Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD
2
00:00:13,347 --> 00:00:14,974
Due to censorship,
3
00:00:15,099 --> 00:00:17,893
Tagebuch einer Verlorenen
was shortened and changed drastically.
4
00:00:18,019 --> 00:00:20,980
In 1997, a reconstruction
and photochemical restoration
5
00:00:21,105 --> 00:00:23,232
of the film
as it had originally been intended
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,068
was created by
the Fondazione Cineteca di Bologna,
7
00:00:26,193 --> 00:00:28,571
the Deutsche Filminstitut - DIF,
Frankfurt am Main,
8
00:00:28,696 --> 00:00:31,365
and the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung,
Wiesbaden.
9
00:00:32,241 --> 00:00:35,911
It is based on the dupe negative
from the Danish Film Institute, Copenhagen.
10
00:00:36,037 --> 00:00:39,749
Most of the missing scenes were added
from a contemporary copy
11
00:00:39,874 --> 00:00:42,752
from the Archivo Nacional de la Imagen -
Sodre, Montevideo.
12
00:00:42,877 --> 00:00:46,088
The reconstruction of the edit
that was shown at the film's premiere
13
00:00:46,213 --> 00:00:48,591
is based on a comparison
of the surviving copies,
14
00:00:48,716 --> 00:00:51,927
as well as the censor records
of the Filmoberprüfstelle Berlin.
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,638
The wording of the German intertitles
16
00:00:54,764 --> 00:00:57,641
was recreated with the aid of
German-French intertitles
17
00:00:57,767 --> 00:01:00,603
from a copy at the Cinémathèque Royale
de Belgique, Brussels.
18
00:01:00,728 --> 00:01:02,438
A few surviving German titles
19
00:01:02,563 --> 00:01:05,733
from the copy at the Archivo Nacional
de la Imagen - Sodre, Montevideo
20
00:01:05,858 --> 00:01:07,818
served as a model for the typography.
21
00:01:08,652 --> 00:01:12,281
The master negative of this edit
was used for the 2K digital version.
22
00:01:12,406 --> 00:01:16,202
For this HD mastering,
the image has been corrected in places,
23
00:01:16,327 --> 00:01:19,997
and heavy damage
to the film has been retouched.
24
00:01:21,332 --> 00:01:26,003
DIARY OF A LOST GIRL
25
00:01:26,128 --> 00:01:29,799
based on the novel
by Margarete Böhme
26
00:01:29,924 --> 00:01:32,093
Script: Rudolf Leonhardt
27
00:01:32,218 --> 00:01:35,054
Director: G.W. Pabst
28
00:01:35,179 --> 00:01:38,182
Camera: Sepp Allgeier
29
00:01:38,307 --> 00:01:40,392
Set: Ernö Metzner
30
00:01:40,518 --> 00:01:42,311
Cast
31
00:01:42,436 --> 00:01:45,564
Pharmacist Henning... Josef Rovensky
32
00:01:45,689 --> 00:01:48,943
Thymian, his daughter... Louise Brooks
33
00:01:49,068 --> 00:01:52,321
Aunt Frida... Vera Pawlowa
34
00:01:52,446 --> 00:01:54,865
Meta... Franziska Kinz
35
00:01:54,990 --> 00:01:58,744
Pharmacy assistant Meinert... Fritz Rasp
36
00:01:58,869 --> 00:02:01,539
Count Osdorff... Arnold Korff
37
00:02:01,664 --> 00:02:04,750
Count Osdorff, his nephew... André Roanne
38
00:02:04,875 --> 00:02:08,170
The Director... Andrews Engelmann
39
00:02:08,295 --> 00:02:10,589
His wife... Valeska Gert
40
00:02:10,714 --> 00:02:13,717
Erika... Edith Meinhard
41
00:02:13,843 --> 00:02:17,179
Dr. Vitalis... Kurt Gerron
42
00:02:17,304 --> 00:02:20,641
Production
Pabst-Film 1929
43
00:03:04,977 --> 00:03:10,191
So you've had your way
with this housekeeper too!
44
00:03:41,680 --> 00:03:46,477
Why is Elisabeth leaving,
- today of all days?
45
00:04:52,376 --> 00:04:56,046
PHARMACY
46
00:04:59,049 --> 00:05:03,429
Oh why does Elisabeth
have to go away?
47
00:05:23,574 --> 00:05:28,704
I'll tell you about it this evening
- little Thymian!
48
00:05:33,500 --> 00:05:36,003
- big Thymian!
49
00:06:44,071 --> 00:06:47,199
My confirmation gift!
50
00:07:57,144 --> 00:08:00,439
But... I'm no countess!
51
00:08:02,691 --> 00:08:07,488
That doesn't matter -
I'm Count Osdorff!
52
00:08:26,465 --> 00:08:28,509
This evening at half past 10
in the pharmacy
53
00:09:39,371 --> 00:09:44,209
This is Meta,
my new housekeeper!
54
00:12:44,806 --> 00:12:48,059
Good night, Herr Pharmacist!
55
00:15:01,109 --> 00:15:03,778
I'm all alone!
56
00:15:16,458 --> 00:15:19,669
I want to be here for you!
57
00:15:26,593 --> 00:15:31,389
I'll tell you what happened
with Elisabeth!
58
00:15:38,563 --> 00:15:41,816
- I'll tell you everything!
59
00:17:43,897 --> 00:17:48,777
And she doesn't want to say
who the father is.
60
00:18:55,301 --> 00:18:58,096
You have to marry her.
61
00:19:02,725 --> 00:19:09,566
Yes, if the pharmacy weren't
so heavily mortgaged - -!
62
00:19:16,030 --> 00:19:20,910
Of course,
Thymian must be asked, too.
63
00:19:40,972 --> 00:19:45,476
I can't marry him,
I don't even love him - -!
64
00:20:00,783 --> 00:20:05,038
Don't lay a finger
on the innocent child, - you -!
65
00:20:21,679 --> 00:20:25,725
The family -
66
00:20:28,394 --> 00:20:30,521
- - has decided - -
67
00:21:50,518 --> 00:21:54,188
Ww. Bolke: Midwife
68
00:22:33,186 --> 00:22:37,023
RULES OF ATTENDANCE:
Forbidden...
69
00:28:26,122 --> 00:28:27,707
Dear Father,
70
00:28:45,516 --> 00:28:49,478
Dear Osdorff,
I am so unhappy.
71
00:29:25,097 --> 00:29:29,852
Your nephew still doesn't
want to obey, Herr Count.
72
00:31:15,165 --> 00:31:19,211
I've tried everything with you,
every school and every trade,
73
00:31:19,336 --> 00:31:23,007
you've failed at all of them!
74
00:31:26,552 --> 00:31:31,390
Now I've had enough!
See how far you get on your own.
75
00:31:46,405 --> 00:31:52,828
In the reformatory one lived
according to the house-rules.
76
00:34:35,115 --> 00:34:39,453
And so the housekeeper
became the lady of the house.
77
00:35:14,571 --> 00:35:17,491
Thymian's Room
78
00:35:33,715 --> 00:35:37,344
NURSERY
79
00:36:34,484 --> 00:36:39,364
Count Osdorff resolved
to help Thymian.
80
00:36:57,674 --> 00:37:01,595
Dear Osdorff,
I am so unhappy.
81
00:37:01,720 --> 00:37:07,392
What did I actually do
that I am treated so strictly and cruelly?
82
00:37:15,692 --> 00:37:18,570
...because Meta has Father
wrapped around her finger.
83
00:37:18,695 --> 00:37:23,242
I beg you to go to him.
Perhaps then I'll be able to go home again.
84
00:37:23,367 --> 00:37:26,578
Yours,
Thymian
85
00:37:37,005 --> 00:37:41,885
- ...I'm afraid to write to Father,
Meta is so mean... -
86
00:37:52,229 --> 00:37:57,109
I heard that your uncle
has thrown you out - -
87
00:38:02,990 --> 00:38:07,327
- - go now to Thymian.
You belong together:
88
00:38:07,452 --> 00:38:10,872
the outcast and the lost girl.
89
00:39:03,383 --> 00:39:08,221
Go to her -
tell her something nice -!
90
00:40:13,995 --> 00:40:18,125
Here the pharmacy won't be
auctioned off to you just yet,
91
00:40:18,250 --> 00:40:20,794
now that I possess the mortgages.
92
00:40:30,637 --> 00:40:34,307
Even the strictest discipline
cannot repress
93
00:40:34,433 --> 00:40:37,519
the girls' desire to look pretty.
94
00:42:12,072 --> 00:42:15,534
PUNISH ERIKA
95
00:42:42,561 --> 00:42:44,354
Count Nikolaus Osdorff
96
00:43:12,424 --> 00:43:18,221
The Count claims to come
on behalf of your father.
97
00:44:03,767 --> 00:44:07,562
No-one at home wants to know
anything more about you,
98
00:44:07,687 --> 00:44:10,607
Meta has married your father.
99
00:44:51,940 --> 00:44:56,903
Steal the key,
and I'll help you further.
100
00:44:57,028 --> 00:45:01,991
I'll wait for you tonight
in front of your house!
101
00:50:27,692 --> 00:50:32,113
I know where we can stay.
102
00:50:35,408 --> 00:50:39,245
No, I want to go to my child.
103
00:50:44,042 --> 00:50:48,463
I'll write down for you
where I can be found.
104
00:50:49,839 --> 00:50:54,302
Bar "FOR TWO ANGELS"
Dessauer Str. 17
105
00:52:01,160 --> 00:52:04,956
I'd like to see my child.
106
00:52:09,669 --> 00:52:13,506
Little Erika Henning - -
107
00:52:18,219 --> 00:52:22,014
She happens to be dead - -
108
00:52:29,981 --> 00:52:33,818
He just took her away.
109
00:53:41,052 --> 00:53:45,514
Where you headed, luv?
110
00:53:58,861 --> 00:54:01,197
- - to Erika!
111
00:54:21,384 --> 00:54:27,306
Erika and Count Osdorff
are received with open arms
112
00:54:27,431 --> 00:54:31,560
by the proprietress
of the establishment.
113
01:05:46,735 --> 01:05:49,947
And what's more,
he leaves his regards!
114
01:06:17,057 --> 01:06:20,352
Oh, be reasonable, little one,
115
01:06:20,477 --> 01:06:25,190
you don't even have
a shirt on your back!
116
01:07:14,489 --> 01:07:19,578
If your friend helps you,
you'll be outta this whole mess!
117
01:07:22,414 --> 01:07:27,544
Me?! I'm penniless, and my uncle
won't give me anything more!
118
01:07:36,636 --> 01:07:39,181
I want to go to work!
119
01:07:44,394 --> 01:07:48,148
What are you able to do,
my poor little thing?
120
01:08:22,891 --> 01:08:30,315
Be so kind as to place
this advert in the paper.
121
01:09:04,558 --> 01:09:10,480
Dance Lessons, Thymian Henning
Dessauer Str. 17
122
01:09:32,377 --> 01:09:38,049
Dance Lessons
by the beautiful Thymian Henning
123
01:15:18,973 --> 01:15:23,394
Little child,
how did you end up here...?
124
01:15:37,492 --> 01:15:41,871
...I tell you,
you'll bitterly regret this!
125
01:15:58,888 --> 01:16:03,101
That's Dr. Vitalis -
he always wants to save us -
126
01:16:03,226 --> 01:16:05,770
- but in the end he joins us.
127
01:17:11,419 --> 01:17:16,633
You look like you're
at a funeral, dear friend;
128
01:17:16,758 --> 01:17:19,761
try and be a li'l happy!
129
01:17:23,765 --> 01:17:27,560
Today's your birthday?
130
01:17:45,745 --> 01:17:50,541
I know how I'll help:
we'll do a lottery for you.
131
01:18:46,723 --> 01:18:51,144
Once a year the pharmacist
takes his wife out on the town.
132
01:19:03,030 --> 01:19:07,368
So here you have
the seamy side of the big city.
133
01:19:40,026 --> 01:19:44,405
And what can you
win with the lot?
134
01:22:44,210 --> 01:22:48,589
Yes, Thymian,
now you are a lost girl -
135
01:23:00,810 --> 01:23:04,438
- just as we're all lost!
136
01:23:05,356 --> 01:23:10,486
Three years have passed
since the painful meeting
137
01:23:10,611 --> 01:23:12,863
between father and daughter.
138
01:23:12,989 --> 01:23:15,074
Thymian still leads the same life.
139
01:23:16,993 --> 01:23:24,667
After a brief, trying illness,
my beloved husband,
140
01:23:24,792 --> 01:23:32,675
the pharmacist
Karl Friedrich Henning
141
01:23:32,800 --> 01:23:37,638
passed away yesterday,
on the 17th of June, 1929.
142
01:23:51,277 --> 01:23:55,698
INHERITANCE NOTICES
143
01:23:55,823 --> 01:24:00,995
Thymian Henning,
as legal heir to Herr Henning's estate,
144
01:24:01,120 --> 01:24:05,416
is requested to attend
the reading of the will,
145
01:24:05,541 --> 01:24:09,211
which will take place
in the house of the deceased.
146
01:24:42,703 --> 01:24:45,831
Money will enter the house -
over a short course -
147
01:24:45,956 --> 01:24:49,502
by way of a dark lady!
148
01:25:18,489 --> 01:25:20,783
Why, you're rich!
149
01:25:25,204 --> 01:25:30,000
Yes, I could start another life - -
150
01:25:37,383 --> 01:25:42,179
For another life -
you need a new identity!
151
01:26:03,951 --> 01:26:06,704
He should marry her!
152
01:26:06,829 --> 01:26:09,748
Countess Thymian Osdorff,
there's an identity!
153
01:27:17,191 --> 01:27:21,445
You insist on exercising your right
154
01:27:21,570 --> 01:27:26,200
to take over the pharmacy...
155
01:27:26,325 --> 01:27:33,123
...and drive your friend's poor widow
out of her home?
156
01:29:30,616 --> 01:29:34,828
Countess, Herr Meinert
has redeemed the mortgage
157
01:29:34,953 --> 01:29:39,666
of 45,000 marks that you inherited
from your mother...
158
01:29:39,792 --> 01:29:42,795
and thus becomes the sole owner
of the pharmacy.
159
01:29:42,920 --> 01:29:45,589
Here is the money.
160
01:34:15,317 --> 01:34:17,569
Filthy slut!
161
01:35:27,139 --> 01:35:31,518
The money!
Where's all the money? -
162
01:35:33,645 --> 01:35:41,445
I gave it to my little sister,
so she doesn't end up like me.
163
01:38:10,969 --> 01:38:15,348
And me?
Am I to blame in the end?
164
01:38:34,951 --> 01:38:38,830
I, his uncle,
bear most of the blame.
165
01:38:38,955 --> 01:38:42,792
I should never have repudiated
that helpless lad!
166
01:39:01,561 --> 01:39:08,401
May I attempt to repay you
with the debt I owe him?
167
01:39:28,880 --> 01:39:35,637
We're now in Swinemünde.
Uncle Osdorff is so kind to me.
168
01:39:35,762 --> 01:39:41,851
My former life often seems
like an ugly, terrible dream.
169
01:42:09,290 --> 01:42:11,960
Cousin Osdorff -!
170
01:42:38,153 --> 01:42:42,991
My niece -
Countess Osdorff.
171
01:43:06,931 --> 01:43:12,937
Little Thymian,
you don't recognise me anymore?
172
01:43:42,383 --> 01:43:50,600
Dear Countess, I hope
you'll let me take care of you.
173
01:44:02,904 --> 01:44:06,991
I'd like -
for us to leave!
174
01:44:15,500 --> 01:44:19,462
We beg you, dear Countess,
to work with us
175
01:44:19,587 --> 01:44:23,341
in our society for saving
wayward young girls.
176
01:44:25,176 --> 01:44:32,183
Countess Thymian Osdorff
is invited to the board meeting
177
01:44:32,308 --> 01:44:38,439
and to examine our institution
on 19 August 1929.
178
01:45:46,382 --> 01:45:50,762
Our youngest member -
Countess Osdorff.
179
01:47:05,753 --> 01:47:10,383
Today we have an
especially difficult case.
180
01:47:16,305 --> 01:47:22,145
A young girl has once again
been entrusted to us...
181
01:47:22,270 --> 01:47:25,898
...who has struck down
our every educational measure
182
01:47:26,023 --> 01:47:28,067
by repeatedly running away.
183
01:48:30,296 --> 01:48:34,175
How we've worried about her -
184
01:48:52,151 --> 01:48:58,491
Fabulous!! My dear,
try the soup they make here!
185
01:49:30,189 --> 01:49:36,028
Yet she constantly turns away
from the blessings of our home -
186
01:50:23,034 --> 01:50:27,872
I know this house
and its "blessings" -
187
01:50:46,057 --> 01:50:48,559
Your ignorance won't help her -
188
01:50:48,684 --> 01:50:52,897
I want to try,
for I was once what she is.
189
01:51:54,667 --> 01:52:00,464
A little more love and no-one
would be lost in this world!
14968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.