All language subtitles for wilfred.us.s02e05.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,081 Oh, shit. What did you do? 2 00:00:20,240 --> 00:00:22,368 What did I do? You ruined my shoe. 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,921 And you just put a footprint on the Mona Lisa. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,208 Did you see the swirl on that masterpiece? 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,600 The form? The texture? 6 00:00:28,760 --> 00:00:32,128 The taper of the pinch point? Why do I bother? You don't know shit. 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,521 I'm the one who should be mad. I have work to do. 8 00:00:34,720 --> 00:00:37,200 And taking time away with these walks isn't helping. 9 00:00:37,360 --> 00:00:40,603 Oh, you call this a walk? You haven't even asked me about my day. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,491 How I'm missing Jenna. Or what I'm gonna do with my life... 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 ...now I've pulled the squeaker out of that chew toy. 12 00:00:46,280 --> 00:00:49,170 I'm checking interest rates. Been a while since I've had money. 13 00:00:49,360 --> 00:00:52,045 I wanna be smart. While you're planning for the future... 14 00:00:52,200 --> 00:00:53,964 ...you're missing out on the present. 15 00:00:54,120 --> 00:00:56,088 That's why you've been stepping in shit. 16 00:00:56,360 --> 00:00:58,886 Things are different now. I have a job, a girlfriend... 17 00:00:59,040 --> 00:01:02,647 And yet you still spend all your time worrying about what you don't have. 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,724 Look, it's easy not to worry when you don't have any problems. 19 00:01:05,880 --> 00:01:09,487 Dogs don't have to think about money or crime or social injustice. 20 00:01:09,640 --> 00:01:12,883 We don't think about those things because our noses keep us in the present. 21 00:01:13,040 --> 00:01:15,646 We stop and smell the roses, every goddamn one of them. 22 00:01:16,000 --> 00:01:19,368 Open your nostrils and smell around you, Ryan. 23 00:01:20,800 --> 00:01:25,328 Dirty diapers, sour milk puddles, used tranny ass condoms. 24 00:01:25,520 --> 00:01:28,444 Dude, we are so lucky we live in L.A. We really do have it all. 25 00:01:33,080 --> 00:01:35,003 Have I still got ants in my teeth? 26 00:01:35,160 --> 00:01:37,083 Who are you talking to? 27 00:01:37,680 --> 00:01:39,011 You know me, Warner. 28 00:01:39,200 --> 00:01:42,443 I'm always interested in any investment opportunity you bring my way. 29 00:01:42,600 --> 00:01:46,321 Yeah. Okay, sounds good. All right, I'll see you then. 30 00:01:47,320 --> 00:01:48,401 Hey, Ryan. 31 00:01:48,560 --> 00:01:50,369 - Hey, Wilfred. - Hey, Kevin. 32 00:01:50,520 --> 00:01:52,204 Sounds like something big went down. 33 00:01:52,680 --> 00:01:55,524 Sorry. I went to a new Colombian restaurant last night, so... 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,206 Ooh, Colombian. I meant on the phone. 35 00:01:58,760 --> 00:02:03,448 Oh, right. Duh. My investment guy is working on a huge real-estate deal. 36 00:02:03,640 --> 00:02:06,962 I'm about to get "puh-zaid!" Heh-heh-heh. 37 00:02:08,360 --> 00:02:11,728 Ugh. It's my kid. I'll see him in the morning. 38 00:02:11,880 --> 00:02:14,201 This smells like shit in here. Woo-hoo! 39 00:02:14,400 --> 00:02:17,643 Hey, you got some money laying around? I could hook you up with my guy. 40 00:02:17,800 --> 00:02:19,404 Really? You'd do that for me? 41 00:02:20,040 --> 00:02:23,726 I got you this job, didn't I? I'll hook you up with an interview. 42 00:02:23,880 --> 00:02:26,724 You don't have to. If you vouch for him, I'm sure he's fine. 43 00:02:26,880 --> 00:02:29,406 Oh, no. No, no, no, you don't interview Warner. 44 00:02:29,560 --> 00:02:33,531 Warner interviews you. He's very picky about the people he does business with. 45 00:02:33,680 --> 00:02:37,480 But trust me, if you get in with him, oh, you're gonna be living large. 46 00:02:37,640 --> 00:02:38,721 Give me five. 47 00:02:39,240 --> 00:02:41,402 Oh, 10 coming back. 48 00:02:41,560 --> 00:02:44,006 I think I just doubled your investment. Wha... Wha... What? 49 00:02:45,600 --> 00:02:49,321 So, what was that all about? You're thinking about investing our money. 50 00:02:49,520 --> 00:02:52,763 I thought we were talking about getting me my own place. What...? 51 00:02:52,920 --> 00:02:55,764 First of all, it's not "our" money. And if by "your place"... 52 00:02:55,920 --> 00:03:00,562 ...you mean the doghouse in the Hammacher Schlemmer catalog, that's $9000. 53 00:03:00,720 --> 00:03:02,529 It's real estate, Ryan. 54 00:03:02,680 --> 00:03:06,127 All that matters is location, location, location. 55 00:03:06,480 --> 00:03:09,802 I'm thinking Jenna's backyard. I mean, the schools are kind of shitty... 56 00:03:10,000 --> 00:03:12,401 ...but I'm not planning on having kids anytime soon. 57 00:03:15,200 --> 00:03:17,806 It's like when I'm stalking a squirrel, right? 58 00:03:17,960 --> 00:03:19,200 I'm totally in the moment. 59 00:03:19,520 --> 00:03:22,046 I'm not thinking how this squirrel is named Craig... 60 00:03:22,200 --> 00:03:25,647 ...and how he's a pretty good guy, and he just came out to his family... 61 00:03:25,800 --> 00:03:27,564 ...and how happy he is with nuts in his mouth. 62 00:03:29,080 --> 00:03:32,482 Honestly, I didn't mean it like that. Nice. Kevin's investment guy... 63 00:03:32,640 --> 00:03:35,803 ...wants to meet for lunch. You're doing it again, Ryan. 64 00:03:35,960 --> 00:03:37,644 You're not living in the now. 65 00:03:37,800 --> 00:03:40,087 So what? Why do you suddenly care so much? 66 00:03:40,280 --> 00:03:43,489 I'm just trying to get you to savor what little time you have left. 67 00:03:43,640 --> 00:03:45,324 What are you talking about? 68 00:03:46,800 --> 00:03:50,247 Look, this isn't how I wanted you to find out. 69 00:03:51,000 --> 00:03:52,161 Find out what? 70 00:03:53,480 --> 00:03:56,404 This isn't an easy thing to tell you. 71 00:03:57,640 --> 00:03:59,005 Ryan, you're dying. 72 00:04:00,320 --> 00:04:01,651 It's true. 73 00:04:02,160 --> 00:04:05,403 Not long after we met, you were asleep... 74 00:04:05,560 --> 00:04:11,090 ...and I was carefully placing my hair in the water glass on your bedside table... 75 00:04:11,240 --> 00:04:13,447 ...like I always do. 76 00:04:14,120 --> 00:04:16,851 Well, I smelled something. 77 00:04:19,720 --> 00:04:22,644 It's a tumor in your brain. 78 00:04:23,240 --> 00:04:26,005 All right, dogs can't smell tu... We can. 79 00:04:27,240 --> 00:04:28,969 You're lying. 80 00:04:29,160 --> 00:04:33,210 Ryan, do you know what the symptoms of a brain tumor are? 81 00:04:34,680 --> 00:04:37,286 Anxiety, blackouts... 82 00:04:37,440 --> 00:04:39,522 ...hallucinations. 83 00:04:39,800 --> 00:04:41,768 Any of that sound familiar? 84 00:04:44,480 --> 00:04:46,687 But if that's true... 85 00:04:47,960 --> 00:04:50,486 ...that means that everything... 86 00:04:51,880 --> 00:04:53,644 Jesus, Wilfred, what are you doing? 87 00:04:53,800 --> 00:04:56,770 I can't bear to see you suffer, mate. 88 00:04:57,040 --> 00:05:01,443 I promised myself I'd do the same thing you'd do for me, what any friend would do. 89 00:05:01,600 --> 00:05:06,208 I'm putting you down. 90 00:05:06,360 --> 00:05:08,681 Now, this is one of your little head games. That gun's not... 91 00:05:10,080 --> 00:05:12,686 Shit! No, no. No, no, don't do this. 92 00:05:12,840 --> 00:05:14,046 I'm begging you. 93 00:05:15,800 --> 00:05:17,723 See you on the rainbow bridge, Ryan. 94 00:05:17,920 --> 00:05:19,729 Oh, please, please. God, no. 95 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 Gotcha. 96 00:05:25,920 --> 00:05:29,163 Gotcha? Gotcha? 97 00:05:29,320 --> 00:05:32,563 Cannot risk the window thing leading back to me. 98 00:05:32,720 --> 00:05:34,404 Already got a couple of priors. 99 00:05:34,600 --> 00:05:35,840 What the hell is going on? 100 00:05:36,000 --> 00:05:37,684 Ryan, did you feel that? 101 00:05:37,840 --> 00:05:40,684 Exhilarating. That's living in the moment. 102 00:05:41,120 --> 00:05:43,407 Wouldn't you like to feel that way all the time? 103 00:05:43,560 --> 00:05:45,642 You're an asshole. 104 00:05:47,080 --> 00:05:48,445 Give me your wallet, bitch. 105 00:05:49,000 --> 00:05:53,130 Oh. Oh, I get it. This is part of your little lesson too. 106 00:05:53,280 --> 00:05:57,126 Hey, who's he talking to? Ryan, I swear, I don't know them. 107 00:05:57,400 --> 00:05:58,925 Shut this dog up or I will. 108 00:06:00,280 --> 00:06:01,691 Come on. 109 00:06:04,560 --> 00:06:07,962 This is your fault. How come every time I follow you, I lose my wallet? 110 00:06:08,120 --> 00:06:10,122 Stop yelling at me! 111 00:06:10,280 --> 00:06:14,126 I just had a gun jammed in my face, you insensitive prick! 112 00:06:14,280 --> 00:06:16,248 Have you any idea how terrifying that is? 113 00:06:16,520 --> 00:06:18,602 Oh, I am so done with you. 114 00:06:18,760 --> 00:06:21,001 Ryan, Ryan, Ryan, something's wrong. 115 00:06:21,760 --> 00:06:23,728 I can't smell anything. 116 00:06:24,840 --> 00:06:28,401 Maybe I'm just... Maybe I just need something stronger. 117 00:06:39,920 --> 00:06:41,604 Nothing. Can you smell that? 118 00:06:45,120 --> 00:06:47,487 Jesus, what the hell? 119 00:06:51,960 --> 00:06:53,644 Nothing. 120 00:06:57,800 --> 00:07:00,326 No infection, no obstruction. 121 00:07:00,520 --> 00:07:02,010 So he's faking it. 122 00:07:02,320 --> 00:07:03,481 You mean, is it mental? 123 00:07:04,160 --> 00:07:06,686 Well, dogs can lose their sense of smell from stress. 124 00:07:06,840 --> 00:07:09,844 Has Wilfred been in any stressful situation recently? 125 00:07:10,000 --> 00:07:13,766 Oh, you mean, like, getting nostril raped by a Glock 17? 126 00:07:14,000 --> 00:07:15,126 Not that I can think of. 127 00:07:16,200 --> 00:07:19,409 Listen, keep a close eye on him. Dogs rely on their sense of smell. 128 00:07:19,560 --> 00:07:22,484 Without it, he can get confused or maybe even lost. 129 00:07:24,880 --> 00:07:26,689 I can't believe this is happening. 130 00:07:26,880 --> 00:07:29,281 I mean, I've heard of trauma causing blindness. 131 00:07:29,440 --> 00:07:33,809 Like when Stevie Wonder and Ray Charles walked in on each other masturbating. 132 00:07:34,040 --> 00:07:36,168 It serves you right for that stunt you pulled. 133 00:07:36,320 --> 00:07:37,731 Ryan, you don't understand. 134 00:07:37,880 --> 00:07:41,362 Now that I can't smell, it's like my brain has nothing to do. 135 00:07:41,560 --> 00:07:46,566 It's like time has slowed to a crawl and my head is full of these... The things. 136 00:07:46,720 --> 00:07:51,681 They're like voices constantly questioning and analyzing. 137 00:07:51,840 --> 00:07:54,002 Those are thoughts, Wilfred. 138 00:07:54,200 --> 00:07:55,565 Thoughts? 139 00:07:55,720 --> 00:07:58,724 You know what you need? An activity to keep your mind busy. 140 00:07:58,880 --> 00:08:00,166 Read a book or something. 141 00:08:00,400 --> 00:08:01,890 A book? Yeah, right. 142 00:08:02,080 --> 00:08:06,529 Maybe if it had pictures that moved and sound and Matt Damon in it. 143 00:08:06,680 --> 00:08:08,728 In the middle of the movie, Matt Damon would be like: 144 00:08:10,680 --> 00:08:13,001 Now, there's a book I'd like to read. 145 00:08:16,920 --> 00:08:20,129 Okay. 146 00:08:21,560 --> 00:08:24,291 Where were we? I was just saying how Ryan here... 147 00:08:24,480 --> 00:08:26,608 ...is the top dog of our Legal Department. 148 00:08:26,760 --> 00:08:28,171 Well, it's easy to be top dog... 149 00:08:28,360 --> 00:08:30,089 ...when you're the only one in the department. 150 00:08:35,080 --> 00:08:38,766 Wait, that's not the same UPS guy that comes to my house. 151 00:08:38,920 --> 00:08:42,163 Wait, so there's more than one UPS guy. 152 00:08:42,800 --> 00:08:47,283 Of course. It's all so clear to me now. The uniform changes guys. 153 00:08:47,440 --> 00:08:49,124 Okay. 154 00:08:50,640 --> 00:08:51,687 Where were we? 155 00:08:51,880 --> 00:08:55,726 I was just saying that I'm not only the top dog, but I'm also the bottom dog. 156 00:08:55,880 --> 00:08:58,167 Don't be modest. It's a weak trait. 157 00:08:58,320 --> 00:09:02,644 Oh, I just meant I'm the only one in the department. 158 00:09:04,800 --> 00:09:08,964 So when Jenna leaves the house and I can't see her anymore... 159 00:09:09,120 --> 00:09:13,489 ...she doesn't cease to exist, she's just somewhere else? 160 00:09:13,640 --> 00:09:15,802 No, no, no, that's just crazy. 161 00:09:15,960 --> 00:09:17,041 Okay. 162 00:09:17,800 --> 00:09:20,121 Well, it was nice meeting you, Kevin's friend. 163 00:09:20,280 --> 00:09:25,650 Uh, Warner, don't know if you know this or not, but Ryan here is Hank Newman's son. 164 00:09:26,360 --> 00:09:27,407 Oh, is that so? 165 00:09:27,560 --> 00:09:31,087 Well, that's true, but I don't wanna ride on my father's coattails. 166 00:09:31,240 --> 00:09:33,242 Don't apologize for nepotism. 167 00:09:33,400 --> 00:09:35,482 So, Hank's son, here's the deal: 168 00:09:35,880 --> 00:09:40,807 A half a million square feet of luxury commercial space downtown. 169 00:09:40,960 --> 00:09:44,851 Right now, it's just abandoned buildings and unused land. 170 00:09:45,000 --> 00:09:50,006 But when it's done, it will be the place to buy 16 dolla... 171 00:09:51,680 --> 00:09:53,569 - Sixteen...? - Shh. 172 00:09:54,400 --> 00:09:56,164 Lattes. 173 00:09:56,640 --> 00:09:59,849 So look over this prospectus. 174 00:10:00,320 --> 00:10:02,288 I'll let you know if I'm interested. 175 00:10:02,440 --> 00:10:05,011 Ryan, I'm starving. 176 00:10:05,160 --> 00:10:08,960 This thinking is a lot of work. Can we please stop somewhere on the way home? 177 00:10:09,120 --> 00:10:12,044 There seriously is nothing to eat around here. 178 00:10:13,160 --> 00:10:16,881 Guess what. Warner just called. He wants to meet me at the development site. 179 00:10:17,040 --> 00:10:19,486 Kevin says if this goes well, I should... 180 00:10:23,640 --> 00:10:25,881 Did you just read that whole book? 181 00:10:27,040 --> 00:10:29,247 I read all of these books. 182 00:10:30,440 --> 00:10:32,807 What's wrong? What's wrong? 183 00:10:33,360 --> 00:10:35,010 Oh, where should I start? 184 00:10:35,160 --> 00:10:39,370 Why is there so much injustice in the world? 185 00:10:39,520 --> 00:10:43,570 Why do some have so much while so many have so little? 186 00:10:43,800 --> 00:10:46,406 Why are children in Compton getting fatter and fatter... 187 00:10:46,560 --> 00:10:49,723 ...whilst children in Beverly Hills are starving themselves to death? 188 00:10:49,880 --> 00:10:52,167 Why, Ryan? Why? 189 00:10:53,000 --> 00:10:54,047 Uh... 190 00:10:54,280 --> 00:10:56,931 Jesus, put down the bong and pick up a book. 191 00:11:00,320 --> 00:11:04,769 Critique of Pure Reason by Immanuel Kant. Ever heard of this Kant? 192 00:11:05,760 --> 00:11:07,000 I love Kant. 193 00:11:08,360 --> 00:11:10,931 Oh, existential German philosophy is funny to you. 194 00:11:12,400 --> 00:11:14,926 Wipe that smirk off your face and listen to this Kant. 195 00:11:17,520 --> 00:11:21,445 "It is not the consequences of the action which make it right or wrong... 196 00:11:21,600 --> 00:11:24,444 ...but the motivation of the individual performing the act." 197 00:11:24,600 --> 00:11:26,682 What do you suppose that means? 198 00:11:26,840 --> 00:11:30,083 I don't know. You should never knowingly do bad to others? 199 00:11:30,240 --> 00:11:34,450 Yes. And would that be an ethos with which you find not incompatible... 200 00:11:34,600 --> 00:11:35,761 ...your own beliefs? 201 00:11:36,640 --> 00:11:38,449 I'm not sure what you're asking me. 202 00:11:38,600 --> 00:11:42,810 Because the most enlightening thing I read today was this prospectus. 203 00:11:43,080 --> 00:11:47,085 That new mall you're so determined to invest in... 204 00:11:47,360 --> 00:11:50,762 ...it will mean the destruction of an important public works program. 205 00:11:52,120 --> 00:11:56,728 What's the big deal? This place is a dump. This park keeps inner-city dogs off the streets. 206 00:11:56,880 --> 00:12:00,009 They rely on this park for the programs and services it offers... 207 00:12:00,160 --> 00:12:02,288 ...like free water from the OWBP. 208 00:12:02,440 --> 00:12:04,966 The what? The Open Water Bowl Project. 209 00:12:05,800 --> 00:12:09,043 Most of these dogs come from broken homes with broken fences. 210 00:12:09,200 --> 00:12:12,647 If you're a party to the destruction of this, you're no better than them. 211 00:12:12,800 --> 00:12:14,848 We'll talk about this later. 212 00:12:15,560 --> 00:12:17,642 Open your eyes, Ryan! 213 00:12:17,840 --> 00:12:19,729 Together, we can make a difference. 214 00:12:26,720 --> 00:12:28,006 Sorry I'm late. 215 00:12:28,160 --> 00:12:29,764 Hey, Ryan. 216 00:12:30,080 --> 00:12:33,209 Don't ever apologize for being late. It makes you sound poor. All right? 217 00:12:34,640 --> 00:12:36,768 It's my kid. Doesn't he have any friends? 218 00:12:36,920 --> 00:12:39,526 Hear our bark, save this park! 219 00:12:39,680 --> 00:12:41,842 Hear our bark, save this park! 220 00:12:42,000 --> 00:12:44,844 Excuse me for one second. Hear our bark, save this park! 221 00:12:45,240 --> 00:12:47,368 Hear our bark, save this... 222 00:12:47,520 --> 00:12:48,521 Oh, hi, Ryan. 223 00:12:48,680 --> 00:12:51,160 How did you get the doors unlocked? I read the manual. 224 00:12:51,320 --> 00:12:53,971 Excuse me, do you have 30 seconds to save the world? 225 00:12:54,120 --> 00:12:57,363 Have a nice day. Hope your children enjoy the wasteland you leave them! 226 00:12:57,520 --> 00:12:59,841 Wilfred, get in the car before you blow this deal. 227 00:13:00,000 --> 00:13:03,049 I'm sorry, but I can't ignore what's right in front of me. 228 00:13:03,200 --> 00:13:04,964 Hear our bark, save this park! 229 00:13:05,240 --> 00:13:07,288 Hear our bark, save this park! 230 00:13:07,440 --> 00:13:08,521 Everything okay, Ryan? 231 00:13:08,720 --> 00:13:12,361 There they are, the 1 percent, here to profit off the K-99 percent. 232 00:13:12,560 --> 00:13:14,642 I'm sorry, I... Let's get them, boys! 233 00:13:15,560 --> 00:13:17,210 Sorry, my dog got out of the car. 234 00:13:17,400 --> 00:13:20,722 You hear that? I will not be contained, corporate pigs. 235 00:13:20,880 --> 00:13:23,645 All right. Brass tacks. 236 00:13:23,800 --> 00:13:25,848 Minimum buy-in is $10,000. 237 00:13:26,720 --> 00:13:29,371 Wait, so does that mean...? Yeah. You're in. 238 00:13:29,520 --> 00:13:31,682 I need an answer. We sign the deal tomorrow. 239 00:13:31,840 --> 00:13:34,446 Here's your answer. Whoa, hey, hey, Ryan, your dog. 240 00:13:34,600 --> 00:13:36,204 Wilfred! In my mouth? 241 00:13:36,360 --> 00:13:37,566 What the hell are you thinking? 242 00:13:37,720 --> 00:13:40,405 What are you thinking? You're putting these dogs on the street. 243 00:13:40,560 --> 00:13:43,325 Look, I know that you've lost your sense of smell... 244 00:13:43,480 --> 00:13:46,882 What I've lost in my sense of smell, I've gained in my sense of humanity. 245 00:13:47,040 --> 00:13:48,724 And now I'm appealing to yours. 246 00:13:48,880 --> 00:13:52,089 I'm trying to do the right thing here, but I can't do it alone. 247 00:13:52,240 --> 00:13:54,720 I'm trying to be responsible and plan for my future. 248 00:13:54,880 --> 00:13:57,929 To hell with the future. I need you right now. 249 00:13:58,600 --> 00:14:02,207 Ryan, I really care about this. I need you to care too. 250 00:14:02,400 --> 00:14:04,926 The only thing I'm signing is that investment agreement. 251 00:14:05,080 --> 00:14:06,081 Ryan? 252 00:14:06,280 --> 00:14:07,850 Ryan! 253 00:14:10,520 --> 00:14:12,170 Ryan. 254 00:14:19,840 --> 00:14:21,763 What are you doing down here in the dark? 255 00:14:21,960 --> 00:14:23,724 There's darkness everywhere, Ryan. 256 00:14:24,120 --> 00:14:27,124 You just can't see it because the sun is such an attention whore. 257 00:14:31,800 --> 00:14:32,961 Jesus. 258 00:14:34,160 --> 00:14:37,403 What is the matter? You still mad because I didn't sign your petition? 259 00:14:37,600 --> 00:14:39,204 Get over it. Why would I be mad? 260 00:14:39,360 --> 00:14:42,569 You're just like everybody else. Uncaring, unfeeling. 261 00:14:43,720 --> 00:14:48,442 Seven billion narcissists all alone together on a big dead rock. 262 00:14:49,400 --> 00:14:51,482 What's the point of anything? 263 00:14:51,720 --> 00:14:55,486 Life reeks of hopelessness. I'm just glad I can't smell it anymore. 264 00:14:55,640 --> 00:14:58,325 Camus, Sylvia Plath, Marley & Me. 265 00:14:58,480 --> 00:15:00,209 Maybe you should stop reading. 266 00:15:00,360 --> 00:15:02,647 Do you know what I dreamt last night? 267 00:15:10,800 --> 00:15:12,245 Nothing. 268 00:15:15,120 --> 00:15:17,441 I have to meet Warner in an hour. 269 00:15:17,880 --> 00:15:19,564 Have you seen my checkbook? 270 00:15:19,720 --> 00:15:21,609 I can't find it anywhere. 271 00:15:21,760 --> 00:15:25,082 So nice to see you so concerned about something. 272 00:15:25,240 --> 00:15:27,846 Look, when we get back, maybe we can go for a walk or... 273 00:15:28,000 --> 00:15:31,721 A walk. Such a futile exercise. 274 00:15:31,880 --> 00:15:34,770 Let's go for... Hang on. 275 00:15:38,440 --> 00:15:39,851 Let's go for a walk. 276 00:15:40,040 --> 00:15:41,644 Around the block. 277 00:15:42,040 --> 00:15:45,931 Around and around and around in circles... 278 00:15:46,120 --> 00:15:48,646 ...in a meaningless journey to... 279 00:15:51,480 --> 00:15:53,369 Are you done? Yes. 280 00:15:54,000 --> 00:15:56,002 Let's go. I'm not going anywhere. 281 00:15:56,160 --> 00:15:57,730 Fine. Then don't come. 282 00:15:57,880 --> 00:15:59,689 So you're just gonna leave me alone. 283 00:16:01,480 --> 00:16:02,720 Remember what the doctor said? 284 00:16:02,880 --> 00:16:05,042 I don't think you'll get lost in the basement. 285 00:16:05,680 --> 00:16:07,887 I'm already lost, Ryan. 286 00:16:12,240 --> 00:16:16,040 Man, I love jalapenos. I swear, these things are gonna be my downfall. 287 00:16:20,880 --> 00:16:24,282 What's up with you and Amanda? You a thing? Yeah, I mean, we're dating. 288 00:16:24,440 --> 00:16:26,681 She looks hot in that lab coat. 289 00:16:26,880 --> 00:16:28,928 I bet she likes to shoop. 290 00:16:35,720 --> 00:16:37,688 When do you think Warner will get here? 291 00:16:37,840 --> 00:16:41,242 Oh, I'd get comfortable. Warner's gonna join us whenever he feels like it. 292 00:16:41,400 --> 00:16:45,405 That's one of the things about being rich. You get to treat everybody else like shit. 293 00:16:45,560 --> 00:16:46,607 I can't wait. 294 00:16:48,600 --> 00:16:50,841 Oh, no, no, my God. 295 00:16:51,000 --> 00:16:53,048 My kid just got a piercing. Look at that. 296 00:16:54,080 --> 00:16:56,606 What is that, his chin? It's his scrotum. 297 00:16:56,760 --> 00:16:59,286 Ah! God, he did it to himself. 298 00:16:59,440 --> 00:17:01,408 Butchered it too. 299 00:17:01,600 --> 00:17:03,329 He's on the way to the hospital. 300 00:17:03,480 --> 00:17:05,528 Well, what do you want me to tell Warner? 301 00:17:05,800 --> 00:17:08,565 What do you mean? Don't you have to get to the hospital? 302 00:17:08,720 --> 00:17:12,122 Yeah. Right. And then Warner finds out that I left? Game over. 303 00:17:13,120 --> 00:17:18,126 So I didn't go to your little rock opera that you wrote for school. Get over it. 304 00:17:19,440 --> 00:17:22,762 KJ, what have you done to your beautiful little scrotum? 305 00:17:23,000 --> 00:17:25,207 Excuse me. Can you give me a minute? 306 00:17:28,800 --> 00:17:30,370 This is Wilfred. 307 00:17:30,520 --> 00:17:33,091 Please leave a... Whatever. 308 00:17:33,280 --> 00:17:35,931 If this is Ryan, goodbye. 309 00:17:36,080 --> 00:17:39,050 And if this is Bear, I'll see you in hell! 310 00:17:40,840 --> 00:17:43,320 Tell Warner I'm sorry. What? Where are you going? 311 00:17:43,480 --> 00:17:45,881 Hey. You're not gonna get a second chance, Ryan. 312 00:17:46,080 --> 00:17:49,721 I can't think about the future right now. Ryan! 313 00:17:51,840 --> 00:17:53,330 Wilfred? 314 00:17:59,960 --> 00:18:01,325 Wilfred. 315 00:18:01,480 --> 00:18:04,290 Oh, you're okay. 316 00:18:04,640 --> 00:18:06,085 Hello, Ryan. 317 00:18:06,360 --> 00:18:08,522 What the hell was that voice-mail greeting? 318 00:18:10,400 --> 00:18:11,970 I miss smelling things, Ryan. 319 00:18:13,120 --> 00:18:15,282 I'm tired of thinking. 320 00:18:15,680 --> 00:18:19,048 I'm like a lost puppy, wandering through the wilderness... 321 00:18:19,240 --> 00:18:22,130 ...desperately trying to find my way home. 322 00:18:23,360 --> 00:18:25,840 Then I realize I have no home. 323 00:18:27,000 --> 00:18:28,490 Wilfred. 324 00:18:28,640 --> 00:18:30,642 You have a home. 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,364 Is this about that doghouse? 326 00:18:36,120 --> 00:18:39,886 That's why you made me blow that deal, so I'd get you that 9000-dollar doghouse? 327 00:18:40,040 --> 00:18:44,682 It's not about the doghouse. I was trying to buy a little peace of mind. 328 00:18:45,080 --> 00:18:47,731 Well, guess what. Your little plan's not gonna work. 329 00:18:47,880 --> 00:18:50,565 And you could drop the whole emo act. You look ridiculous. 330 00:18:50,800 --> 00:18:54,202 And why are you wearing that leash? You hate leash... 331 00:18:57,400 --> 00:18:59,562 No, no, no. 332 00:19:07,640 --> 00:19:09,085 No, no, no. 333 00:19:09,240 --> 00:19:12,244 No, no, no. Not again. I can't lose you again. 334 00:19:16,240 --> 00:19:19,483 I'm sorry. I wasn't paying attention. 335 00:19:19,960 --> 00:19:24,090 I lost track of what's really important, what's right in front of me. 336 00:19:24,240 --> 00:19:26,049 Right here, right now! 337 00:19:30,120 --> 00:19:31,451 Wilfred. 338 00:19:31,600 --> 00:19:32,601 You're alive. 339 00:19:32,760 --> 00:19:34,762 I guess I am. 340 00:19:35,800 --> 00:19:38,690 By the way, your breath smells disgusting. 341 00:19:38,840 --> 00:19:42,686 Come to Papa. Hey, you got your smell back. 342 00:19:44,560 --> 00:19:45,721 I do. 343 00:19:45,960 --> 00:19:49,089 Wilfred, you're my best friend. 344 00:19:49,280 --> 00:19:52,045 If you want your own doghouse, we'll get you one. 345 00:19:52,200 --> 00:19:54,726 I just can't spend $9000. 346 00:19:55,440 --> 00:19:57,283 I understand. 347 00:20:02,920 --> 00:20:04,126 I love you, Wilfred. 348 00:20:04,280 --> 00:20:05,930 You stingy prick. 349 00:20:06,600 --> 00:20:07,965 What? 350 00:20:08,120 --> 00:20:09,804 I said, "I love you too." 351 00:20:16,280 --> 00:20:19,807 You know, all this time you've been neglecting me... 352 00:20:20,400 --> 00:20:23,051 ...I guess I've kind of been neglecting Bear. 353 00:20:24,880 --> 00:20:27,360 I'm just gonna go see how Bear's doing. 354 00:20:30,320 --> 00:20:32,482 Oh, God! 355 00:20:38,680 --> 00:20:40,569 Oh, Bear. 356 00:20:42,200 --> 00:20:44,248 Oh, Bear, I'm sorry. 357 00:20:44,400 --> 00:20:47,802 I lost sight of what's really important, what's right in front of me... 358 00:20:47,960 --> 00:20:50,008 ...right here, right now. 359 00:20:50,160 --> 00:20:52,606 Oh, Bear. 29051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.