All language subtitles for [Saizen]_Ashita_no_Joe_-_01_[DVD][69BCAC10]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,830 --> 00:02:31,080 It's cold! 2 00:02:31,080 --> 00:02:32,210 It's cold, isn't it? 3 00:02:32,210 --> 00:02:34,030 I'm freezing! 4 00:02:34,030 --> 00:02:35,750 Maybe we should start a fire. 5 00:02:35,750 --> 00:02:36,580 Yeah, let's do that. 6 00:02:36,580 --> 00:02:37,090 Geez, it's cold. 7 00:02:37,090 --> 00:02:37,910 What are you doing about work today? Geez, it's cold. 8 00:02:37,910 --> 00:02:39,050 What are you doing about work today? 9 00:02:40,640 --> 00:02:42,190 Here I go! 10 00:02:42,190 --> 00:02:42,340 Hey, wait up! Here I go! 11 00:02:42,340 --> 00:02:43,050 Hey, wait up! 12 00:02:43,050 --> 00:02:44,630 I said wait! 13 00:02:45,880 --> 00:02:46,970 Give it back! 14 00:02:46,970 --> 00:02:49,060 Hey! Someone, stop them! 15 00:02:49,060 --> 00:02:50,200 Wait! 16 00:03:07,330 --> 00:03:09,330 Dammit! 17 00:03:09,330 --> 00:03:11,430 Someone bring me a drink! 18 00:03:11,430 --> 00:03:13,840 Damn it all... 19 00:03:14,790 --> 00:03:16,240 Give me a drink... 20 00:03:17,380 --> 00:03:18,710 What do you think this is? 21 00:03:35,430 --> 00:03:36,570 Hey, wait! 22 00:03:37,550 --> 00:03:38,700 I said wait! 23 00:03:38,700 --> 00:03:39,820 That's an order! 24 00:03:39,820 --> 00:03:42,270 You guys can't catch me! 25 00:03:59,870 --> 00:04:01,090 Who's that? 26 00:04:01,090 --> 00:04:02,300 Who does he think he is? 27 00:04:02,300 --> 00:04:04,040 He's just another bum. 28 00:04:20,570 --> 00:04:21,830 Run! 29 00:04:22,770 --> 00:04:24,740 Wait for me! 30 00:04:31,000 --> 00:04:32,620 Is that the drifter you were talking about? 31 00:04:32,620 --> 00:04:33,480 Yeah. 32 00:04:33,480 --> 00:04:35,220 All right, everyone follow me. 33 00:04:35,220 --> 00:04:35,710 Right! 34 00:04:49,680 --> 00:04:51,090 Why, you... 35 00:04:56,350 --> 00:04:58,000 Hey, you little brats! 36 00:04:59,380 --> 00:05:01,020 What do you want? 37 00:05:01,810 --> 00:05:04,030 If you want something, quit sneaking around and show yourselves! 38 00:05:06,280 --> 00:05:09,730 If I'm in the mood, I'll play with you. 39 00:05:09,730 --> 00:05:11,280 So what do you say, big guy? 40 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 T-Tarou-chan, that guy's pretty good. 41 00:05:20,080 --> 00:05:21,880 If you don't want anything, I'm leaving. 42 00:05:23,850 --> 00:05:24,880 You bum! 43 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 We don't allow tabs! 44 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 If you want to drink, bring money! 45 00:05:32,120 --> 00:05:35,280 Bro, don't say that. Just one drink... 46 00:05:35,280 --> 00:05:36,560 Quit hounding me! Just get lost! Bro, don't say that. Just one drink... 47 00:05:36,560 --> 00:05:37,780 Quit hounding me! Just get lost! 48 00:05:38,520 --> 00:05:39,770 Yeah... 49 00:05:43,490 --> 00:05:44,230 Hey, Mister... 50 00:05:44,230 --> 00:05:44,570 What's your problem? Hey, Mister... 51 00:05:44,570 --> 00:05:45,570 What's your problem? 52 00:05:56,220 --> 00:05:57,500 Hold it. 53 00:05:58,930 --> 00:06:00,690 Hey, youngster. 54 00:06:00,690 --> 00:06:03,540 I haven't seen you around here before. 55 00:06:03,540 --> 00:06:05,300 You a drifter? 56 00:06:05,300 --> 00:06:06,190 Well, whatever. 57 00:06:06,190 --> 00:06:08,840 Sorry, but could you lend me some money? 58 00:06:08,840 --> 00:06:11,470 One or two hundred yen would be fine. 59 00:06:12,050 --> 00:06:14,510 It'd really help me out, young'un. 60 00:06:14,990 --> 00:06:16,520 Come on! 61 00:06:26,330 --> 00:06:28,070 Don't touch me! 62 00:06:29,450 --> 00:06:31,070 What'd you say, you bastard! 63 00:06:31,070 --> 00:06:33,020 Don't screw around with me! 64 00:06:36,080 --> 00:06:38,010 Hey! Everyone, look! 65 00:06:39,080 --> 00:06:41,370 That guy started a fight with Kenkichi. 66 00:06:42,380 --> 00:06:45,390 That guy's starting to get interesting. 67 00:06:48,880 --> 00:06:52,590 Old man, you think you can fight when you're that drunk? 68 00:07:07,670 --> 00:07:09,610 Did you see that? 69 00:07:09,610 --> 00:07:11,150 He beat Kenkichi with one blow! 70 00:07:12,150 --> 00:07:14,160 That's why I told you to give up, old man. 71 00:07:16,030 --> 00:07:18,890 If you're gonna beg, do it when you're sober. 72 00:07:28,230 --> 00:07:29,670 Geez, old man... 73 00:07:32,260 --> 00:07:34,260 You still won't give up. 74 00:07:35,890 --> 00:07:37,890 Then I'll just have to hit you again! 75 00:07:45,070 --> 00:07:46,670 That's good. 76 00:07:46,670 --> 00:07:49,730 You got a pretty good punch, eh? 77 00:07:51,240 --> 00:07:53,350 What'd ya say we team up? 78 00:07:53,350 --> 00:07:55,660 You wanna come do boxing with me? 79 00:07:56,690 --> 00:07:58,240 Boxing? 80 00:07:58,240 --> 00:07:59,820 That's right, boxing. 81 00:07:59,820 --> 00:08:01,070 You could do it. 82 00:08:01,070 --> 00:08:03,030 If I coached you, you could definitely do it. 83 00:08:03,030 --> 00:08:04,730 Give it a try! 84 00:08:04,730 --> 00:08:05,710 Forget it. 85 00:08:09,230 --> 00:08:12,420 What? You don't wanna team up with me and try boxing? 86 00:08:12,940 --> 00:08:15,220 Kenkichi's at it again! 87 00:08:17,720 --> 00:08:19,470 Eh, young man? 88 00:08:19,470 --> 00:08:20,720 You don't shut up, do you? 89 00:08:21,050 --> 00:08:23,570 Stay away from me, old man. 90 00:08:23,570 --> 00:08:24,530 You reek of booze. 91 00:08:36,790 --> 00:08:38,760 No! Let me go! 92 00:08:38,760 --> 00:08:40,310 No! No! 93 00:08:40,310 --> 00:08:41,670 I said no! 94 00:08:41,670 --> 00:08:42,610 I said let me go! Let me go! 95 00:08:42,610 --> 00:08:44,120 You're so noisy. Be quiet already. I said let me go! Let me go! 96 00:08:44,120 --> 00:08:45,700 Ow! Ow! Ow! 97 00:08:45,700 --> 00:08:46,910 Let me go! Let me go! 98 00:08:46,910 --> 00:08:48,780 Just shut up already, you little brat! 99 00:08:48,780 --> 00:08:50,370 Oh no, Sachi got caught! 100 00:08:50,370 --> 00:08:51,090 This is trouble! Oh no, Sachi got caught! 101 00:08:51,090 --> 00:08:51,500 The Onihime Group! This is trouble! 102 00:08:51,500 --> 00:08:52,240 The Onihime Group! 103 00:08:53,100 --> 00:08:54,560 Hey, what should we do? 104 00:08:54,560 --> 00:08:56,050 What should we do, you say? 105 00:08:56,050 --> 00:08:57,460 What can we do? 106 00:08:58,170 --> 00:08:59,500 There's nothing we can do... 107 00:09:00,620 --> 00:09:03,400 Hey, move it, little man. You're in the way. 108 00:09:06,190 --> 00:09:09,120 What's that? "Move it," you say? 109 00:09:09,910 --> 00:09:11,980 [Note: Ginza is an upscale commercial district that is located in the Chuo ward of Tokyo.] These aren't the streets of Ginza, you know! 110 00:09:11,980 --> 00:09:12,990 Hold it! [Note: Ginza is an upscale commercial district that is located in the Chuo ward of Tokyo.] 111 00:09:12,990 --> 00:09:16,620 If you guys walk side-by-side like that on this narrow road, no one can get by. [Note: Ginza is an upscale commercial district that is located in the Chuo ward of Tokyo.] 112 00:09:17,310 --> 00:09:18,990 If you guys really want to get by, 113 00:09:18,990 --> 00:09:22,990 go ahead and walk on the roof, or in the gutter, or wherever you like, got it!? 114 00:09:24,470 --> 00:09:26,000 From the looks on your faces, it seems like you guys don't get it. 115 00:09:26,600 --> 00:09:31,000 Hey, young man, you're really looking to get hurt, aren't you? 116 00:09:31,810 --> 00:09:34,190 Who's going to get hurt? 117 00:09:34,190 --> 00:09:35,010 What? 118 00:09:35,010 --> 00:09:38,970 Mister, you'd better stop. Stop! 119 00:09:39,740 --> 00:09:42,800 These guys do nothing but bad things all day for the Onihime Group! 120 00:09:42,800 --> 00:09:43,970 Why you little... These guys do nothing but bad things all day for the Onihime Group! 121 00:09:43,970 --> 00:09:44,890 What do you want!? Talking shit when you're just a little thief yourself! 122 00:09:44,890 --> 00:09:46,120 Talking shit when you're just a little thief yourself! 123 00:09:46,120 --> 00:09:46,620 Wh-What? 124 00:09:46,620 --> 00:09:47,480 Stop it! Wh-What? 125 00:09:47,690 --> 00:09:51,240 I'm not a thief! I just took a little bit of oden! 126 00:09:51,240 --> 00:09:51,970 Ouch! 127 00:09:53,050 --> 00:09:53,990 Liar! 128 00:09:53,990 --> 00:09:56,320 You stole all the money from the cart and ran away! 129 00:09:56,610 --> 00:09:57,430 That's a lie! 130 00:09:57,430 --> 00:09:58,840 It was just oden! 131 00:09:58,840 --> 00:09:59,770 Why you little... 132 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 Ouch! 133 00:10:00,770 --> 00:10:01,880 It hurts! 134 00:10:02,470 --> 00:10:03,330 Sachi! 135 00:10:04,130 --> 00:10:05,940 Well, you see how it is. 136 00:10:05,940 --> 00:10:09,440 Now we need to take her to her dad and have a little talk. 137 00:10:09,440 --> 00:10:10,750 Get it now, boy? 138 00:10:10,750 --> 00:10:14,230 We have to pass through this road. 139 00:10:14,230 --> 00:10:15,390 Then go through the ditch. 140 00:10:15,390 --> 00:10:16,180 What? Then go through the ditch. 141 00:10:16,180 --> 00:10:16,640 What? 142 00:10:35,870 --> 00:10:36,680 Wait! 143 00:10:36,680 --> 00:10:37,870 You little... 144 00:10:54,190 --> 00:10:56,000 Oh, this is the punch! 145 00:10:57,080 --> 00:10:59,750 This killer, powerful punch! 146 00:10:59,750 --> 00:11:03,180 These eyes of mine... These eyes of mine have no doubt! 147 00:11:04,610 --> 00:11:06,100 I've found it! 148 00:11:06,100 --> 00:11:07,640 I've finally found it! 149 00:11:07,640 --> 00:11:10,180 I've found it! 150 00:11:23,200 --> 00:11:24,820 That was cool! 151 00:11:32,360 --> 00:11:32,960 Mister! 152 00:11:36,010 --> 00:11:38,420 Um... here! 153 00:11:42,070 --> 00:11:43,380 Thank you very much. 154 00:11:48,440 --> 00:11:51,390 Hey, mister, what's your name? 155 00:11:51,820 --> 00:11:52,750 Me? 156 00:11:53,700 --> 00:11:55,580 Well, it's not really worth mentioning, but... 157 00:11:55,580 --> 00:11:57,400 Joe. Yabuki Joe. 158 00:11:57,910 --> 00:12:00,400 Joe! Cool! 159 00:12:01,310 --> 00:12:03,300 Yup, that's what it is. 160 00:12:03,300 --> 00:12:04,740 Little Miss Oden Thief. 161 00:12:04,740 --> 00:12:06,010 Th-Thi... 162 00:12:06,010 --> 00:12:06,700 Oh, that's quite the face you're making! Th-Thi... 163 00:12:06,700 --> 00:12:08,320 Oh, that's quite the face you're making! 164 00:12:09,590 --> 00:12:12,220 Perhaps you need to go to the bathroom? 165 00:12:15,490 --> 00:12:16,350 Well, whatever. 166 00:12:16,350 --> 00:12:18,590 Next time, don't just steal a little bit of oden, 167 00:12:18,590 --> 00:12:20,610 steal the entire stand! 168 00:12:20,610 --> 00:12:23,150 People have to think big, you know! 169 00:12:31,740 --> 00:12:33,880 Wait, you blockhead! 170 00:12:34,390 --> 00:12:36,900 Ow! Wh-Who did that? 171 00:12:37,290 --> 00:12:38,490 Wait! 172 00:12:38,490 --> 00:12:39,210 Dammit! 173 00:12:39,210 --> 00:12:40,510 Stop it! 174 00:12:42,260 --> 00:12:44,890 What are you talking about, saying "thief" and "bathroom"? 175 00:12:44,890 --> 00:12:46,770 Is that any way to talk to a lady? 176 00:12:46,770 --> 00:12:48,710 Lady? Oh, is that so? 177 00:12:48,710 --> 00:12:49,870 I'm very sorry. 178 00:12:49,870 --> 00:12:52,270 I was out of line. Please forgive me. 179 00:12:52,270 --> 00:12:56,250 That is... Well, if you apologize so much, I feel bad... 180 00:12:57,700 --> 00:13:00,270 But you really should hurry to the bathroom. 181 00:13:00,270 --> 00:13:02,380 Or are you still wearing diapers? 182 00:13:02,380 --> 00:13:04,890 Diapers? Why... you... 183 00:13:04,890 --> 00:13:07,200 Dammit! 184 00:13:07,200 --> 00:13:08,620 See you later, Princess! 185 00:13:09,090 --> 00:13:10,890 Dammit! Dammit! 186 00:13:13,530 --> 00:13:14,890 Diapers... 187 00:13:16,020 --> 00:13:18,770 Well, he went and made her cry. 188 00:13:20,700 --> 00:13:21,850 There's no mistake. 189 00:13:21,850 --> 00:13:22,780 It's him! 190 00:13:23,220 --> 00:13:26,300 He's the one I've been searching for all this time! 191 00:13:27,090 --> 00:13:29,960 Joe... Yabuki Joe! 192 00:14:02,750 --> 00:14:05,030 Whoa, whoa... Just a moment, sir. 193 00:14:05,150 --> 00:14:07,990 Sorry, but we ask our guests to pay first. 194 00:14:08,660 --> 00:14:10,470 Hello, are you the owner? 195 00:14:10,470 --> 00:14:11,490 Thanks for having me. 196 00:14:11,490 --> 00:14:14,270 I'm just so exhausted right now... 197 00:14:14,270 --> 00:14:15,490 That'll be 150 yen. 198 00:14:16,910 --> 00:14:20,960 That's so cheap, but I don't have any small change on me at the moment. 199 00:14:21,750 --> 00:14:23,960 Oh? Hey, we have a guest leaving! 200 00:14:26,810 --> 00:14:28,550 No, no, no, get out! 201 00:14:28,770 --> 00:14:32,460 People with no money should be sleeping under bridges or in the park! 202 00:14:32,460 --> 00:14:33,590 Come on, Miss... 203 00:14:33,590 --> 00:14:35,570 You'd throw this poor young man out into the cold? 204 00:14:35,570 --> 00:14:38,330 What "poor young man"? You're a strong young man! 205 00:14:38,330 --> 00:14:41,670 If you want to sleep under a roof, you have to work hard during the day! 206 00:14:41,670 --> 00:14:42,560 I know, 207 00:14:42,560 --> 00:14:44,480 so I'll clean your halls or do whatever you- 208 00:14:44,480 --> 00:14:45,770 SHUT UP! 209 00:14:47,270 --> 00:14:48,030 Cheapskate. 210 00:15:28,870 --> 00:15:32,460 Hey, young man, you'll catch a cold sleeping in a place like this. 211 00:15:36,790 --> 00:15:39,300 Won't you put yourself in the care of Tange Danpei? 212 00:15:39,300 --> 00:15:40,660 You won't regret it. 213 00:15:42,030 --> 00:15:45,040 I'll train you to box properly. 214 00:15:46,860 --> 00:15:50,260 If I coach you, you'll become a first-rate boxer! 215 00:15:50,910 --> 00:15:54,600 Then you won't have to sleep on the streets. 216 00:15:54,600 --> 00:15:58,520 You'll have a fancy car and live in a big house with a pool! 217 00:15:59,470 --> 00:16:03,310 Even you would be happy with that, right, Joe? 218 00:16:39,870 --> 00:16:43,150 Man, I'm surprised how crazy you are about boxing. 219 00:16:43,150 --> 00:16:47,650 Even if the kid is that promising, it wasn't worth giving up your coat. 220 00:16:48,170 --> 00:16:50,410 For a boxer, the body is the most important thing. 221 00:16:50,410 --> 00:16:52,510 If he sleeps out in this cold- 222 00:16:54,250 --> 00:16:56,660 Well, well, it looks like you're catching a cold. 223 00:16:56,660 --> 00:16:58,620 Here, have a drink of this and warm up. 224 00:16:58,620 --> 00:17:00,040 Oh, that... 225 00:17:04,320 --> 00:17:05,550 What's the matter? 226 00:17:07,450 --> 00:17:09,130 I quit drinking. 227 00:17:09,130 --> 00:17:10,450 What? 228 00:17:11,030 --> 00:17:13,310 Is this about boxing again? 229 00:17:14,720 --> 00:17:18,390 Why don't you give it up already, old man? 230 00:17:18,390 --> 00:17:19,610 No... 231 00:17:20,200 --> 00:17:23,740 He'll definitely become a boxer. 232 00:17:23,740 --> 00:17:28,400 He's a bit stubborn, but there's no way my sincerity won't reach him. 233 00:17:28,400 --> 00:17:30,570 Your sincerity, you say? 234 00:17:32,170 --> 00:17:36,610 Stop being so naive... 235 00:17:45,330 --> 00:17:46,870 Joe! 236 00:17:47,730 --> 00:17:49,880 I looked all over for you, old man. 237 00:17:50,900 --> 00:17:53,170 See, look, he came after all! 238 00:18:00,880 --> 00:18:03,410 I came to give back your dirty coat, old man! 239 00:18:03,410 --> 00:18:07,250 And the oden was a little cold, but thanks anyway. 240 00:18:07,250 --> 00:18:10,560 Yes, yes. Wasn't it good? 241 00:18:12,840 --> 00:18:14,290 And there's one more thing. 242 00:18:15,120 --> 00:18:16,900 Go ahead! What is it? 243 00:18:17,520 --> 00:18:20,230 If you come near me again, it won't be pretty! 244 00:18:21,610 --> 00:18:23,350 I can't stand drunken bums. 245 00:18:23,350 --> 00:18:24,520 I don't drink anymore! 246 00:18:27,080 --> 00:18:30,640 Since I saw your punch this afternoon, I quit... completely. 247 00:18:31,590 --> 00:18:32,560 Do you understand? 248 00:18:32,560 --> 00:18:34,640 That's how strongly I feel about your punch. 249 00:18:35,440 --> 00:18:38,110 I'm ready to put everything on the line for you. 250 00:18:38,110 --> 00:18:44,140 So young'un, Yabuki Joe, let me train you! 251 00:18:44,590 --> 00:18:45,410 Okay? 252 00:18:46,890 --> 00:18:48,240 Tange Danpei, was it? 253 00:18:48,240 --> 00:18:53,110 Now that I think about it, there used to be a boxer by that name, though he wasn't very strong. 254 00:18:54,140 --> 00:18:56,110 That was a long time ago... 255 00:18:56,440 --> 00:19:00,120 So you think you can revive the old dream with that dirty face? 256 00:19:00,540 --> 00:19:01,340 What? 257 00:19:01,340 --> 00:19:02,660 Hold it, old man. 258 00:19:02,660 --> 00:19:06,120 If you have time to fight me, you should hurry up and get out of here. 259 00:19:13,330 --> 00:19:14,380 Joe, run away! 260 00:19:14,380 --> 00:19:16,670 You don't know what these guys can do! 261 00:19:17,380 --> 00:19:19,810 If you want to run, then run. These guys are my guests. 262 00:19:22,350 --> 00:19:25,340 So this is the guy that beat up three of our men. 263 00:19:25,340 --> 00:19:27,560 As expected, you've got a lot of guts, boy. 264 00:19:28,920 --> 00:19:31,780 I'd rather you compliment my skill, not my guts. 265 00:19:32,760 --> 00:19:35,140 Joe, you idiot! Don't get them mad! 266 00:19:35,140 --> 00:19:37,020 You guys, get lost already! 267 00:19:38,690 --> 00:19:39,360 Get him! 268 00:19:47,740 --> 00:19:48,620 Why, you... 269 00:19:58,320 --> 00:19:59,300 Bring it on! 270 00:20:03,610 --> 00:20:04,180 You bastard! 271 00:20:04,870 --> 00:20:06,720 Amazing! He's amazing! 272 00:20:06,720 --> 00:20:08,930 It's a dream! It's like a dream! 273 00:20:09,190 --> 00:20:10,480 That's it, Joe! 274 00:20:10,480 --> 00:20:11,830 That's it! 275 00:20:32,050 --> 00:20:35,130 That's it! Right! Left! 276 00:20:35,130 --> 00:20:37,320 Throw a right! Right! Yes! Like that! 277 00:20:37,320 --> 00:20:39,960 Don't kick, you idiot! 278 00:20:39,960 --> 00:20:42,490 This isn't kickboxing! Use your hands! Your hands! 279 00:20:42,490 --> 00:20:45,050 That's it! That's good. Like that! 280 00:20:45,050 --> 00:20:47,550 Good work! Keep going! One more! 281 00:20:48,600 --> 00:20:51,100 You seem to be enjoying this, old man. 282 00:20:52,310 --> 00:20:54,370 I have something to ask. 283 00:20:54,370 --> 00:20:57,660 Won't you turn him over to the Onihime Group? He'd be a great- 284 00:20:57,660 --> 00:20:58,230 Shut up! Are you kidding? Won't you turn him over to the Onihime Group? He'd be a great- 285 00:20:58,230 --> 00:20:59,420 Shut up! Are you kidding? 286 00:20:59,420 --> 00:21:00,480 Don't be stupid! 287 00:21:02,010 --> 00:21:04,150 Can't you see the light in his eyes? 288 00:21:04,730 --> 00:21:08,110 Those aren't the filthy eyes of a yakuza. 289 00:21:08,110 --> 00:21:09,950 Those are the eyes of a wild beast looking towards tomorrow! 290 00:21:11,540 --> 00:21:13,020 Everyone, that's enough! 291 00:21:15,270 --> 00:21:16,500 Stop it. 292 00:21:17,920 --> 00:21:20,040 What? You're done already? 293 00:21:20,040 --> 00:21:22,710 That was hardly a warm-up. 294 00:21:23,460 --> 00:21:25,940 I'm just saying playtime is over. 295 00:21:25,940 --> 00:21:27,050 Everyone, draw your weapons. 296 00:21:29,550 --> 00:21:30,300 Bastard. 297 00:21:30,720 --> 00:21:31,430 Dammit. 298 00:21:32,320 --> 00:21:33,430 Oh no! 299 00:21:33,990 --> 00:21:37,060 Knives are no good! Please! Just don't use knives! 300 00:21:37,980 --> 00:21:41,170 Please! I'm begging you! 301 00:21:45,880 --> 00:21:47,820 Old man, you look pathetic. 302 00:21:48,140 --> 00:21:51,990 Idiot! How long do you think you can be so cocky for? 303 00:21:55,740 --> 00:22:00,040 There's a tide in the affairs of men. Can't you see it's waning!? 304 00:22:00,840 --> 00:22:03,310 You could be killed! 305 00:22:03,310 --> 00:22:05,110 It's not "could be"! 306 00:22:06,610 --> 00:22:09,050 I have every intention of killing him. 307 00:22:12,660 --> 00:22:14,760 That's just as it should be. 308 00:22:17,680 --> 00:22:18,690 Idiot! 309 00:22:30,290 --> 00:22:31,550 This is okay. 310 00:22:31,550 --> 00:22:32,610 This is... 311 00:22:34,190 --> 00:22:35,350 Try to kill him if you want, 312 00:22:35,350 --> 00:22:38,080 but I won't let you lay a finger on him while I'm still alive! 313 00:22:41,290 --> 00:22:44,090 If you're gonna kill him, you'll have to kill me first! 314 00:22:45,780 --> 00:22:48,610 You bastard... Talking so big... 315 00:22:48,610 --> 00:22:51,380 All right, everyone, beat this old man up and get him off! 316 00:22:51,380 --> 00:22:52,550 Right! 317 00:22:52,950 --> 00:22:54,300 Why you... 318 00:22:54,300 --> 00:22:57,150 There, take that! 319 00:22:57,150 --> 00:22:59,000 You bastard! 320 00:22:59,000 --> 00:23:00,150 Move it! 321 00:23:01,280 --> 00:23:02,000 Why, you! 322 00:23:02,000 --> 00:23:02,940 Move already. 323 00:23:05,900 --> 00:23:06,770 Hey, old man, let me go! 324 00:23:07,210 --> 00:23:09,440 You just keep quiet! 325 00:23:10,400 --> 00:23:12,700 You're gonna be a boxer, got it? 326 00:23:13,840 --> 00:23:15,780 You're gonna team up with me and start boxing! 327 00:23:16,390 --> 00:23:17,450 You will! 328 00:23:17,450 --> 00:23:19,630 Shut up, you lunatic! Let me go! 329 00:23:19,630 --> 00:23:21,540 I'll never let you go! 330 00:23:22,160 --> 00:23:23,720 You're my tomorrow... 331 00:23:23,720 --> 00:23:25,170 Tomorrow's Joe! 332 00:23:25,170 --> 00:23:27,240 I'm not gonna let you go! 333 00:23:27,240 --> 00:23:28,210 Tomorrow's Joe! 334 00:23:28,610 --> 00:23:29,660 What's this "tomorrow" crap!? 335 00:23:29,660 --> 00:23:30,770 Let me go! 336 00:23:30,770 --> 00:23:31,780 You're talking crazy. 337 00:23:31,780 --> 00:23:32,820 Let go of me! 338 00:23:32,820 --> 00:23:34,250 Let me go, dammit! 339 00:23:34,250 --> 00:23:35,320 Let me go! 340 00:23:39,670 --> 00:23:41,510 I met him that day... 341 00:23:41,510 --> 00:23:45,030 The man with the eyes of a wild beast, Yabuki Joe. 342 00:23:45,690 --> 00:23:48,400 I saw his punch and decided to train him, 343 00:23:48,400 --> 00:23:51,990 but he wouldn't go along with me. 344 00:23:51,990 --> 00:23:55,340 Despite my protests, he started a fight with the Onihime Group. 345 00:23:55,340 --> 00:23:59,040 Now, which way is tomorrow for Tomorrow's Joe? 23821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.