Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,620 --> 00:00:56,240
Love you like you're walking through.
2
00:01:02,620 --> 00:01:08,660
Love you like you're walking through.
3
00:01:20,179 --> 00:01:23,020
That is a classic example of a mark you
are looking at there.
4
00:01:23,860 --> 00:01:25,360
A mechanical thoroughbred.
5
00:01:26,220 --> 00:01:27,480
Elegance, performance.
6
00:01:28,600 --> 00:01:30,060
There are not many of them in the
country.
7
00:01:30,740 --> 00:01:34,400
Pulski, two and a half litre engine,
perestroika carburettors. You are buying
8
00:01:34,400 --> 00:01:37,180
into a different social class with a car
like this.
9
00:01:37,400 --> 00:01:39,700
That's for certain. It's all uphill from
now on.
10
00:01:42,020 --> 00:01:43,920
Feel free to browse, Squire.
11
00:01:44,240 --> 00:01:45,960
I'll just have a word with my staff.
12
00:01:51,340 --> 00:01:52,480
Oi, oi, what's all this?
13
00:01:53,300 --> 00:01:56,660
I've been polishing like a robot for
hours. I'm allowed a break and I... No,
14
00:01:56,660 --> 00:01:59,220
I'm not talking about that. I'm talking
about your remarks when I'm trying to
15
00:01:59,220 --> 00:01:59,919
flog a motor.
16
00:01:59,920 --> 00:02:02,360
I pay you for elbow grease out there,
not sabotage.
17
00:02:02,620 --> 00:02:03,318
Ooh, hello.
18
00:02:03,320 --> 00:02:05,660
Oh, someone's had it off. What?
19
00:02:05,980 --> 00:02:07,660
Safety deposit boxes in the city.
20
00:02:08,080 --> 00:02:13,160
Nah, serves them right for hiding it. My
first thought is... What did you say?
21
00:02:14,300 --> 00:02:15,840
Said it serves them right for hiding it.
22
00:02:16,200 --> 00:02:19,580
When you put money in a deposit box,
it's bound to be bent, isn't it? Well,
23
00:02:20,190 --> 00:02:21,510
Excuse me, I'm only reading it.
24
00:02:23,050 --> 00:02:24,050
Oh, my God.
25
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
Oh, my God.
26
00:02:28,750 --> 00:02:29,790
Arthur, are you all right, son?
27
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
Terry.
28
00:02:33,730 --> 00:02:34,810
Tell me it's Miss Prynne.
29
00:02:35,290 --> 00:02:36,490
Tell me I'm having a delusion.
30
00:02:37,150 --> 00:02:38,150
Oh, help me, Terry.
31
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
What?
32
00:02:40,890 --> 00:02:42,210
It's not as if you had any money.
33
00:02:44,950 --> 00:02:46,570
You did have dosh in there, didn't you?
34
00:02:47,390 --> 00:02:48,710
You crafty old sod.
35
00:02:49,800 --> 00:02:51,140
Well, come on, what else you got, eh?
36
00:02:51,380 --> 00:02:54,600
Bank accounts in Switzerland, money in
South Africa.
37
00:02:55,360 --> 00:02:56,900
Don't give me a bit of aggravation,
Terry.
38
00:02:57,120 --> 00:02:59,380
I've just had a massive shot in my
nervous system.
39
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
Where was the law? That is a public
outrage.
40
00:03:02,160 --> 00:03:05,040
That is downright criminal. Well,
robbery normally is, isn't it? Yeah.
41
00:03:05,960 --> 00:03:06,980
Oh, here you go. Look.
42
00:03:07,460 --> 00:03:08,460
Oh.
43
00:03:09,040 --> 00:03:14,460
The police were unaware of the robbery
until several hours after the thieves
44
00:03:14,460 --> 00:03:15,460
left. Oh.
45
00:03:15,840 --> 00:03:17,400
We can say goodbye to that lot then,
can't we?
46
00:03:17,620 --> 00:03:20,380
Well, don't just sit there. Do
something. Get in the car. Get your
47
00:03:20,380 --> 00:03:22,000
coat. We've got to get down there.
48
00:03:22,320 --> 00:03:23,319
I've been robbed.
49
00:03:23,320 --> 00:03:25,580
Come on. Oh, we're locked in. Oi, oi,
oi, oi.
50
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
Keep your shirt on.
51
00:03:27,700 --> 00:03:28,960
It's about the only thing you've got
left.
52
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Forget that.
53
00:03:34,300 --> 00:03:35,159
We're closed.
54
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Come on, Terry. You what?
55
00:03:36,600 --> 00:03:38,900
Closed. I said closed, you mutton. Come
on, get out of here.
56
00:03:39,120 --> 00:03:41,240
Well, I'm sorry about this.
57
00:03:42,160 --> 00:03:44,980
He's just lost something very dear to
him, all right? He's going to sell cars
58
00:03:44,980 --> 00:03:45,980
that way.
59
00:04:23,600 --> 00:04:24,760
Have a nice day, darling.
60
00:04:25,580 --> 00:04:26,580
You've made mine.
61
00:04:27,520 --> 00:04:28,620
Come on, then, out with it.
62
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
How much?
63
00:04:30,480 --> 00:04:34,080
How much what? Don't get all snow white.
You know what I'm talking about. How
64
00:04:34,080 --> 00:04:35,420
much bin did you have in that box?
65
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Five.
66
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
Six.
67
00:04:39,780 --> 00:04:42,400
Twenty -five.
68
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Twenty -five?
69
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
Grand?
70
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
In folding?
71
00:04:49,040 --> 00:04:50,420
Oh, you old rascal.
72
00:04:51,690 --> 00:04:53,330
How did you get hold of 25 grand?
73
00:04:53,610 --> 00:04:55,310
Working my bone to the knuckles, that's
how.
74
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
How do you think?
75
00:04:57,330 --> 00:05:00,390
Now some desperado's got his Germans on
it without lifting a finger.
76
00:05:00,750 --> 00:05:01,970
They should bring back hanging.
77
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
That'll stop them.
78
00:05:03,550 --> 00:05:05,590
What, we're stealing money? The town'll
be empty.
79
00:05:07,090 --> 00:05:08,410
Anyway, it's got to be bent, hasn't it?
80
00:05:08,990 --> 00:05:11,050
Otherwise you wouldn't have to hide it
in a hole in the wall.
81
00:05:11,270 --> 00:05:13,650
Will you stop casting aspersions? He's
not bent.
82
00:05:15,150 --> 00:05:18,410
Anyway, Terry, 25 grand is not a king's
ransom these days.
83
00:05:19,010 --> 00:05:20,010
Nah.
84
00:05:20,290 --> 00:05:21,370
Chicken feed, isn't it?
85
00:05:21,750 --> 00:05:23,130
Not worth getting out of bed for.
86
00:05:24,730 --> 00:05:27,190
And that's why you're going loopy trying
to catch up with it.
87
00:05:30,290 --> 00:05:31,650
You can't park it here.
88
00:05:32,030 --> 00:05:33,550
Of course I can. It's an emergency.
89
00:05:34,390 --> 00:05:35,990
If it's any bother, I'll bung the
bishop.
90
00:05:39,590 --> 00:05:42,150
I could hardly take it over and stick it
in a jar, could I?
91
00:05:45,450 --> 00:05:47,750
Early indoors goes through me pocket
fluff every night.
92
00:05:48,680 --> 00:05:51,420
If she found it, she'd spend it on face
cream in a couple of days.
93
00:05:52,240 --> 00:05:55,400
Yeah, but what's wrong with the bank, or
is that a silly question? Oh, use your
94
00:05:55,400 --> 00:05:59,060
loaf, for God's sake. I stick it in a
bank, Her Majesty's jackals be baying at
95
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
my heels for their whack.
96
00:06:01,680 --> 00:06:04,080
They'd whistle up the jump jet and leave
me with a small change.
97
00:06:04,980 --> 00:06:05,980
I see.
98
00:06:06,020 --> 00:06:07,040
Tax evasion.
99
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
Avoidance, Terry.
100
00:06:08,360 --> 00:06:10,540
Avoidance. An entirely different matter.
101
00:06:12,180 --> 00:06:15,880
Yeah, well, this way, of course, you've
avoided it altogether, haven't you?
102
00:06:17,180 --> 00:06:18,180
Oh, my life.
103
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Look at this, though.
104
00:06:20,780 --> 00:06:22,360
Looks like a funeral, doesn't it?
105
00:06:34,800 --> 00:06:38,040
What's going on? I'm a friend of the
manager. I want a full explanation of
106
00:06:38,040 --> 00:06:40,080
outrage. I want total resuscitation, you
understand?
107
00:06:40,440 --> 00:06:44,300
Where is the manager? I'm sorry, Mr
Daly, he can't be here just now, but
108
00:06:44,300 --> 00:06:45,620
bring your box for inspection.
109
00:06:46,020 --> 00:06:49,240
I assure you the company offers its
apologies for all this. Oh, that's very
110
00:06:49,240 --> 00:06:52,300
nice, yes. Your apologies. That'll keep
them all from the door, won't it? I'd
111
00:06:52,300 --> 00:06:54,580
like to wait in there, sir. We shall
keep you a moment.
112
00:06:56,920 --> 00:07:00,820
So, this is where you collect the ashes,
is it? What do you know about it?
113
00:07:00,880 --> 00:07:03,340
You've never accumulated more than the
price of your next gum shield.
114
00:07:04,040 --> 00:07:06,180
This ordeal is putting years on me.
115
00:07:06,900 --> 00:07:08,660
What have I done to deserve this?
116
00:07:09,740 --> 00:07:12,980
You've got to look on the bright side,
Arthur. What bright side?
117
00:07:13,800 --> 00:07:15,540
Well, you're getting your bucks back,
aren't you?
118
00:07:16,340 --> 00:07:17,400
Where is the manager?
119
00:07:17,720 --> 00:07:19,660
What is that lackey doing running the
place?
120
00:07:19,960 --> 00:07:22,820
The manager's probably opening a place
with air inquirers, isn't he? What?
121
00:07:23,040 --> 00:07:26,740
Usage? Your box, Mr Daney, and your
security card.
122
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
Thank you.
123
00:07:28,060 --> 00:07:29,540
Just a moment, Terry.
124
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
Please.
125
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Yeah, that'll be all, thank you.
126
00:07:40,620 --> 00:07:43,700
Charlie, don't move from here. Don't let
anyone near that box.
127
00:07:43,960 --> 00:07:45,020
Kill, if necessary.
128
00:07:45,340 --> 00:07:46,960
We'll go into details later.
129
00:07:47,240 --> 00:07:50,440
They're hardly likely to come back, are
they? I mean, they haven't counted what
130
00:07:50,440 --> 00:07:51,440
they got before yet.
131
00:08:07,430 --> 00:08:10,250
Excuse me, young man. You're going to be
leaving your bicycle here very long.
132
00:08:10,810 --> 00:08:12,570
Come on, come on. Hold the handle for a
minute.
133
00:08:13,390 --> 00:08:14,349
That's it. Gotcha.
134
00:08:14,350 --> 00:08:15,350
What are you doing?
135
00:08:15,570 --> 00:08:18,910
Is this strictly necessary? I can carry
this thing without looking like a
136
00:08:18,910 --> 00:08:22,550
runaway slave, you know. Stitch in nine,
Terence, and I do not intend to have
137
00:08:22,550 --> 00:08:25,510
two traumas on an empty stomach. There.
Anyone wants that, they've got to chop
138
00:08:25,510 --> 00:08:27,030
you off at the rim. Oh, thanks very
much.
139
00:08:27,610 --> 00:08:30,670
I'll make sure I don't bleed all over
your 25 grand, of course.
140
00:08:30,930 --> 00:08:33,549
You might be a revenue narc about.
141
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
What?
142
00:08:47,850 --> 00:08:52,710
all this buried at the crossroads the
robbery of a london security firm in the
143
00:08:52,710 --> 00:08:59,250
early hours of the morning arthur arthur
daly you old bandit well i never
144
00:08:59,250 --> 00:09:03,650
morty's tony what you doing here i
thought he was abroad oh i come and i go
145
00:09:03,650 --> 00:09:07,950
of a business like it was the sp in
there then someone said they've been
146
00:09:07,950 --> 00:09:13,810
over you just come out uh no no no um oh
this is terry terry this is tony
147
00:09:13,810 --> 00:09:16,280
manzoni Used to run a drinks club in
Soho.
148
00:09:16,540 --> 00:09:17,860
And the rest. How are you?
149
00:09:18,260 --> 00:09:19,380
Nice to meet you.
150
00:09:20,180 --> 00:09:23,840
Oh, sorry. Well, nice to see you, Tony,
but we have to get on. Templars, Fugit
151
00:09:23,840 --> 00:09:25,240
and all that. We must have a drink
sometime.
152
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
Yeah, good idea.
153
00:09:30,540 --> 00:09:32,700
You still use that club, or the Enfield?
154
00:09:33,320 --> 00:09:34,320
No, it's the Winchester.
155
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
They're winter, they are. I knew it was
a rifle.
156
00:09:37,800 --> 00:09:40,820
Well, we'll have a bevy down there then,
eh, shall we? Yeah, yeah, good idea.
157
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Oh, no!
158
00:09:45,449 --> 00:09:46,890
Ah, who done that?
159
00:09:48,690 --> 00:09:50,750
Well, don't look at me like that. You
parked it.
160
00:09:53,590 --> 00:09:58,410
So you, er, didn't lose nothing, then,
Arthur. Must be your lucky day.
161
00:09:59,110 --> 00:10:02,850
What was it, a bit of a wedge you got
tucked away from the old taxman? No, no,
162
00:10:02,870 --> 00:10:03,809
no, nothing like that.
163
00:10:03,810 --> 00:10:06,230
Just a bundle of business papers, you
know.
164
00:10:07,370 --> 00:10:09,070
Company documentation, that sort of
thing.
165
00:10:09,410 --> 00:10:11,370
Tiresome if they go missing, but there's
no value whatsoever.
166
00:10:11,850 --> 00:10:14,670
Oh, yeah? Is that why your mate's done
up like the prisoner of Zenda?
167
00:10:17,250 --> 00:10:19,670
Oh, no, no, I'm just looking after the
damages, aren't I?
168
00:10:22,750 --> 00:10:23,930
Salmon and cucumber, anybody?
169
00:10:24,370 --> 00:10:30,990
Terry. Terry is employed as my factotum.
The security device is to ensure that
170
00:10:30,990 --> 00:10:34,990
he's covered for third -party violent
theft as an employee in the event of any
171
00:10:34,990 --> 00:10:36,930
aggro. From the old what?
172
00:10:39,310 --> 00:10:42,730
Don't fret about it after I understand
it's none of my business, eh?
173
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
Couldn't have put it better myself,
Tony.
174
00:10:46,710 --> 00:10:48,890
Oh, oh, just along here. Do us fine.
175
00:10:50,150 --> 00:10:52,230
We'll alight here, driver, if you'd be
so kind.
176
00:10:53,150 --> 00:10:55,470
What are you talking about? We're miles
from the lock -up.
177
00:10:56,090 --> 00:10:57,090
That's lovely.
178
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
Thanks a lot.
179
00:11:01,750 --> 00:11:03,710
Well, come on, Tony. Pay the man. Pay
the man.
180
00:11:03,990 --> 00:11:04,989
Do what?
181
00:11:04,990 --> 00:11:06,810
Well, I can't. I've only got credit
cards.
182
00:11:07,090 --> 00:11:08,090
Tony!
183
00:11:08,140 --> 00:11:12,260
Um, sorry, I've only got credit cards.
Don't worry about it, Arthur. You can
184
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
me a drink.
185
00:11:13,300 --> 00:11:14,400
Good idea, sir.
186
00:11:14,720 --> 00:11:16,100
See ya. All right, then.
187
00:11:18,640 --> 00:11:22,200
You put them all over his eyes, didn't
you, eh? You and your bundle of paper.
188
00:11:22,200 --> 00:11:23,940
Put that around just here.
189
00:11:24,180 --> 00:11:25,980
Hold on, sir. We've got security, innit?
190
00:11:26,880 --> 00:11:28,320
What's all this about credit cards?
191
00:11:28,540 --> 00:11:29,960
You're not allowed a credit card.
192
00:11:30,760 --> 00:11:31,780
Who is he, anyway?
193
00:11:32,300 --> 00:11:35,840
I don't remember seeing him on this
manor. No, his dad made a packet in
194
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
after the war.
195
00:11:37,130 --> 00:11:40,030
There were a lot of Maltese there then,
you know, tarts, gambling, all that.
196
00:11:40,670 --> 00:11:41,670
Oh, yeah, I remember them.
197
00:11:42,270 --> 00:11:45,230
A lot of black shirts and white tyres
wandering up and down Old Compton
198
00:11:45,690 --> 00:11:47,030
Spivs? Yeah, in a word.
199
00:11:47,470 --> 00:11:49,650
Old Man's only went home, took his pile
with him.
200
00:11:49,850 --> 00:11:53,930
Tony stayed on, ran a club and one of
them naughty cinemas till the county got
201
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
the ump.
202
00:11:55,390 --> 00:11:57,210
He faded after they closed that down.
203
00:11:58,210 --> 00:12:00,370
I thought he might have gone back to the
old country.
204
00:12:01,010 --> 00:12:02,490
They do that sort of thing, you know.
205
00:12:02,790 --> 00:12:05,790
Yeah, but if he was born here, this is
his old country, isn't it? What?
206
00:12:06,010 --> 00:12:07,010
Ow!
207
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
Give me the hat.
208
00:12:11,500 --> 00:12:12,680
How do you know him, anyway?
209
00:12:12,900 --> 00:12:14,020
Sold him his first motor.
210
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Vauxhall Presta.
211
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Column change.
212
00:12:19,700 --> 00:12:20,659
Bench seat.
213
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
Lovely thing.
214
00:12:26,380 --> 00:12:28,420
Come on then, get this off us. I'm
getting chainsaws.
215
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
Do you like it?
216
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Chainsaws.
217
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Never mind that.
218
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
Hang on a minute.
219
00:12:37,740 --> 00:12:39,620
Strike me, where'd you get that? The
Tower of London?
220
00:12:41,140 --> 00:12:42,420
Warehouse clearance, down the docks.
221
00:12:43,040 --> 00:12:43,859
Solid metal.
222
00:12:43,860 --> 00:12:45,080
Built when we still had an empire.
223
00:12:45,800 --> 00:12:48,020
Well, why didn't you put some of this in
there? I mean, it would have saved all
224
00:12:48,020 --> 00:12:50,880
the aggro, wouldn't it? Because I was
misled into believing a security company
225
00:12:50,880 --> 00:12:54,080
was a security company, not a takeaway
for passing villains, much to my con.
226
00:12:55,040 --> 00:12:57,920
What are you for keeping it? Rat, never
mind that. Come on, let's get all this
227
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
in there.
228
00:13:00,260 --> 00:13:03,260
Well, is it all right with you if I have
my arm back first? No, no, Terry, I
229
00:13:03,260 --> 00:13:05,200
want an absolute vow of secrecy from
you.
230
00:13:05,660 --> 00:13:07,540
Stum. Not a word to anyone, understand?
231
00:13:07,940 --> 00:13:11,000
Yeah, yeah, yeah. And don't even go
shouting out in your sleep, because
232
00:13:11,000 --> 00:13:12,980
sometimes you'll mix with some very iffy
company.
233
00:13:13,280 --> 00:13:16,400
Arthur, look, I'm not going to say
anything, all right? Now, where's the
234
00:13:16,780 --> 00:13:17,920
That's all right, I've got the key.
235
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
Here you are.
236
00:13:20,180 --> 00:13:21,920
No, not that, you pillock, this.
237
00:13:25,440 --> 00:13:27,200
A thieving little tow rag.
238
00:13:28,100 --> 00:13:29,560
I gave him a jack's, too.
239
00:13:30,680 --> 00:13:31,760
He didn't give me the key.
240
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
Hello, Mr. Kramer.
241
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
Tony here.
242
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
Maltese.
243
00:13:46,310 --> 00:13:49,190
Yeah, I'm in London, Mr. Kramer, at the
hotel, yeah.
244
00:13:50,170 --> 00:13:53,870
Oh, there's been a bit of an upset this
end. That dress she gave me for the
245
00:13:53,870 --> 00:13:56,270
drop, well, it got turned over last
night.
246
00:13:57,530 --> 00:14:00,950
No, straight up, in the papers and
everything. I thought they might be
247
00:14:00,950 --> 00:14:05,910
of yours, Mr... Of course not, no.
248
00:14:08,520 --> 00:14:09,900
What do you want me to do, then?
249
00:14:12,140 --> 00:14:13,520
All right, I'll be here.
250
00:14:16,460 --> 00:14:22,300
According to police, investigating the
crime this morning, the full value of
251
00:14:22,300 --> 00:14:26,920
deposit boxes raided by the gang may
never be known, with many depositors
252
00:14:26,920 --> 00:14:28,620
reluctant to reveal their contents.
253
00:14:44,520 --> 00:14:45,600
Mr. Kramer, get it sorted.
254
00:14:48,620 --> 00:14:50,040
Yes. Tomorrow.
255
00:14:51,820 --> 00:14:55,860
No, fine by me. You're picking up the
tab, Mr. Kramer. Where shall I take it?
256
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Yeah, got that.
257
00:15:01,580 --> 00:15:02,700
He'll know me, will he?
258
00:15:04,900 --> 00:15:07,300
Right. 11 o 'clock sharp?
259
00:15:08,660 --> 00:15:11,940
No, of course I won't, Mr. Kramer. More
than my life's worth, innit?
260
00:15:39,920 --> 00:15:43,360
Well, tell her to hurry up and get over
it, then. No -one's going to bung off or
261
00:15:43,360 --> 00:15:46,320
quit in the slot to watch her with a
runny nose and a Beecham's powder, are
262
00:15:46,320 --> 00:15:48,240
they? Oh, hey, hang on, hang on.
263
00:15:49,060 --> 00:15:50,360
Ain't you got a sister or something?
264
00:15:51,100 --> 00:15:52,860
Oh, just my luck.
265
00:15:53,320 --> 00:15:54,680
All right, all right.
266
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Billy. What?
267
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
Guess who I've just seen on the telly
just now.
268
00:15:59,080 --> 00:16:00,140
The Archangel Gabriel.
269
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
Look, I'm serious, Billy.
270
00:16:01,880 --> 00:16:04,360
What is this, Mastermind? How do I know?
271
00:16:04,960 --> 00:16:07,520
Maltese bloody Tony on the telly just
now.
272
00:16:11,020 --> 00:16:12,460
Man's only skipped two years ago.
273
00:16:12,880 --> 00:16:16,540
I'm telling you. There he was, stood in
the street talking with that old puns
274
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
that sell motorcars.
275
00:16:17,720 --> 00:16:18,800
He's in London, Billy.
276
00:16:19,560 --> 00:16:21,440
He'd be a little bated if he is.
277
00:16:22,540 --> 00:16:23,740
You sure about this?
278
00:16:23,980 --> 00:16:25,640
Of course I'm sure. I've got eyes in my
head, haven't I?
279
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
Just about.
280
00:16:28,480 --> 00:16:30,780
Who was this motor trader?
281
00:16:31,220 --> 00:16:32,159
You know him.
282
00:16:32,160 --> 00:16:35,400
He sold Mickey Woods that Merkwood
sawdust in the gearbox.
283
00:16:36,300 --> 00:16:37,300
What's his name?
284
00:16:37,720 --> 00:16:39,480
Daly. That's the guy.
285
00:16:40,580 --> 00:16:42,520
Oh, for bloody daily.
286
00:16:43,400 --> 00:16:44,480
What are you carrying in there?
287
00:16:44,740 --> 00:16:45,900
I especially don't know, mate.
288
00:16:47,900 --> 00:16:50,780
Gordon Bennett, you could have me arm up
with that. I've had enough drama
289
00:16:50,780 --> 00:16:52,200
without giving blood for him and all.
290
00:16:52,760 --> 00:16:56,620
All I hope is he's not getting you into
anything naughty. You've got far too
291
00:16:56,620 --> 00:16:58,880
much form for all of that. No, no, it's
nothing like that.
292
00:16:59,560 --> 00:17:01,920
I'm his fat totem these days, aren't I?
Yes, you are.
293
00:17:02,260 --> 00:17:03,260
Right -hand man.
294
00:17:03,440 --> 00:17:04,839
Well, that sure worries me.
295
00:17:05,079 --> 00:17:07,579
He's got your right arm locked up
already.
296
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Yeah.
297
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Well done.
298
00:17:12,099 --> 00:17:14,619
Wonderful. Well, I'd better have a drink
now, see if it still works, eh?
299
00:17:14,819 --> 00:17:15,819
Aye.
300
00:17:16,420 --> 00:17:18,099
Unchained melody, eh? You remember that?
301
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Well, it's a song.
302
00:17:19,760 --> 00:17:21,420
Yeah, before your time, I suspect.
303
00:17:21,859 --> 00:17:23,180
Jimmy Young used to sing it.
304
00:17:23,400 --> 00:17:25,940
Of course, that was before he became
Jimmy Young.
305
00:17:26,520 --> 00:17:29,280
It used to make his jaw stick out
sideways, I remember.
306
00:17:30,000 --> 00:17:34,440
Oh, my love, my darling, I hunger for
your touch.
307
00:17:36,100 --> 00:17:39,240
You better have one and all before you
remember the rest of it and you stay
308
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
that.
309
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
What do you reckon, eh?
310
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Dunno.
311
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Look, I'll wait here.
312
00:17:50,420 --> 00:17:51,940
You go and see what Billy says, all
right?
313
00:17:52,580 --> 00:17:53,580
Good idea.
314
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
Yeah.
315
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
Nobody about, Gav.
316
00:17:58,100 --> 00:17:59,079
Gate's locked.
317
00:17:59,080 --> 00:18:00,680
Wouldn't take much to break into the
office, sir.
318
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
You want us to take a look?
319
00:18:02,240 --> 00:18:03,239
No.
320
00:18:03,240 --> 00:18:06,020
I can do without him calling the law
before I've had a word with him.
321
00:18:06,560 --> 00:18:08,480
More tea to get wind of it and bolt.
322
00:18:08,800 --> 00:18:10,300
All right. What do you want us to hang
about?
323
00:18:11,860 --> 00:18:13,140
He won't be back now.
324
00:18:14,220 --> 00:18:16,780
Check around a bit, Des. Find out where
he drinks.
325
00:18:17,240 --> 00:18:20,500
And if you get hold of him, bring him to
me, right?
326
00:18:20,980 --> 00:18:21,980
No problem.
327
00:18:22,220 --> 00:18:23,920
Make sure he can still talk, though, eh?
328
00:18:24,260 --> 00:18:26,660
I don't want him spitting teeth all over
my carpet.
329
00:18:27,080 --> 00:18:31,380
You can have your fun with more teas
when we lay hands on him.
330
00:18:34,670 --> 00:18:35,389
May I help you, sir?
331
00:18:35,390 --> 00:18:36,390
Oh, yes.
332
00:18:36,830 --> 00:18:40,910
I'm looking for an alarm system for lock
-up premises.
333
00:18:42,570 --> 00:18:43,489
Not mine.
334
00:18:43,490 --> 00:18:44,490
Someone else's.
335
00:18:44,970 --> 00:18:45,970
I don't have one.
336
00:18:46,150 --> 00:18:50,250
Really? Well, if it's a full system you
need, you'd need a specialist firm.
337
00:18:50,970 --> 00:18:53,010
They'll tell you what you need and
install it for you.
338
00:18:53,210 --> 00:18:57,330
Oh, no, no, no. No, I don't want... My
friend doesn't want men in blue overalls
339
00:18:57,330 --> 00:19:00,670
swarming all over the place, you know.
No, no. What he had in mind was a more
340
00:19:00,670 --> 00:19:02,550
cost -effective method of dissuasion.
341
00:19:02,860 --> 00:19:04,320
If I can find one for him.
342
00:19:04,540 --> 00:19:05,900
At a reasonable price.
343
00:19:06,720 --> 00:19:13,300
Well, if you want to do it on the cheap,
there's, um... A floodlight system you
344
00:19:13,300 --> 00:19:14,660
could put up for 50 quid.
345
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
Ready to go.
346
00:19:17,180 --> 00:19:18,720
That seems very reasonable.
347
00:19:19,440 --> 00:19:21,680
Um, how does it work?
348
00:19:21,980 --> 00:19:23,100
In layman's terms.
349
00:19:23,700 --> 00:19:28,520
Infrared. Triggers off two floodlights.
Works on body heat, car engines.
350
00:19:29,060 --> 00:19:31,700
Stays on or switches itself off on a
timer.
351
00:19:32,770 --> 00:19:35,550
Oh, yeah, I can see the logic of that.
That would save my friend money on his
352
00:19:35,550 --> 00:19:38,330
power bills, wouldn't it? Yeah, I think
that's just a job.
353
00:19:39,270 --> 00:19:42,670
What, uh... What else you got?
354
00:20:13,169 --> 00:20:14,169
Hello, Georgie.
355
00:20:14,570 --> 00:20:15,489
You all right?
356
00:20:15,490 --> 00:20:16,490
Yeah, wonderful.
357
00:20:16,870 --> 00:20:18,370
Booking it for a couple of weeks next
year.
358
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
Are you?
359
00:20:19,810 --> 00:20:21,150
I wouldn't bring the family.
360
00:20:25,210 --> 00:20:26,570
Had a little touch today.
361
00:20:27,350 --> 00:20:28,950
Might give you something to think about.
362
00:20:30,030 --> 00:20:32,650
Guess who's been spotted enjoying the
fresh air today?
363
00:20:33,110 --> 00:20:39,130
Sorry? Only that rotten fellow what
marked your card with the bicycle, huh,
364
00:20:39,170 --> 00:20:44,310
Georgie? That same geezer what got you
banged up in here, saving his own skin.
365
00:20:46,810 --> 00:20:48,590
Don't tell me you've forgotten his name.
366
00:20:49,530 --> 00:20:52,290
Must be all the interesting things you
get up to in here.
367
00:20:58,350 --> 00:20:59,450
Bet he's a forgotten man, too.
368
00:21:02,230 --> 00:21:03,630
Joke he's a memory for me, would you?
369
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Very hard.
370
00:21:06,250 --> 00:21:07,029
Thanks, Bill.
371
00:21:07,030 --> 00:21:08,030
All right, thank you.
372
00:22:01,149 --> 00:22:04,110
No thanks to you. Why couldn't you have
got here five minutes earlier?
373
00:22:04,590 --> 00:22:05,590
Beware the dog?
374
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
Really?
375
00:22:07,430 --> 00:22:08,430
Well, where is it, then?
376
00:22:09,070 --> 00:22:10,890
Or is that just to let us know you're
in?
377
00:22:11,690 --> 00:22:12,750
Very comical.
378
00:22:13,070 --> 00:22:15,890
Is it likely I will keep a dog in there
with my stock?
379
00:22:16,330 --> 00:22:20,950
That is part of a sophisticated system I
am installing while I've got that wedge
380
00:22:20,950 --> 00:22:21,950
on the premises.
381
00:22:24,110 --> 00:22:26,210
What? Beware the dog sign without a dog?
382
00:22:26,920 --> 00:22:29,800
What's to be indicated about that, apart
from the fact you don't have to feed
383
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
it, I suppose?
384
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
Psychiatry, Terry.
385
00:22:32,160 --> 00:22:35,640
Plant the fear of slavering jaws in the
mind of the average villain, he's off
386
00:22:35,640 --> 00:22:38,320
like a rabbit. Why do you think the law
has all them Alsatians?
387
00:22:38,560 --> 00:22:40,180
They're not herding German sheep, are
they?
388
00:22:40,660 --> 00:22:41,760
No, but they do bark.
389
00:22:42,140 --> 00:22:44,980
Who's going to do that? You, eh? I don't
see you out there.
390
00:22:45,200 --> 00:22:49,120
Woof, woof! Bowsy, bowsy, bowsy, bowsy!
That is the first weapon in my fight
391
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
against the intruder.
392
00:22:50,360 --> 00:22:51,400
That is the next one.
393
00:22:51,660 --> 00:22:53,140
Have a butchers. Be careful.
394
00:22:55,530 --> 00:22:56,910
Cool. You've been lashing out, haven't
you?
395
00:22:57,450 --> 00:22:58,349
What is it?
396
00:22:58,350 --> 00:23:00,950
That is technically known as a false
house alarm.
397
00:23:01,490 --> 00:23:04,690
Couple of batteries for the little
light, screw it on the wall, and for all
398
00:23:04,690 --> 00:23:07,210
know, you're wired up to Scotland Yard.
Very subtle, I thought.
399
00:23:07,990 --> 00:23:08,990
Subtle? It's a joke.
400
00:23:09,970 --> 00:23:10,970
You're not wired to anything.
401
00:23:11,310 --> 00:23:13,530
Yeah, but the lad who's intent on a
felony don't know that, do he?
402
00:23:13,870 --> 00:23:15,830
That is a visual deterrence, Terence.
403
00:23:16,710 --> 00:23:18,750
Terry, very useful when there's villains
around.
404
00:23:19,050 --> 00:23:20,050
Be old.
405
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
What is that?
406
00:23:22,510 --> 00:23:23,570
State of the art, that is.
407
00:23:23,830 --> 00:23:24,589
See that?
408
00:23:24,590 --> 00:23:27,590
Yeah? That is a genuine infrared
microwave sensor.
409
00:23:28,470 --> 00:23:30,730
Microwave? Invisible, but all -seeing.
410
00:23:32,370 --> 00:23:34,730
What's it do? Make the toast and then
fire it at them?
411
00:23:36,290 --> 00:23:37,290
Bring the ladder.
412
00:23:40,210 --> 00:23:41,210
I'll get a ladder.
413
00:23:41,790 --> 00:23:44,770
If you had two brain cells to rub
together, you'd see what it does.
414
00:23:45,010 --> 00:23:46,170
Stick the ladder just there.
415
00:23:46,650 --> 00:23:50,290
If you walk in front of this, you'll get
caught in a sudden blaze of light.
416
00:23:51,110 --> 00:23:52,550
Pinpointed. No hiding place.
417
00:23:52,960 --> 00:23:54,340
Here, hold it. Now, don't drop it.
418
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
Lights, eh?
419
00:23:56,340 --> 00:23:58,720
What, is that for when the alarm don't
go off and the dog don't bark?
420
00:23:59,020 --> 00:24:01,020
Look, just stop nauseating it and hand
it here, will you?
421
00:24:01,260 --> 00:24:04,120
Here you go. Oh, no, no, no, no. Hang
on, hang on. Look, you get up and make
422
00:24:04,120 --> 00:24:04,819
yourself useful.
423
00:24:04,820 --> 00:24:06,080
I can't do it. I get vertigo.
424
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
I've gone all giddy.
425
00:24:08,200 --> 00:24:09,880
Certainly gone all summer to cop for
this lot.
426
00:24:10,820 --> 00:24:15,140
Still, if they're all deaf and
frightened of fairy lights, this should
427
00:24:15,140 --> 00:24:16,140
scare them all, shouldn't it?
428
00:24:21,419 --> 00:24:22,940
What do you think? Do you like it?
429
00:24:23,140 --> 00:24:24,340
I think you're a funny man.
430
00:24:24,560 --> 00:24:26,120
You always follow girls around?
431
00:24:26,380 --> 00:24:27,380
No.
432
00:24:28,300 --> 00:24:32,080
No, they generally follow me. I get
taken for Robert Redford a lot. Same
433
00:24:32,320 --> 00:24:35,380
same shoe size, same... Must be a lot of
trouble.
434
00:24:35,760 --> 00:24:39,360
More for him than for me. He gets a lot
of women coming up and saying, here,
435
00:24:39,380 --> 00:24:40,680
ain't you Maltese Tony?
436
00:24:41,080 --> 00:24:42,140
So you are from Malta?
437
00:24:42,640 --> 00:24:43,700
You're from England?
438
00:24:44,360 --> 00:24:49,960
Family name. Dad was Maltese George.
Uncle Larry was Maltese Harry.
439
00:24:50,640 --> 00:24:52,940
Couldn't very well call me Charing
Cross, could they?
440
00:24:53,320 --> 00:24:54,600
Yeah, you stay for a bit.
441
00:24:55,120 --> 00:24:56,300
I'll look out for the sharks.
442
00:24:59,080 --> 00:25:00,080
Evening, pal.
443
00:25:02,080 --> 00:25:03,860
Good evening, gents. What can I do for
you?
444
00:25:04,360 --> 00:25:05,640
We're looking for a motor trader.
445
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
Drinks down here.
446
00:25:07,280 --> 00:25:08,280
Arthur Daly.
447
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
Is he around, John?
448
00:25:09,840 --> 00:25:10,940
The name's Dave.
449
00:25:11,360 --> 00:25:13,100
Arthur generally gets in later than
this.
450
00:25:13,480 --> 00:25:14,299
Oh, yeah?
451
00:25:14,300 --> 00:25:16,840
Well, we'll have a bevy and wait, then.
Shall we, Mick?
452
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Yeah.
453
00:25:19,630 --> 00:25:20,630
Sounds favourite.
454
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
Got any grouch?
455
00:25:22,570 --> 00:25:26,190
I'm sorry, gents. I can't serve you
unless you are members. That is the
456
00:25:26,190 --> 00:25:26,889
the club.
457
00:25:26,890 --> 00:25:28,690
I can give you a proposal form, though.
458
00:25:29,710 --> 00:25:32,870
I'll find the damn thing. Come on. This
is a watering hole, isn't it?
459
00:25:34,170 --> 00:25:36,250
There ain't a lot of water drunk here.
460
00:25:37,650 --> 00:25:40,810
Did you want to see Arthur on business
or social?
461
00:25:41,450 --> 00:25:44,330
Business. And a bit of social, if he's
up to it.
462
00:25:44,530 --> 00:25:47,590
Look, if he ain't in his car lot, he's
probably done his lock -up back at the
463
00:25:47,590 --> 00:25:48,670
old brewery. You could try that.
464
00:25:50,440 --> 00:25:53,380
All right. We'll do that. If he's not
there, we'll come back here later.
465
00:25:54,120 --> 00:25:57,440
Tell him Billy Lynch wants a word, will
you? Billy Lynch? Yeah.
466
00:25:57,920 --> 00:25:59,540
You know, Billy Lynch.
467
00:25:59,980 --> 00:26:00,980
Right.
468
00:26:02,460 --> 00:26:04,040
See you, John.
469
00:26:09,660 --> 00:26:12,220
Well, come on, then. It's all systems go
out there.
470
00:26:12,640 --> 00:26:14,060
Or it would be, if anything went.
471
00:26:14,340 --> 00:26:17,780
You can be as caustic as you like. This
is my investment I'm protecting, not
472
00:26:17,780 --> 00:26:21,940
yours. You'd have blown it all on the
donkeys by four o 'clock. You should be
473
00:26:21,940 --> 00:26:24,360
very grateful to me. I am. Oh, yeah, I
am.
474
00:26:30,460 --> 00:26:31,540
All right, then? Yep.
475
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
No, no, no!
476
00:26:33,880 --> 00:26:35,580
That is all activated up there.
477
00:26:36,240 --> 00:26:37,700
You've got to creep round it.
478
00:26:38,920 --> 00:26:40,960
It mustn't wake Fang either, eh?
479
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
It'll set it off.
480
00:26:46,920 --> 00:26:48,000
It's good to be back, you know.
481
00:26:48,440 --> 00:26:51,200
I don't know how much you miss it when
you're on the off. The off?
482
00:26:51,720 --> 00:26:53,280
Travelling. Abroad, like.
483
00:26:53,520 --> 00:26:54,900
You haven't been abroad for a long time?
484
00:26:55,180 --> 00:26:56,580
A couple of years, nearly.
485
00:26:57,840 --> 00:27:01,720
I had a business going with a fella, but
it went a bit bad. He was being
486
00:27:01,720 --> 00:27:05,760
naughty, so I ducked out and left him
with it. Wound up in Marbella.
487
00:27:05,960 --> 00:27:07,180
A lot of money in Marbella.
488
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
Yes, I think.
489
00:27:09,040 --> 00:27:10,280
So, why are you here now?
490
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
For holidays?
491
00:27:12,920 --> 00:27:13,980
No, I'm...
492
00:27:14,980 --> 00:27:19,180
Moving some funds for a friend of mine.
Got to see a man tomorrow, then I'm off.
493
00:27:19,380 --> 00:27:21,120
Ain't good for my elf to stay here too
long.
494
00:27:21,540 --> 00:27:22,540
Same for me, too.
495
00:27:22,720 --> 00:27:25,540
It's too damp in London. Gives everybody
bad chest.
496
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Oh.
497
00:27:27,520 --> 00:27:28,660
I wouldn't say that.
498
00:27:29,320 --> 00:27:30,420
Tell you what, darling.
499
00:27:31,120 --> 00:27:34,560
We'll have another one here, shall we?
Then we'll go to a club, see an old
500
00:27:34,560 --> 00:27:36,140
friend of mine. Very funny.
501
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
How's that sound?
502
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
Club? Oh, yes.
503
00:27:38,740 --> 00:27:39,940
Last week I was in tram.
504
00:27:40,340 --> 00:27:41,340
Lot of noise.
505
00:27:41,960 --> 00:27:43,440
Oh, well, we'll go in a taxi, then.
506
00:27:43,800 --> 00:27:45,240
It was pure panic.
507
00:27:45,620 --> 00:27:47,820
Panic. Look at that little run -in this
morning.
508
00:27:48,120 --> 00:27:53,320
I had criminal deprivation, a clamp from
John Law, a street urchin trying to rob
509
00:27:53,320 --> 00:27:56,100
me blind, and your endless lip. And how
did I cope with that?
510
00:27:56,300 --> 00:28:00,440
That's what I said, pure panic. What you
fail to understand in your ignorance is
511
00:28:00,440 --> 00:28:03,760
the difference between panic and an
heightened state of mental awareness.
512
00:28:04,120 --> 00:28:07,040
Arthur! What's the matter with you? Put
it on my slate.
513
00:28:08,100 --> 00:28:11,020
No, no, on second thoughts, let him pay
for it. He still owes me for that
514
00:28:11,020 --> 00:28:12,440
padlock you ruined. Do what?
515
00:28:12,910 --> 00:28:14,110
You put it on his slate.
516
00:28:14,390 --> 00:28:17,030
I hate to break up this, but I've got a
message for you, Arthur.
517
00:28:17,390 --> 00:28:19,490
I had a couple of geezers in here just
now looking for you.
518
00:28:19,850 --> 00:28:23,010
They? Who were they? What do you want? I
don't know. I didn't recognise them,
519
00:28:23,050 --> 00:28:24,190
but they said they had a message for
you.
520
00:28:24,450 --> 00:28:28,710
They said Billy Lynch wants a word with
you. End of message.
521
00:28:29,450 --> 00:28:30,450
Billy Lynch?
522
00:28:30,490 --> 00:28:32,050
What's Billy Lynch want to see me for?
523
00:28:32,250 --> 00:28:34,910
I didn't say. I don't think they wanted
to wish you a happy birthday.
524
00:28:35,670 --> 00:28:38,590
Are you the geezer that runs that strip
club? Yeah, the one in Berwick Street.
525
00:28:38,830 --> 00:28:40,190
Yeah, Bell used to work there. That's
right.
526
00:28:40,610 --> 00:28:41,329
Who's Bell?
527
00:28:41,330 --> 00:28:42,350
They look very tasty.
528
00:28:42,830 --> 00:28:43,649
Where'd they go?
529
00:28:43,650 --> 00:28:45,510
Well, I thought you might have seen
them. I sent them down the lock -up.
530
00:28:47,030 --> 00:28:48,030
Say that again?
531
00:28:48,190 --> 00:28:49,450
I sent them down the lock -up.
532
00:28:50,170 --> 00:28:52,630
I knew Terry would be with you if I was
going to get naughty.
533
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
Terry!
534
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
See that?
535
00:28:58,810 --> 00:29:00,290
Heightened state of mental awareness.
536
00:29:01,730 --> 00:29:02,730
Awesome, isn't it?
537
00:29:07,150 --> 00:29:08,150
There's nobody about.
538
00:29:08,530 --> 00:29:10,490
He's like a Scarlet Pimpernel this
daily.
539
00:29:13,980 --> 00:29:16,140
Yeah. We'll have one more crack at that
club, then.
540
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Knock it on the head, all right?
541
00:29:18,380 --> 00:29:20,260
And then we get back to Billy and see
what he says.
542
00:29:20,700 --> 00:29:21,700
Right. Here we are.
543
00:29:26,840 --> 00:29:27,840
Here, Dave.
544
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Look.
545
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Good evening, miss.
546
00:29:36,400 --> 00:29:40,100
Evening, Chief. Tony Manzoni. Used to
pop in here with Arthur way back.
547
00:29:40,340 --> 00:29:41,340
Oh, yeah?
548
00:29:41,390 --> 00:29:42,390
How are you keeping?
549
00:29:42,450 --> 00:29:44,150
Top of the world, isn't it, Imogen?
550
00:29:44,770 --> 00:29:46,370
Hello. Pleased to meet you, young lady.
551
00:29:47,690 --> 00:29:49,150
Well, what are you going to have?
552
00:29:49,750 --> 00:29:50,750
I'd like to dance.
553
00:29:50,870 --> 00:29:51,870
You have no dancing?
554
00:29:52,330 --> 00:29:56,590
No, no dancing, no. Well, we don't get
much call for dancing, really.
555
00:29:57,470 --> 00:30:01,210
Use a couple of vodkas and tonic, chief.
Well, you know Arthur, then, right? He
556
00:30:01,210 --> 00:30:02,650
had a run. You just missed him.
557
00:30:02,930 --> 00:30:03,930
Oh, shame.
558
00:30:04,010 --> 00:30:06,050
You think this is not a club? It is a
bar.
559
00:30:06,430 --> 00:30:08,570
We drink this and go to club, yes, for
dancing?
560
00:30:09,710 --> 00:30:13,230
You'll dance all night, darling, I
promise you. Yeah, yeah, there's no need
561
00:30:13,230 --> 00:30:13,949
rush off.
562
00:30:13,950 --> 00:30:15,990
I mean, I can always put the radio on
for you.
563
00:30:17,730 --> 00:30:19,230
A couple of drinks, Chief, eh?
564
00:30:19,870 --> 00:30:20,870
Oh, yeah, of course.
565
00:30:27,570 --> 00:30:29,750
Well, Colditz is all quiet by the look
of it.
566
00:30:30,830 --> 00:30:32,310
I only could have cut the wires.
567
00:30:33,050 --> 00:30:35,810
You could break into that door with
hammer and chisel if you wanted to.
568
00:30:36,670 --> 00:30:37,890
Go on, go and look.
569
00:30:38,380 --> 00:30:40,220
I'll wait and see if anyone comes out.
570
00:30:40,660 --> 00:30:41,920
Oh, you'll wait, will you?
571
00:30:42,840 --> 00:30:45,800
That'll be a great comfort while they're
all jumping all over me. I'll tell
572
00:30:45,800 --> 00:30:47,140
them, get off, Arthur's waiting.
573
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
Go on.
574
00:30:55,040 --> 00:30:57,080
Watch out for the Infrawatch name. What?
575
00:31:05,820 --> 00:31:06,820
What you done?
576
00:31:09,290 --> 00:31:10,670
You got any Catherine wheels open?
577
00:31:15,650 --> 00:31:17,070
What are we going to do if he's in
there?
578
00:31:17,370 --> 00:31:19,670
I mean, the geezer behind the ramp
wasn't all that friendly, was he?
579
00:31:20,070 --> 00:31:21,150
Ah, it's no problem.
580
00:31:21,870 --> 00:31:24,950
But we'll take an elder each and walk
daily out if we have to.
581
00:31:25,570 --> 00:31:27,490
You can smack mate if you feel like it.
582
00:31:33,110 --> 00:31:34,110
Hold on a minute.
583
00:31:34,570 --> 00:31:35,910
I think we've struck it lucky, yeah?
584
00:31:36,870 --> 00:31:37,870
That's Maltese, isn't it?
585
00:31:38,370 --> 00:31:39,370
Isn't all.
586
00:31:39,450 --> 00:31:40,990
Yeah, that's more like it.
587
00:31:41,290 --> 00:31:42,290
That's Manzoni.
588
00:31:42,850 --> 00:31:44,210
We've had a result of it, my son.
589
00:31:59,470 --> 00:32:00,470
Thank you.
590
00:32:03,350 --> 00:32:04,350
Hello, multi.
591
00:32:04,390 --> 00:32:05,390
Going somewhere nice?
592
00:32:08,490 --> 00:32:10,050
Come here, you little weasel.
593
00:32:15,670 --> 00:32:16,890
It's pretty painful, I think.
594
00:32:18,350 --> 00:32:22,070
50 quid for a rotten firework display.
595
00:32:28,090 --> 00:32:29,090
Terry!
596
00:32:29,150 --> 00:32:30,430
Oh, there you are.
597
00:32:31,070 --> 00:32:32,070
Come on, rouse yourself.
598
00:32:32,330 --> 00:32:34,210
It's broad daylight. The bird is on the
wing out there.
599
00:32:34,590 --> 00:32:35,610
Good luck to them and all.
600
00:32:36,220 --> 00:32:38,260
It was broad daylight before I got any
sleep.
601
00:32:38,680 --> 00:32:40,020
You didn't have any trouble, did you?
602
00:32:41,120 --> 00:32:45,120
Yeah, I had trouble trying to sleep on
that thing curled up like that dog you
603
00:32:45,120 --> 00:32:47,860
haven't got. What's wrong with being a
night watchman? I said I'd put you on
604
00:32:47,860 --> 00:32:50,600
wages. You are being paid for sleeping.
605
00:32:51,160 --> 00:32:53,080
Sleeping? I love that. You try sleeping
on that.
606
00:32:53,340 --> 00:32:54,580
Oh, well, you won't have to get used to
it.
607
00:32:55,260 --> 00:32:57,820
I'll have my assets redeployed by the
time your egg clears.
608
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
Good.
609
00:33:01,540 --> 00:33:03,140
What are you going to do with it all,
then? Aha.
610
00:33:03,760 --> 00:33:05,360
I shall do what I am best at, Terry.
611
00:33:05,770 --> 00:33:10,350
I shall use my business flair to
diversify. I spotted an opportunity
612
00:33:10,350 --> 00:33:12,730
when I was pauperising myself with all
that security rubbish.
613
00:33:13,690 --> 00:33:14,690
Spare parts.
614
00:33:15,330 --> 00:33:16,570
What, for cars or people?
615
00:33:17,070 --> 00:33:18,710
I can see you doing arms and legs.
616
00:33:19,190 --> 00:33:20,950
You know, you're worse in the morning.
617
00:33:21,150 --> 00:33:22,650
Car parts, I'm talking about.
618
00:33:23,450 --> 00:33:24,450
Terrible mark -up.
619
00:33:25,670 --> 00:33:26,790
That I'll see you later.
620
00:33:26,990 --> 00:33:27,669
Where are you going?
621
00:33:27,670 --> 00:33:28,670
For some breakfast.
622
00:33:28,790 --> 00:33:30,110
Oh, no, you're not. You're staying here.
623
00:33:30,510 --> 00:33:33,550
Well, my cash flow is still at risk. If
you want wages, I'll bring you back a
624
00:33:33,550 --> 00:33:36,850
sandwich. Hold on. Look, I haven't even
had a shave. Don't worry, don't worry.
625
00:33:37,010 --> 00:33:37,989
It's fashionable.
626
00:33:37,990 --> 00:33:39,990
You look like one of them upper -class
guppies.
627
00:33:44,070 --> 00:33:45,070
A tart?
628
00:33:49,290 --> 00:33:56,210
You had him, and the two of you couldn't
handle a tart.
629
00:33:56,530 --> 00:33:57,710
Let him walk away.
630
00:33:58,030 --> 00:33:59,030
It wasn't like that.
631
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
Tripped over a chair.
632
00:34:03,240 --> 00:34:05,400
By the time I got up, well, he'd bolted.
633
00:34:05,640 --> 00:34:07,120
Des couldn't catch him either, you know.
634
00:34:08,500 --> 00:34:09,620
And he ain't been back since.
635
00:34:09,980 --> 00:34:10,980
You sure of that?
636
00:34:11,300 --> 00:34:13,139
No. I mean, we've been there all night.
637
00:34:13,460 --> 00:34:14,719
And Des is still there.
638
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
Oh.
639
00:34:18,239 --> 00:34:20,860
Well, he'd better keep his eyes open,
then.
640
00:34:21,360 --> 00:34:24,239
Let's hope he don't get mugged by some
little old lady.
641
00:34:24,679 --> 00:34:31,580
If he's on his toes, he's got to get
642
00:34:31,580 --> 00:34:32,580
out.
643
00:34:33,630 --> 00:34:36,150
Get that half a daily here. Now.
644
00:34:36,570 --> 00:34:37,570
Right. Daily.
645
00:34:38,210 --> 00:34:39,069
Right away.
646
00:34:39,070 --> 00:34:41,250
Yeah, and if you can't handle it, send
Rita.
647
00:34:41,570 --> 00:34:43,889
You can stay downstairs and do her job.
648
00:35:01,970 --> 00:35:02,970
Arthur Daly.
649
00:35:03,710 --> 00:35:06,110
Ah, you know me, Barry. Early to bed.
That's a secret.
650
00:35:06,350 --> 00:35:06,968
Hey, listen.
651
00:35:06,970 --> 00:35:09,790
That, um, that consignment of parts you
had, you still got them?
652
00:35:18,110 --> 00:35:20,510
Negotiable. I'll have to knock them out
and check them out, won't I?
653
00:35:21,650 --> 00:35:22,650
All right, all right.
654
00:35:22,750 --> 00:35:24,430
You let me know and I'll send my man
over.
655
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
Okay, ta -da.
656
00:35:27,350 --> 00:35:28,970
Well, can't you knock? This is an
office.
657
00:35:29,470 --> 00:35:31,950
I was having a personal conversation.
You're Arthur Daly, aren't you?
658
00:35:32,810 --> 00:35:34,050
I might be. Who are you?
659
00:35:35,170 --> 00:35:37,050
Billy Lynch. I was having a little chat
with you, my son.
660
00:35:37,370 --> 00:35:39,290
Hey, hey, hey. Come on, lively. Hey,
hey, hey.
661
00:35:40,650 --> 00:35:44,290
You're on private property here. I'm a
taxpayer. You can't do this. Get off.
662
00:35:45,090 --> 00:35:48,390
Listen, you're in London, you know, not
Beirut. Shut your mouth, Daly. I can
663
00:35:48,390 --> 00:35:49,390
have charges brought.
664
00:35:55,830 --> 00:35:58,250
You shot off early last night. Tell what
happened.
665
00:35:58,600 --> 00:36:00,220
Well, I've got to lumber into a bit of
night work.
666
00:36:00,880 --> 00:36:02,340
I'm a guard dog now, aren't I?
667
00:36:02,720 --> 00:36:04,740
Oh, one way to make a living, I suppose.
668
00:36:05,800 --> 00:36:07,140
You've got a loud bark, have you?
669
00:36:09,460 --> 00:36:10,960
Just get us a cup of tea, will you?
670
00:36:11,660 --> 00:36:12,900
Yeah, a cup of tea, please, sir.
671
00:36:13,900 --> 00:36:16,780
Here, it's the best bit of comfort I've
ever seen down there.
672
00:36:17,980 --> 00:36:19,200
Page three, what is it?
673
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Well, in the winter, sir.
674
00:36:21,600 --> 00:36:22,419
Who's it with?
675
00:36:22,420 --> 00:36:23,700
I've made it for Arthur's.
676
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
He's it with a tan.
677
00:36:26,080 --> 00:36:27,080
Tony something?
678
00:36:27,399 --> 00:36:29,180
Oh, him? Yeah, yeah. He's breaking the
shell up, yeah.
679
00:36:29,420 --> 00:36:30,880
Yeah, he didn't stay long, mind you.
680
00:36:31,160 --> 00:36:32,640
I can't say I blame him.
681
00:36:32,840 --> 00:36:35,360
I think he got a bit of night work
worked out for himself.
682
00:36:36,980 --> 00:36:38,620
Some people have all the luck, don't
they?
683
00:36:39,360 --> 00:36:42,640
The rest of us have to make do with your
fry -ups. Oh, that's nice.
684
00:36:43,860 --> 00:36:44,860
Is it?
685
00:36:53,260 --> 00:36:55,880
I don't know why you can't behave in a
more civilised fashion. You've never
686
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
heard of the telephone?
687
00:36:57,760 --> 00:36:59,860
Look, watch your coat, will you? Watch
your coat.
688
00:37:04,840 --> 00:37:06,120
Bye -bye, Henrietta.
689
00:37:06,340 --> 00:37:10,120
Come on. There he is, Cub.
690
00:37:10,500 --> 00:37:12,000
Don't let me interrupt anything, Billy.
691
00:37:12,500 --> 00:37:16,140
I'm just a law -abiding citizen who's
been dragged here against his will by
692
00:37:16,140 --> 00:37:17,980
lunk. What's all this about, anyway?
693
00:37:18,680 --> 00:37:21,020
It's all about your Maltese, mate,
Arthur.
694
00:37:21,950 --> 00:37:24,090
Your friend and mine.
695
00:37:25,410 --> 00:37:26,410
Where is he?
696
00:37:27,350 --> 00:37:28,350
Manzoni?
697
00:37:28,590 --> 00:37:29,590
How should I know?
698
00:37:30,050 --> 00:37:33,070
Apart from an unavoidable five minutes
yesterday, I hardly know the man.
699
00:37:34,050 --> 00:37:35,950
I can't help it if I'm but an old, can
I?
700
00:37:37,270 --> 00:37:38,270
What's he done, anyway?
701
00:37:40,510 --> 00:37:45,530
He left my brother doing a two -stretch
for a lorry load of porn that they
702
00:37:45,530 --> 00:37:46,530
shipped in.
703
00:37:46,850 --> 00:37:49,990
Half of it was his, so he's got a
smacking coming.
704
00:37:51,050 --> 00:37:56,630
And if I think you're holding out on me,
we'll take your face apart right now.
705
00:37:58,590 --> 00:37:59,590
How's that sound?
706
00:38:01,230 --> 00:38:02,230
Hello, Terry.
707
00:38:02,310 --> 00:38:04,910
Am I glad to see you. Give us a minute,
will you?
708
00:38:05,890 --> 00:38:06,808
What's up?
709
00:38:06,810 --> 00:38:09,850
Everything, mate. Listen, we don't know
each other, but you're Arthur's muscle,
710
00:38:09,990 --> 00:38:11,510
right? Yeah, that's right. I'm old job,
aren't I?
711
00:38:11,970 --> 00:38:16,250
If I don't lay my hands on some dosh who
got stashed away at the Great Western
712
00:38:16,250 --> 00:38:19,090
Royal and make it to the drop, I'm brown
bread.
713
00:38:19,500 --> 00:38:22,620
And Harper's caught up in the cock -up
and all. He's in trouble, mate. You've
714
00:38:22,620 --> 00:38:24,020
got to get a result for the pair of us.
715
00:38:24,360 --> 00:38:25,520
Harper's in trouble? Where is he?
716
00:38:25,760 --> 00:38:26,980
Billy Lynch is after him.
717
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Come here.
718
00:38:29,800 --> 00:38:35,620
So, more teens ain't been near you since
yesterday. No phone calls, no cries for
719
00:38:35,620 --> 00:38:37,280
help. On my life, Billy.
720
00:38:37,700 --> 00:38:41,280
He scrounged a lift in a cab when my
motor was shackled. I was glad to see
721
00:38:41,280 --> 00:38:42,019
back of him.
722
00:38:42,020 --> 00:38:43,220
I never did trust the man.
723
00:38:43,540 --> 00:38:44,540
Hmm.
724
00:38:44,580 --> 00:38:45,620
You're not a bad judge.
725
00:38:50,220 --> 00:38:51,660
I'll buy that for now.
726
00:38:52,320 --> 00:38:56,580
But if you get so much as a sniff of
him, you tell me.
727
00:38:56,960 --> 00:38:59,300
Unless you fancy waking up in bandages.
728
00:38:59,940 --> 00:39:04,540
Capisce? I will be on the blower,
William. Stand on me at the first
729
00:39:04,700 --> 00:39:06,600
I'm sorry we've had to have this little
contra -talk.
730
00:39:06,880 --> 00:39:10,120
Here, look, have a card. Then you can
keep me in touch with events without
731
00:39:10,120 --> 00:39:11,280
having to send Tarzan here.
732
00:39:11,760 --> 00:39:15,560
Yeah. Can your boy give me a lift back?
Because I'll never get a cab round here.
733
00:39:17,160 --> 00:39:18,500
Get him out of here.
734
00:39:19,310 --> 00:39:20,009
There you go.
735
00:39:20,010 --> 00:39:22,070
Come on, you. Get your hands off of me.
736
00:39:24,070 --> 00:39:27,630
So Billy's after you, and Arthur's going
to get a painting for it.
737
00:39:28,330 --> 00:39:31,910
Not exactly kosher, is it? Of course it
ain't, but I can't go handing myself
738
00:39:31,910 --> 00:39:36,070
over. I've got a man to me. I'll be in
concrete if I don't, and I can't do that
739
00:39:36,070 --> 00:39:37,510
till Megendez are out of the frame.
740
00:39:37,890 --> 00:39:40,550
God help me sort this, Terry. You're all
I've got, mate.
741
00:39:41,350 --> 00:39:42,350
You don't see that.
742
00:39:43,430 --> 00:39:45,070
Hold on, one mess at a time, all right?
743
00:39:45,750 --> 00:39:48,050
I'll go and pull Arthur out of that
club. You stay here.
744
00:39:50,189 --> 00:39:53,070
Harry, I've got to make that meet. I
mean, I've got to.
745
00:39:53,530 --> 00:39:54,448
Oh, look.
746
00:39:54,450 --> 00:39:57,490
Look, I'm not letting Arthur get jumped
on just to suit your timetable.
747
00:39:58,150 --> 00:40:00,850
Stay here. I won't be long. Yeah, but...
Look, relax.
748
00:40:01,710 --> 00:40:03,150
Make yourself a nice cup of tea, eh?
749
00:40:24,610 --> 00:40:25,870
Very thoughtful, Squire.
750
00:40:26,150 --> 00:40:29,430
I'll forget our earlier frack -ass this
time and advise you what man's own is.
751
00:40:31,830 --> 00:40:33,910
You should try for your advanced
driver's certificate.
752
00:40:41,110 --> 00:40:42,110
Terry?
753
00:40:46,050 --> 00:40:47,050
Terry?
754
00:40:47,870 --> 00:40:48,870
Oh, my God!
755
00:41:14,250 --> 00:41:15,450
Long story, Arthur.
756
00:41:15,830 --> 00:41:18,970
I'm sorry about this, but it's you or
me, right?
757
00:41:19,230 --> 00:41:22,630
Oh, no, no, no violence. I mustn't be
hit. I'm a sick man. All right, all
758
00:41:22,810 --> 00:41:24,350
all right. Get in there. Go on. Eh?
759
00:41:24,550 --> 00:41:27,550
I can't go in there. Get in there,
Arthur! All right, I'm going, I'm going!
760
00:41:29,570 --> 00:41:31,630
I've seen they pick you for this,
Lanzoni.
761
00:41:32,790 --> 00:41:34,290
I've seen they hunt you down.
762
00:41:34,530 --> 00:41:37,530
I'd rather have the law on me than the
fellas I'm talking to, Arthur.
763
00:41:38,270 --> 00:41:41,230
I wouldn't even be safe inside if I come
up short with them.
764
00:41:41,470 --> 00:41:42,710
What are you doing? What are you doing?
765
00:41:46,460 --> 00:41:48,760
Think of it as a loan, eh? A loan?
766
00:41:49,020 --> 00:41:50,040
I don't give loans.
767
00:41:50,520 --> 00:41:51,520
Leave it alone.
768
00:41:52,120 --> 00:41:53,920
That's my life savings you're stealing.
769
00:41:54,940 --> 00:41:56,640
Well, we'd get a bit of change anyway.
770
00:41:57,300 --> 00:41:59,160
I'll leave your keys for you here, shall
I?
771
00:41:59,400 --> 00:42:01,280
I'm starting off, I mean. Ta -ta.
772
00:42:01,680 --> 00:42:03,000
Oh, don't go! Don't leave me!
773
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
I suffocate!
774
00:42:04,620 --> 00:42:05,740
I've got hydrophobia!
775
00:42:37,580 --> 00:42:42,280
Mr. Manzoni, I believe you have
something for me from Mr. Kramer in
776
00:42:42,820 --> 00:42:43,820
Eddie, yes.
777
00:42:48,720 --> 00:42:50,020
It's all there, Chief. Don't worry.
778
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
Of course it is.
779
00:42:54,020 --> 00:42:56,380
You'd rather be entrusted with it
otherwise, would you?
780
00:43:08,080 --> 00:43:09,720
Arthur, open the cage.
781
00:43:10,140 --> 00:43:11,140
Open the cage.
782
00:43:13,680 --> 00:43:15,960
What are you doing in there? Slipping
fast.
783
00:43:16,420 --> 00:43:17,420
Let me out, Terry.
784
00:43:17,760 --> 00:43:19,020
Keys on the desk.
785
00:43:20,380 --> 00:43:22,280
Thank God you came.
786
00:43:22,840 --> 00:43:25,580
I couldn't have lasted much longer. It's
all right, it's all right.
787
00:43:26,360 --> 00:43:28,340
There you go.
788
00:43:29,740 --> 00:43:33,720
What happened?
789
00:43:34,020 --> 00:43:35,020
I've been robbed.
790
00:43:35,600 --> 00:43:36,800
Robbed and bludgeoned.
791
00:43:37,080 --> 00:43:38,720
By that monstrous Malteser.
792
00:43:39,540 --> 00:43:40,540
Where were you?
793
00:43:41,160 --> 00:43:44,620
I was running around so like a blue -ass
fly looking for you, weren't I? Oh,
794
00:43:44,620 --> 00:43:45,620
yeah. Yeah.
795
00:43:47,140 --> 00:43:48,140
Oh, dear.
796
00:43:49,000 --> 00:43:50,140
What was he doing here?
797
00:43:50,480 --> 00:43:52,540
I tried to fend him off, but he went
berserk.
798
00:43:54,900 --> 00:43:56,400
You didn't bring him here, did you?
799
00:43:56,840 --> 00:43:58,460
You're not part of his perpetration.
800
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Don't be a diddlo.
801
00:44:00,300 --> 00:44:03,140
He turned up here and, well, I told him
to stay.
802
00:44:03,340 --> 00:44:04,340
You what?
803
00:44:04,480 --> 00:44:06,040
Are you brain dead or something?
804
00:44:06,430 --> 00:44:09,290
With all this money here, what did you
do, chuck him the keys and stroll off to
805
00:44:09,290 --> 00:44:10,149
have breakfast?
806
00:44:10,150 --> 00:44:12,810
I was trying to pull you out of a scrape
at a time.
807
00:44:13,470 --> 00:44:16,130
I told him to stay here because I
thought he was a pal of yours.
808
00:44:17,710 --> 00:44:18,950
How come he left all that?
809
00:44:19,330 --> 00:44:21,090
I don't know. Probably rubbed salt in
the wound.
810
00:44:21,750 --> 00:44:23,690
But the important thing is, where is the
rest of it?
811
00:44:23,930 --> 00:44:26,010
And much more important, where is he
now?
812
00:44:26,690 --> 00:44:27,690
Dial 999.
813
00:44:27,710 --> 00:44:31,510
No, no, no. Look, look, look. The only
thing I do know is he had a meet
814
00:44:31,510 --> 00:44:32,510
somewhere, right?
815
00:44:33,970 --> 00:44:34,970
That bird.
816
00:44:35,630 --> 00:44:38,470
Oh, God. I've been assaulted and
battered and all you can think of is
817
00:44:38,550 --> 00:44:41,610
no, no. He was in a Winchester with a
bird. I mean, maybe she'll know where
818
00:44:41,610 --> 00:44:42,529
going or something.
819
00:44:42,530 --> 00:44:43,408
Eh?
820
00:44:43,410 --> 00:44:46,370
Look, phone Dave. It's got to be worth a
try for that amount of money, innit?
821
00:44:48,290 --> 00:44:50,510
No, you do it. I can't. I can't.
822
00:45:09,730 --> 00:45:10,730
Well,
823
00:45:12,410 --> 00:45:14,890
let's talk about it, shall we?
824
00:45:21,010 --> 00:45:24,330
Excuse me, love. Is there a lady called
Imogen working here?
825
00:45:24,750 --> 00:45:25,750
Tall blonde job.
826
00:45:27,710 --> 00:45:28,950
Excuse me, are you Imogen?
827
00:45:29,190 --> 00:45:31,070
Yeah. I help you, yes?
828
00:45:32,290 --> 00:45:34,390
Well, yes. Yeah, I think you could.
829
00:45:35,200 --> 00:45:36,580
Very much so, as it happens.
830
00:45:38,760 --> 00:45:42,100
So when these men came for Tony, I hit
them, but he runs away.
831
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
He's in trouble, I think.
832
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Well, he will be if it catches up with
him.
833
00:45:46,660 --> 00:45:48,640
If this don't work, he'll have old Bill
on his case.
834
00:45:49,160 --> 00:45:50,160
You are old Bill?
835
00:45:50,500 --> 00:45:51,580
No, no, no, I'm Arthur.
836
00:45:51,900 --> 00:45:53,840
Arthur Daly. I am the agreed party.
837
00:45:54,120 --> 00:45:55,120
Oh, I'm sorry.
838
00:45:55,560 --> 00:45:56,560
How do you find me?
839
00:45:56,800 --> 00:45:58,080
I was not long in your club.
840
00:45:58,460 --> 00:46:01,120
Oh, no, see, the man at the club, Dave,
he never forgets a face.
841
00:46:02,480 --> 00:46:03,480
Oh, hold on.
842
00:46:04,160 --> 00:46:06,900
No, you've got to keep your left up.
Excuse me, my dear.
843
00:46:07,580 --> 00:46:08,580
Come here.
844
00:46:08,720 --> 00:46:12,020
Keep your mind locked out for a minute,
will you? Listen, if he's here, we can
845
00:46:12,020 --> 00:46:16,180
call the law. No message. I want the
money back, but I want you to dismay him
846
00:46:16,180 --> 00:46:18,860
first. I want rough justice, Terry. The
rougher, the better.
847
00:46:19,180 --> 00:46:20,280
Don't want much, do you?
848
00:46:24,460 --> 00:46:28,920
Good afternoon, sir. Can I help you?
Yes, we're looking for Mr Manzoni at
849
00:46:29,960 --> 00:46:30,960
Malteser, from Malta.
850
00:46:31,180 --> 00:46:32,180
Is he in?
851
00:46:33,160 --> 00:46:35,440
Mr. Manzone, he left the hotel about
half an hour ago.
852
00:46:36,160 --> 00:46:37,160
Gone, was he?
853
00:46:37,860 --> 00:46:39,860
Marvellous. He didn't leave any
messages, did he?
854
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
No. No.
855
00:46:41,100 --> 00:46:42,720
I just thought he might want to say
thank you.
856
00:46:44,480 --> 00:46:45,480
Thank you.
857
00:46:48,580 --> 00:46:53,320
Look, I'm sorry about wrecking your
lunch hour. Maybe I could make it up to
858
00:46:53,380 --> 00:46:54,620
you know, take you out somewhere.
859
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
With old Bill?
860
00:46:57,540 --> 00:47:00,040
No, I think we'll leave old Bill at
home. Just you and me, eh?
861
00:47:00,260 --> 00:47:01,820
Terry! All right, all right.
862
00:47:02,330 --> 00:47:03,330
Oh, yes, I think.
863
00:47:03,770 --> 00:47:06,090
Telephone me first. I'll give you my
number. Smash it.
864
00:47:06,950 --> 00:47:07,950
Oh.
865
00:47:10,670 --> 00:47:11,670
Oh, hello.
866
00:47:13,750 --> 00:47:14,750
Hey!
867
00:47:16,030 --> 00:47:17,030
Hey, Do.
868
00:47:17,950 --> 00:47:18,950
Hey, Do.
869
00:47:19,770 --> 00:47:20,770
You too.
870
00:47:22,210 --> 00:47:24,530
Oh, and I don't want to stand around
waiting to be robbed again.
871
00:47:25,630 --> 00:47:26,630
All right.
872
00:47:27,210 --> 00:47:28,210
Bye -bye.
873
00:47:28,790 --> 00:47:30,170
She's a bit tasty, that, isn't she?
874
00:47:49,550 --> 00:47:50,650
It's the law, then, is it?
875
00:47:50,890 --> 00:47:52,110
Well, what else can I do?
876
00:47:52,950 --> 00:47:55,750
I can't let robbery with violence go
unremarked.
877
00:47:56,270 --> 00:47:59,790
I don't want Plod crawling all over the
car lot with his fingerprint powder.
878
00:48:00,250 --> 00:48:01,870
Be customs and excise next.
879
00:48:02,250 --> 00:48:03,250
There's a problem.
880
00:48:03,310 --> 00:48:05,410
Why not call Billy? He might have had a
result.
881
00:48:05,630 --> 00:48:07,990
No need for that, Terry. I've seen it.
882
00:48:11,950 --> 00:48:12,950
You again.
883
00:48:13,010 --> 00:48:16,230
Terry, put one on him, Terry. Hit him.
Don't be stupid. Look at him.
884
00:48:17,270 --> 00:48:18,790
Don't mind if I sit down, do you?
885
00:48:19,160 --> 00:48:20,160
Who did this, Billy?
886
00:48:21,760 --> 00:48:22,760
Then Des.
887
00:48:23,180 --> 00:48:24,620
Then you had a little goat.
888
00:48:24,940 --> 00:48:25,940
Oh, nice.
889
00:48:26,040 --> 00:48:29,800
Yeah, very nice. Mind you, you earned
it, you treacherous little bandit.
890
00:48:29,800 --> 00:48:30,519
my money?
891
00:48:30,520 --> 00:48:33,720
I had to give it to a fella, Arthur.
That's what it was all about.
892
00:48:34,080 --> 00:48:35,800
Funny, isn't it? I don't even know what
it was for.
893
00:48:36,300 --> 00:48:37,360
Funny? Funny?
894
00:48:37,640 --> 00:48:40,220
Terry, drag him out and hit him. What
about Arthur?
895
00:48:41,460 --> 00:48:42,680
Mine was the hotel.
896
00:48:43,160 --> 00:48:46,100
I went back for it, didn't I? It's here
for you.
897
00:48:47,040 --> 00:48:48,040
20 grand?
898
00:48:49,660 --> 00:48:50,660
All of it?
899
00:48:51,280 --> 00:48:52,280
On the nail.
900
00:48:53,040 --> 00:48:55,280
Are you saying you got a good idea and
then went back for it?
901
00:48:56,340 --> 00:49:00,160
He ain't all bad after. Well, you didn't
have to stand up to him while he was
902
00:49:00,160 --> 00:49:01,160
wielding the cosh.
903
00:49:03,060 --> 00:49:04,060
I love the backpack.
904
00:49:04,880 --> 00:49:05,880
Well, fair's fair.
905
00:49:06,500 --> 00:49:09,900
Oh, look at the mess you made of that
back seat. Clara all over the place.
906
00:49:10,340 --> 00:49:12,960
Oh, well, you'll have to buy it now,
won't you?
907
00:49:33,480 --> 00:49:36,840
If you want to change the situation.
70397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.