Ohne groBes Aufheben
verla'sst er die Kolonie.
394
01:02:40,820 --> 01:02:43,237
Begibt sich auf seinen Ietzten Weg.
395
01:02:44,445 --> 01:02:46,528
(hoffnungsvolle Flotenmusik)
396
01:03:26,778 --> 01:03:28,862
(melancholische Flotenmusik)
397
01:03:41,195 --> 01:03:43,612
(lautes, langgezogenes Schnarren)
398
01:05:01,528 --> 01:05:04,028
(Musik schwillt an, wird erhaben)
399
01:05:51,195 --> 01:05:53,278
(Musik verklingt)
400
01:05:58,362 --> 01:06:00,778
Der Pinguin hat seinen Platz gera'umt.
401
01:06:00,945 --> 01:06:03,570
Die Geschichte seines Nachfolgers beginnt.
402
01:06:04,070 --> 01:06:07,237
Kaum bemerkt
hat ein Generationenwechsel stattgefunden.
403
01:06:14,987 --> 01:06:17,070
(hohes Piepsen)
404
01:06:19,403 --> 01:06:21,487
(zarte Klaviermusik)
405
01:06:44,570 --> 01:06:46,653
(hohes Piepsen)
406
01:06:51,320 --> 01:06:53,403
(ruhige, kristallene Musik)
407
01:07:17,320 --> 01:07:20,777
Mit jeder grauen Flaumfeder,
die der Wind davontra'gt,
408
01:07:20,944 --> 01:07:23,027
wird ein Stu'ck Kindheit abgelegt.
409
01:07:23,944 --> 01:07:26,027
(dumpfe Klavierklange)
410
01:07:41,736 --> 01:07:43,819
(flirrende Streichmusik)
411
01:08:02,319 --> 01:08:05,236
Der junge Pinguin
will sein Babykleid Ioswerden.
412
01:08:05,861 --> 01:08:08,361
Er hilft nach,
denn er kann es kaum erwarten,
413
01:08:08,527 --> 01:08:10,902
dass die Verwandlung abgeschlossen ist
414
01:08:11,069 --> 01:08:15,444
und er endlich das wasserdichte,
gla'nzende Gefieder der Erwachsenen hat.
415
01:08:36,277 --> 01:08:38,277
Doch noch ist es nicht so weit.
416
01:08:39,027 --> 01:08:42,611
Trotzdem verla'sst er die Brutsta'tte
und bricht zum Meer auf.
417
01:08:43,152 --> 01:08:45,152
Ohne es je gesehen zu haben.
418
01:08:46,276 --> 01:08:48,360
(erhabene Hornmusik)
419
01:09:11,443 --> 01:09:13,985
Man merkt,
wie unbekannt ihm das alles ist.
420
01:09:20,985 --> 01:09:23,650
Die GroBen surfen auf ihren Ba'uchen?
421
01:09:23,817 --> 01:09:25,484
La'sst sich nachmachen.
422
01:09:36,525 --> 01:09:38,609
(freundliche Orchestermusik)
423
01:10:15,234 --> 01:10:18,400
Und so entfernt sich
derjunge Pinguin spielerisch
424
01:10:18,609 --> 01:10:21,567
von dem einzigen Ort,
den er in seinem Leben gesehen hat.
425
01:10:21,734 --> 01:10:23,650
Fu'r ihn gibt es kein Zuru'ck mehr.
426
01:10:23,817 --> 01:10:25,692
Er folgt einem Ruf.
427
01:10:37,067 --> 01:10:40,650
Noch nie zuvor sind diese Jungtiere
u'ber das Packeis gewandert.
428
01:10:40,817 --> 01:10:43,150
Trotzdem gehen sie in Reih und Glied.
429
01:10:43,692 --> 01:10:46,984
Natu'rlich haben sie das schon
bei den Erwachsenen beobachtet.
430
01:10:47,150 --> 01:10:50,025
Aber was bringt sie dazu,
es selbst zu tun?
431
01:10:53,274 --> 01:10:55,358
(Tirilieren)
432
01:10:58,274 --> 01:11:00,483
(Wind tost)
433
01:11:27,566 --> 01:11:29,649
(beschwingte Orchestermusik)
434
01:12:09,358 --> 01:12:11,815
Seit zwei Tagen sind sie jetzt unterwegs.
435
01:12:11,982 --> 01:12:14,022
Der junge Pinguin und seine Kameraden,
436
01:12:14,189 --> 01:12:17,438
die immer hingebungsvoll
von ihren Eltern gefu'ttert wurden,
437
01:12:17,605 --> 01:12:19,145
haben groBen Hunger.
438
01:12:19,312 --> 01:12:21,979
(Wind pfeift)
439
01:12:42,187 --> 01:12:43,854
Der Wind wird sta'rker.
440
01:12:44,604 --> 01:12:46,144
Qua'lend stark.
441
01:12:47,268 --> 01:12:51,560
Doch sie verlangsamen nicht den Schritt,
sondern marschieren unbeirrt weiter.
442
01:12:53,184 --> 01:12:57,059
Wie abgeha'rtet und angetrieben
von einer kollektiven Erinnerung
443
01:12:57,226 --> 01:13:00,475
an die Stu'rme, die gewu'tet haben,
als sie zur Welt kamen.
444
01:13:10,766 --> 01:13:12,850
(Wind tost und pfeift)
445
01:13:40,433 --> 01:13:42,808
(Tosen und Pfeifen verklingen)
446
01:13:44,558 --> 01:13:46,641
(beschwingte Orchestermusik)
447
01:14:52,808 --> 01:14:54,350
Endlich sind sie da.
448
01:14:54,516 --> 01:14:58,016
Und sichtlich verwundert u'ber den Anblick,
der sich ihnen bietet.
449
01:14:59,600 --> 01:15:03,141
Es istja auch alles neu fu'r sie
und muss erst erkundet werden.
450
01:15:03,850 --> 01:15:07,391
Der salzige Geruch.
Das Gera'usch des Wassers.
451
01:15:11,933 --> 01:15:15,766
Sie zogern.
Das ist es also, das Meer.
452
01:15:16,516 --> 01:15:20,349
Hier schmeckt die Luft nach Erinnerungen
an allererste Mahlzeiten.
453
01:15:23,974 --> 01:15:26,099
Die Wellen ziehen sie in ihren Bann.
454
01:15:27,849 --> 01:15:29,557
Wer traut sich als Erster?
455
01:15:31,515 --> 01:15:35,182
Gut, einige erwachsene Tiere
Iassen sich nicht lange bitten.
456
01:15:35,349 --> 01:15:37,015
Aber die Jungen ?
457
01:15:56,849 --> 01:15:59,514
(Schnarren)
458
01:16:03,306 --> 01:16:05,389
(Piepsen und Tirilieren)
459
01:16:15,973 --> 01:16:17,723
(Schnarren)
460
01:16:21,056 --> 01:16:25,514
Sie beobachten das gescha'ftige Kommen
und Gehen ihrer leicht nervigen Cousins,
461
01:16:25,681 --> 01:16:27,223
der Adélie-Pinguine,
462
01:16:27,389 --> 01:16:30,556
die es eilig haben,
zu ihren Sommerkolonien zu stoBen.
463
01:16:33,348 --> 01:16:35,431
(neckische Orchestermusik)
464
01:16:48,723 --> 01:16:50,848
(aufgeregtes Schnarren)
465
01:17:08,056 --> 01:17:10,139
(Musik verklingt)
466
01:17:44,389 --> 01:17:46,848
Seit drei Tagen stehen sie jetzt hier.
467
01:17:47,473 --> 01:17:49,389
Ihr Hunger wird immer qua'lender.
468
01:18:07,889 --> 01:18:10,223
Niemand hat ihnen gezeigt, wie man taucht,
469
01:18:10,389 --> 01:18:12,264
wie man schwimmt oder fischt.
470
01:18:15,473 --> 01:18:18,473
Sie wissen nichts
u'ber die Gefahren des Meeres,
471
01:18:18,639 --> 01:18:20,347
nichts u'ber ihre Beute.
472
01:18:41,722 --> 01:18:43,805
(verheiiiungsvolle Orchestermusik)
473
01:18:53,763 --> 01:18:56,680
(Musik schwillt an und wird harmonisch)
474
01:19:12,972 --> 01:19:15,055
(Quietschen)
475
01:19:39,930 --> 01:19:42,680
Wie Schmetterlinge,
die aus den Puppen schlu'pfen,
476
01:19:42,847 --> 01:19:45,013
schlagen die Jungen mit ihren Flu'geln,
477
01:19:45,180 --> 01:19:46,847
folgen ihrem Instinkt
478
01:19:47,263 --> 01:19:49,138
und stiirzen sich ins Wasser.
479
01:20:27,013 --> 01:20:29,722
Wie erfahrene Taucher
halten sie die Luft an.
480
01:20:30,763 --> 01:20:34,555
Dann geht es auf ihre
allererste Entdeckungsreise in den Ozean.
481
01:20:36,804 --> 01:20:38,887
(harmonische Musik léuft weiter)
482
01:21:04,637 --> 01:21:07,596
Fijnf Jahre Iang
wird unser Pinguin noch Iernen mu'ssen,
483
01:21:07,762 --> 01:21:11,512
bis er das Abenteuer
eines Erwachsenenlebens antreten kann,
484
01:21:11,679 --> 01:21:13,429
so wie sein Vater vor ihm.
485
01:21:18,221 --> 01:21:20,179
Dass diese jungen Kaiserpinguine
486
01:21:20,346 --> 01:21:24,096
eines Tages den Ruf horen,
der sie zuru'ck auf das Packeis bringt,
487
01:21:24,512 --> 01:21:26,637
istjedoch mehr als wahrscheinlich.
488
01:21:27,137 --> 01:21:30,054
Dort werden sie
fu'r eine neue Generation sorgen.
489
01:21:30,221 --> 01:21:32,637
Dafu'r, dass ihre Geschichte weitergeht.
490
01:21:34,012 --> 01:21:38,387
Wenn wir Menschen es zulassen,
bis ans Ende der Zeit.
491
01:21:40,179 --> 01:21:42,262
(getragene Orchestermusik)
36777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.