Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,770 --> 00:00:56,310
Looking like you're walking through.
2
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
What is it?
3
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
All right, open her up.
4
00:02:21,940 --> 00:02:23,880
Don't you bloody dare.
5
00:02:25,420 --> 00:02:28,100
If you want to talk to me, Freddy, all
you've got to do is pick up the phone.
6
00:02:28,480 --> 00:02:29,540
Get in the car, Jack.
7
00:03:02,390 --> 00:03:04,030
No, Barry, I am not satisfied.
8
00:03:04,670 --> 00:03:06,190
I'm a long way from satisfied.
9
00:03:06,710 --> 00:03:10,030
In fact, I have the serious ump with
you. There you go. You're cutting
10
00:03:10,030 --> 00:03:11,710
vampires from the grave times four.
11
00:03:12,050 --> 00:03:15,230
What am I talking about, Barry? I'm
talking about these T -shirts.
12
00:03:15,990 --> 00:03:17,270
500 of the bloody things.
13
00:03:18,370 --> 00:03:20,970
No, no, no, no. I've no quibble with the
garments, per se.
14
00:03:21,490 --> 00:03:24,510
They've all got sleeves and always in
the right places. It's a spelling.
15
00:03:25,750 --> 00:03:30,170
Barry, to my certain knowledge,
Hollywood is not the movie capital of
16
00:03:30,700 --> 00:03:32,480
It's somewhere in the Essex marshes.
17
00:03:44,220 --> 00:03:46,860
Oh, watcher. It's Arnie.
18
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
Where did you get all this?
19
00:03:50,380 --> 00:03:52,820
Big house up at St John's Wood. Geezer's
got in the place.
20
00:03:53,280 --> 00:03:56,520
Do you know, too, it never ceases to
amaze me that people just don't realise
21
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
what they're flying away, do they?
22
00:03:57,740 --> 00:03:58,800
I bet they don't know.
23
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
About time, too.
24
00:04:00,300 --> 00:04:03,540
I'll see if Nigel's on his way. Have a
look at these lions. They're
25
00:04:03,840 --> 00:04:04,659
these lions.
26
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
Sensational lions?
27
00:04:05,740 --> 00:04:07,420
Yeah. Oh, dear, look at that.
28
00:04:07,680 --> 00:04:09,580
What? It depends, Arnie. It depends.
29
00:04:09,900 --> 00:04:13,660
Yeah, it depends what Nigel says,
doesn't it? Hello, am I talking to
30
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Oh, splendid.
31
00:04:15,340 --> 00:04:17,800
Good morning to you, too. Good morning
to you, too.
32
00:04:18,240 --> 00:04:20,380
Have you ever seen anybody bow on a
phone?
33
00:04:21,540 --> 00:04:22,820
Nigel, where exactly are you?
34
00:04:23,480 --> 00:04:24,580
I can't hear.
35
00:04:24,840 --> 00:04:26,140
There's a lot of noise, Nigel.
36
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Hello?
37
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
Can you hear me?
38
00:04:32,590 --> 00:04:33,650
Hi, Nigel. Hi.
39
00:04:34,430 --> 00:04:36,510
Wait. Oh, hi, Nigel.
40
00:04:37,230 --> 00:04:40,910
Infectible timing. The items in question
have just arrived. So I see.
41
00:04:41,130 --> 00:04:42,810
Get those gates measured up, will you,
Martin?
42
00:04:43,450 --> 00:04:44,850
God, look at those lions.
43
00:04:45,090 --> 00:04:47,470
Yes, one is a little bit foxed round the
arse here.
44
00:04:47,870 --> 00:04:49,170
It's not the only one, is it, either?
45
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
There he is.
46
00:04:50,870 --> 00:04:53,190
Oh, no, I think they're terribly witty.
47
00:04:53,950 --> 00:04:54,950
Witty?
48
00:04:55,290 --> 00:04:59,450
No, Arthur said that. He said, my word,
what witty little lions, he said. Didn't
49
00:04:59,450 --> 00:05:00,129
you, mate?
50
00:05:00,130 --> 00:05:01,130
Shut up.
51
00:05:01,450 --> 00:05:04,230
Yes, I'll have them. I'm very fond of
putting things like that indoors.
52
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
On your mantelpiece?
53
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
Something like that, yes.
54
00:05:07,690 --> 00:05:08,790
What? What, Martin?
55
00:05:11,210 --> 00:05:13,650
Right, Arthur, I'll have the gates, the
fireplace and the lions.
56
00:05:14,690 --> 00:05:17,590
I'm afraid that those urns are not for
me at all, though.
57
00:05:18,610 --> 00:05:20,050
Those urns are sensational.
58
00:05:20,870 --> 00:05:22,110
Sensational? No.
59
00:05:22,850 --> 00:05:26,130
No, I don't know. They're somehow deeply
naff.
60
00:05:26,530 --> 00:05:27,530
Naff?
61
00:05:28,330 --> 00:05:30,210
You heard what the man said. Those are
naff urns.
62
00:05:30,470 --> 00:05:32,430
Now, help Mr Miller's man load this
stuff onto his van.
63
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
Nigel, word inside.
64
00:05:35,230 --> 00:05:36,230
Certainly, Arthur.
65
00:05:36,610 --> 00:05:38,290
I'll see you later down the Winchester,
all right?
66
00:05:41,470 --> 00:05:44,970
I do acquiesce with you about the urns,
Nigel, but you're quite happy about the
67
00:05:44,970 --> 00:05:48,010
rest of the gear? Fabulous stuff,
Arthur. Oh, fabulous. I'm such a
68
00:05:48,310 --> 00:05:51,270
Look, if anything else comes up that you
want, just give me a bell. You never
69
00:05:51,270 --> 00:05:54,190
know what's going to turn up. Someone
might leave the whole house on a skip.
70
00:05:54,410 --> 00:05:55,550
Sorry, Tony, not with you.
71
00:05:56,710 --> 00:06:00,950
Terry. The name is Terry. Terry, Terry,
don't interrupt when money is changing
72
00:06:00,950 --> 00:06:04,470
hands. Why don't you come down to the
site this afternoon, Arthur? Have a look
73
00:06:04,470 --> 00:06:07,550
round. Something I'd like to discuss
with you. That is, if Terry here doesn't
74
00:06:07,550 --> 00:06:11,330
object. Oh, no, I'd be delighted, Nigel.
Any news about my premises?
75
00:06:11,770 --> 00:06:15,950
Nothing definite. I've had a word with
the managing agents. The thing is, these
76
00:06:15,950 --> 00:06:19,070
people are killing to get into these
retail units. They would, they would. I
77
00:06:19,070 --> 00:06:21,190
can't wait to get my foot in the door of
a free enterprise zone.
78
00:06:21,430 --> 00:06:23,970
Hang in there, Arthur. I'm working on
it. I'll see you this afternoon.
79
00:06:24,230 --> 00:06:25,310
Oh, hang about, hang about.
80
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Complementary T -shirt.
81
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
My compliments.
82
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Fabulous.
83
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
See you, Nigel.
84
00:06:34,320 --> 00:06:38,660
What is the matter with you, winding
young Nigel up like that?
85
00:06:38,920 --> 00:06:40,520
He's a wrong and a new know -it.
86
00:06:40,820 --> 00:06:43,820
He's one of those greedy sods who loves
doing a deal but don't want to get their
87
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
hands dirty.
88
00:06:44,900 --> 00:06:49,060
And if you think that architect Nigel is
going to set you up in a video shop in
89
00:06:49,060 --> 00:06:50,180
his new complex, you're wrong.
90
00:06:50,600 --> 00:06:53,660
All he's doing is stringing you along so
you keep knocking out that hooky gear
91
00:06:53,660 --> 00:06:56,520
to him. He is not stringing me along and
it is not hooky gear.
92
00:06:57,070 --> 00:06:59,210
One man's junk is another man's object
dark.
93
00:06:59,490 --> 00:07:02,750
Here. Your prejudice against Nigel
because he's done well for himself.
94
00:07:03,350 --> 00:07:05,630
He's the sort of bloke that's putting
his country back on its feet.
95
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
She'd understand.
96
00:07:09,610 --> 00:07:13,310
Come to think of it, Nigel looks a bit
like her, doesn't he? Don't be
97
00:07:13,310 --> 00:07:17,470
disrespectful. Oh, I'm sorry. I forgot
you fancy her, don't you? I do not.
98
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
Now, get a move on.
99
00:07:19,150 --> 00:07:22,590
You do. You said today... I said it was
a meeting of minds.
100
00:07:23,810 --> 00:07:25,830
Though I do have to admit she...
101
00:07:26,800 --> 00:07:28,500
She does have womanly qualities.
102
00:07:30,320 --> 00:07:31,580
You're disgusting.
103
00:07:57,710 --> 00:07:58,710
Now relax.
104
00:07:59,030 --> 00:08:05,750
There is no point getting wound up in
these kinds of
105
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
situations.
106
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
Look at that.
107
00:08:19,470 --> 00:08:20,750
The TV generation.
108
00:08:21,150 --> 00:08:22,790
One brain cell ticking over.
109
00:08:23,530 --> 00:08:24,530
What's your trace?
110
00:08:24,670 --> 00:08:26,810
Morning, my dear. Just popped in to pick
up the takings.
111
00:08:27,310 --> 00:08:28,570
There's four more kung fu vampires.
112
00:08:28,930 --> 00:08:30,670
Put them out blue label, 150 a go.
113
00:08:32,890 --> 00:08:33,950
Hey, what are you doing?
114
00:08:34,570 --> 00:08:35,929
Sorry, Arthur. I'm off.
115
00:08:36,210 --> 00:08:37,109
You're what?
116
00:08:37,110 --> 00:08:38,110
I'm sick of it, Arthur.
117
00:08:38,250 --> 00:08:41,929
You give me 20 quid here and a tenner
there. I mean, a ten hours a day for
118
00:08:41,929 --> 00:08:43,890
people complaining about your poxy
videos.
119
00:08:44,150 --> 00:08:46,710
Now, Tracy, be fair. I only do copies of
filth.
120
00:08:47,730 --> 00:08:49,670
If the punters want art, they get kosher
tapes.
121
00:08:49,910 --> 00:08:51,210
If they want filth, they can squint.
122
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
Will you listen?
123
00:08:52,790 --> 00:08:54,970
I've got a job in a wine bar and I start
today.
124
00:08:55,690 --> 00:08:57,950
Some kids will give their right arm for
this position.
125
00:08:58,490 --> 00:08:59,950
Wait. Watch her lips.
126
00:09:00,470 --> 00:09:01,910
She's got another job.
127
00:09:22,550 --> 00:09:23,550
Very nice.
128
00:09:23,890 --> 00:09:25,090
Free water, eh?
129
00:09:31,240 --> 00:09:33,700
I'm afraid it'll take a bit more than
that this time, Jack.
130
00:09:34,820 --> 00:09:35,820
Tell me more.
131
00:09:36,500 --> 00:09:42,560
Well, the thing is that we can put you
outside a factory in Tottenham, let me
132
00:09:42,560 --> 00:09:49,120
see, February 12th last year. Yes, we
can put you on the pavement outside the
133
00:09:49,120 --> 00:09:53,680
factory with a mask on your face and a
shooter in your mid.
134
00:09:54,360 --> 00:09:57,180
I've never heard anything so silly in
all my life.
135
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
I agree.
136
00:09:59,320 --> 00:10:01,220
This filthy grass has put you there.
137
00:10:02,000 --> 00:10:03,380
I don't mean to argue.
138
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
But what?
139
00:10:06,400 --> 00:10:08,220
The thing is, Jack, you've had a good
run.
140
00:10:09,000 --> 00:10:10,020
We've had a good run.
141
00:10:10,860 --> 00:10:17,260
The thing's getting a bit iffy on my
side, and I've got to make a bit of a
142
00:10:17,260 --> 00:10:23,440
splash. I mean, there are rumours going
around that you and I are good friends.
143
00:10:31,870 --> 00:10:33,890
You like to get one of these new video
cameras, Freddie?
144
00:10:34,610 --> 00:10:36,390
I can't say I don't have a camera.
145
00:10:37,070 --> 00:10:38,070
Brilliant, now.
146
00:10:38,890 --> 00:10:40,190
My pal Charlie, right?
147
00:10:41,590 --> 00:10:45,490
Never taken a photograph, even. He can
pick one up, press a button, bingo.
148
00:10:46,010 --> 00:10:47,150
Play it back on the telly.
149
00:10:47,550 --> 00:10:48,690
Could be the news at ten.
150
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
Brilliant.
151
00:10:50,610 --> 00:10:54,850
So? Well, remember last year when I
rented that villa in Spain and you come
152
00:10:54,850 --> 00:10:55,950
for, what was it, liaison?
153
00:10:56,410 --> 00:10:57,409
with the local law.
154
00:10:57,410 --> 00:11:00,290
And you came by the villa for a drink at
the pool.
155
00:11:02,290 --> 00:11:03,530
Vaguely, Jack, vaguely.
156
00:11:03,870 --> 00:11:07,950
Yeah. Well, remember those two riches
that came over? Remember the one with
157
00:11:07,950 --> 00:11:13,050
big... Well, Charlie was inside messing
around with the video camera.
158
00:11:15,750 --> 00:11:18,690
Well, Freddie, a bit saucy.
159
00:11:20,130 --> 00:11:24,330
I mean, you and the one with the chest
were getting, well, a bit saucy.
160
00:11:30,980 --> 00:11:33,000
You invest in you, and what do they do?
161
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
And yesterday, Arthur.
162
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Spit in your face.
163
00:11:36,260 --> 00:11:37,119
Good morning.
164
00:11:37,120 --> 00:11:38,420
I'm disappointed in you, Tracy.
165
00:11:38,620 --> 00:11:39,940
A wine bar. Where is it?
166
00:11:40,420 --> 00:11:42,260
Transylvania? Oh, bloody hell.
167
00:11:42,520 --> 00:11:43,620
I'd like to return these.
168
00:11:44,000 --> 00:11:46,660
Well, don't give them to me. I don't
work here anymore, thank God.
169
00:11:46,900 --> 00:11:48,620
There's gratitude for you. See you,
Terry.
170
00:11:49,080 --> 00:11:51,640
Yeah, good luck, love. And don't let the
old fart grind you down.
171
00:11:52,980 --> 00:11:55,820
Would somebody please take these tapes?
Yes, give them to my assistant, will
172
00:11:55,820 --> 00:11:56,820
you? He's temporarily in charge.
173
00:11:56,980 --> 00:11:58,480
No, no, I'm sorry. No, it's nothing to
do with me.
174
00:11:58,760 --> 00:12:00,040
Oh, by the way, I'm Arthur Daly.
175
00:12:00,330 --> 00:12:01,870
It's not often I get the chance to meet
our members.
176
00:12:02,170 --> 00:12:04,330
Listen, you, I'm not working here. Look,
I am in a hurry, actually.
177
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
Oh, don't leave empty -handed.
178
00:12:05,770 --> 00:12:07,190
We have the new Jack Nicholson.
179
00:12:12,530 --> 00:12:13,530
Any news, Charlie?
180
00:12:13,690 --> 00:12:15,270
Yeah, that was Jack.
181
00:12:15,930 --> 00:12:16,869
What'd I tell you?
182
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
They're letting him go.
183
00:12:18,530 --> 00:12:20,270
I really thought they had him this time.
184
00:12:20,510 --> 00:12:21,510
Nah, not Jack.
185
00:12:21,790 --> 00:12:22,890
He's got the gift he has.
186
00:12:23,970 --> 00:12:25,010
I'm not working here.
187
00:12:25,210 --> 00:12:26,149
Terry, please.
188
00:12:26,150 --> 00:12:27,310
No, no. One day.
189
00:12:28,650 --> 00:12:30,370
The punters will go elsewhere if I close
down.
190
00:12:30,590 --> 00:12:32,050
They won't bring the tapes back, please.
191
00:12:32,370 --> 00:12:33,370
Just for me.
192
00:12:34,490 --> 00:12:36,030
Just one day? One day.
193
00:12:37,350 --> 00:12:38,990
All right, then. Terry, you are
beautiful.
194
00:12:39,310 --> 00:12:40,310
On one condition.
195
00:12:40,330 --> 00:12:41,169
Any condition.
196
00:12:41,170 --> 00:12:43,170
A tonne in the hand now. You must be
mad.
197
00:12:43,510 --> 00:12:46,470
Yeah, and I was beautiful just now. A
tonne in the hand. All right. The shop
198
00:12:46,470 --> 00:12:47,470
stays closed, all right?
199
00:13:00,840 --> 00:13:05,000
As I was telling Detective Constable
Mellish, I've recently had a
200
00:13:05,000 --> 00:13:08,920
amount of renovation done on my house.
Yes, sir. If you'd done mine, Mr
201
00:13:08,920 --> 00:13:11,160
Sinclair, my colleague, would tell me
all the details.
202
00:13:11,560 --> 00:13:13,900
That's what I haven't told you about. If
you would just concentrate on the
203
00:13:13,900 --> 00:13:15,060
photographs, would you, sir, please?
204
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Yes.
205
00:13:19,900 --> 00:13:23,640
Right. The builder leaves all this
rubbish in our friend's front garden.
206
00:13:23,900 --> 00:13:27,700
Our friend hired some cowboy by the name
of John to get rid of it.
207
00:13:28,300 --> 00:13:31,460
Our friend says, quote, when I get back
this evening, I don't want to see so
208
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
much as a brick.
209
00:13:32,980 --> 00:13:36,840
And? Well, this John does a good job.
Our friend doesn't see so much as a
210
00:13:37,160 --> 00:13:41,220
He also doesn't see his raw iron gates,
his bronze dolphin door knocker, and his
211
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
lines.
212
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
His what?
213
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
Lines, Gus.
214
00:13:44,940 --> 00:13:46,260
The kind that sits on the gatepost.
215
00:13:47,260 --> 00:13:49,260
Oh, yeah. Yeah, of course. Silly me.
216
00:13:50,320 --> 00:13:52,740
Well, no, just get a statement off him
and get shot at him, will you?
217
00:13:53,040 --> 00:13:55,660
I've got more important things to do
than worry about a bloke who can't hang
218
00:13:55,660 --> 00:13:59,420
to his bloody gates. Yeah, but the thing
is, Gus, I think I see a pattern
219
00:13:59,420 --> 00:14:03,980
emerging. Oh, really? Yeah, I mean, look
at what's been reported stolen over the
220
00:14:03,980 --> 00:14:04,899
past two weeks.
221
00:14:04,900 --> 00:14:09,280
Three farm places, 30 -foot vote
banners, borrowed staircase, two front
222
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
ornament fountain.
223
00:14:11,020 --> 00:14:12,840
It's a right little crime wave, isn't
it?
224
00:14:13,280 --> 00:14:16,180
I wonder if the Mafia are rebuilding
their London headquarters.
225
00:14:17,060 --> 00:14:17,979
That's the man.
226
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
That's him.
227
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
I'd swear.
228
00:14:29,360 --> 00:14:30,400
Suddenly I'm interested.
229
00:14:31,180 --> 00:14:33,320
I'm sorry, mate, but these should have
been in two days ago.
230
00:14:33,580 --> 00:14:36,900
Look, I told you, me mother was rushed
into hospital the night before last. The
231
00:14:36,900 --> 00:14:38,880
wife's working nights, so I'm left with
the kids, right?
232
00:14:39,280 --> 00:14:41,120
Hold on, you just said your dad was in
hospital.
233
00:14:41,400 --> 00:14:43,960
He is. He's been in for months, but now
me mum's in.
234
00:14:44,220 --> 00:14:47,560
The health of my entire family is up to
spout, and I'm supposed to remember your
235
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
bloody videos.
236
00:14:48,840 --> 00:14:49,940
Oh, God, all right.
237
00:14:50,480 --> 00:14:53,320
You people. All you think about is lying
in your own pockets.
238
00:14:53,680 --> 00:14:55,360
I said all right, didn't I? I'm letting
you go.
239
00:14:55,580 --> 00:14:57,960
Yeah, right and all. I shan't be coming
in here again.
240
00:14:58,940 --> 00:15:01,980
Bloody marvellous, innit, eh? My mum's
on the critical list and he's trying to
241
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
nick a quid off me.
242
00:15:04,700 --> 00:15:06,120
Ah, excuse me.
243
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
Oh, yeah.
244
00:15:08,720 --> 00:15:10,800
Have you got your membership card? Yeah.
245
00:15:12,440 --> 00:15:14,240
Excuse me, can I ask you something?
246
00:15:15,520 --> 00:15:19,040
Have you got Stormtroopers in
suspenders?
247
00:15:20,400 --> 00:15:23,640
Well, we do have it, yeah, but if it's
not on the shelves, it's not in. Ah, no,
248
00:15:23,740 --> 00:15:27,020
excuse me, because apparently it is due
in this morning.
249
00:15:27,390 --> 00:15:29,290
Yeah, well, some did come in earlier.
Hold on, will you?
250
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
This is yours.
251
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
Some of these, eh?
252
00:15:35,230 --> 00:15:36,270
Oh, there you go. Bingo.
253
00:15:36,990 --> 00:15:38,110
Stormtroopers in suspenders.
254
00:15:38,610 --> 00:15:39,610
Right.
255
00:15:39,810 --> 00:15:41,130
Now, that'll be six quid.
256
00:15:41,890 --> 00:15:43,990
Including the charges for fumigation, of
course.
257
00:15:46,930 --> 00:15:47,990
Don't mind my saying.
258
00:15:48,530 --> 00:15:52,190
You've got a very funny attitude to
somebody who should be serving the
259
00:15:55,050 --> 00:15:58,210
If you don't mind my saying, I'm being
extremely nice at the moment.
260
00:16:17,810 --> 00:16:19,850
Jack, I just want to know what happened.
261
00:16:21,310 --> 00:16:22,850
They look in here, did they? What?
262
00:16:24,680 --> 00:16:25,619
Yes, they did.
263
00:16:25,620 --> 00:16:27,840
And I've got a bone to pick with you,
Jack, last.
264
00:16:28,140 --> 00:16:30,620
They pulled out this porn video. I
didn't know where to look.
265
00:16:31,360 --> 00:16:33,380
Oh, now, my darling, this is not a porn
video.
266
00:16:33,580 --> 00:16:34,800
This is an epic masterpiece.
267
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Confessions of a Copper.
268
00:16:37,060 --> 00:16:38,460
Starring Inspector Freddie Dyer.
269
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Wait a minute.
270
00:16:40,880 --> 00:16:42,040
What's this, Ordinary People?
271
00:16:43,860 --> 00:16:44,860
Ordinary People?
272
00:16:44,880 --> 00:16:46,260
Jack, what is going on?
273
00:16:47,740 --> 00:16:52,400
Sandra, where is the video that was in
this case?
274
00:16:52,650 --> 00:16:54,910
I don't know. The old bill was chucking
them all over the place.
275
00:16:59,070 --> 00:17:00,590
If they're not here, God help me.
276
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
God help me.
277
00:17:06,150 --> 00:17:08,930
Maybe it... What?
278
00:17:09,970 --> 00:17:12,690
Well, it's just that I took some rented
videos back this morning. I mean, I
279
00:17:12,690 --> 00:17:15,270
might just possibly have put the wrong
tape back in the wrong box.
280
00:17:16,930 --> 00:17:18,470
I do not believe what I'm hearing.
281
00:17:19,560 --> 00:17:23,200
Are you trying to tell me that you were
stupid enough to... Well, how was I
282
00:17:23,200 --> 00:17:24,179
supposed to know?
283
00:17:24,180 --> 00:17:26,980
How am I supposed to know that some
bloody porn video is important?
284
00:17:27,180 --> 00:17:28,420
You never tell me anything.
285
00:17:29,520 --> 00:17:31,060
All right. All right.
286
00:17:31,540 --> 00:17:34,420
Just tell me where you got the videos
from.
287
00:17:34,840 --> 00:17:35,980
The usual place.
288
00:17:36,400 --> 00:17:37,460
Next door to the shop.
289
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Daily, the video.
290
00:17:56,399 --> 00:17:59,520
Hello, Martin. Good afternoon, Mr. Daly.
He's in there.
291
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
All right, go on.
292
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Nigel.
293
00:18:16,840 --> 00:18:17,880
Arthur, hi.
294
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
Hi.
295
00:18:34,860 --> 00:18:35,739
Who's that?
296
00:18:35,740 --> 00:18:38,840
That's Daly, the chap I'm getting all
this fabulous stuff from.
297
00:18:39,620 --> 00:18:40,740
Hasn't got a clue.
298
00:18:41,100 --> 00:18:42,320
What about that suit?
299
00:18:44,780 --> 00:18:46,760
A bit of grunge on the old hush puppies.
300
00:18:48,140 --> 00:18:49,140
Never mind, Arthur.
301
00:18:49,560 --> 00:18:52,120
This is my partner, Simon. Simon Arthur
Daly.
302
00:18:52,320 --> 00:18:54,560
I've just been clocking the commercial
premises opposite.
303
00:18:54,800 --> 00:18:56,220
One of them will do very nicely.
304
00:18:57,320 --> 00:18:59,180
Nigel's going to help me get a foot in
the door here.
305
00:18:59,460 --> 00:19:00,560
The premises opposite?
306
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
I don't understand.
307
00:19:02,320 --> 00:19:03,380
Yes, I, um...
308
00:19:03,590 --> 00:19:06,870
Said I put in a word for Arthur here.
What was it, Arthur? A video shop.
309
00:19:07,090 --> 00:19:10,830
Yeah, well, I see. I mean, this is all
going to be wall -to -wall media folk
310
00:19:10,830 --> 00:19:13,530
city types around here, isn't it? And
let's face it, they like their leisure.
311
00:19:14,150 --> 00:19:17,930
Crack a bottle of Bollinger, stick the
feet up, bung the old video on. Lovely.
312
00:19:18,250 --> 00:19:20,270
Well, I can see you've done your
research, Arthur.
313
00:19:20,770 --> 00:19:23,470
Well, I think you can say I've got my
finger on the pulse, Nigel.
314
00:19:24,390 --> 00:19:27,030
Well, in that case, perhaps you know
something about these things here.
315
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
A music centre?
316
00:19:30,350 --> 00:19:33,570
Well, I'm very into using these stoves
at the moment. Oh, it's a cooker.
317
00:19:34,370 --> 00:19:38,230
Particularly second -hand. You know,
with that slightly distressed, knocked
318
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
-about look.
319
00:19:39,730 --> 00:19:42,090
You know what I mean? I just thought I'd
mention it.
320
00:19:42,710 --> 00:19:44,570
I think I'll get your gist, Nigel.
321
00:19:46,550 --> 00:19:47,550
Good man.
322
00:20:18,990 --> 00:20:20,090
Raise the arms up, would you, Jack?
323
00:20:20,510 --> 00:20:23,010
Oh, are you kidding? I don't need to be.
Why do I?
324
00:20:23,530 --> 00:20:26,870
I've got all I need in glorious
Technicolor. Where is it, then?
325
00:20:28,130 --> 00:20:30,990
Oh, it's somewhere safe. I can't lay my
hands on it at the moment.
326
00:20:31,510 --> 00:20:32,590
You said you could.
327
00:20:33,930 --> 00:20:36,130
I'm funny like that. Sometimes I say
things.
328
00:20:36,950 --> 00:20:38,810
I think you're a sodding liar, Jack.
329
00:20:39,210 --> 00:20:42,050
I think this video is one of your little
fantasies.
330
00:20:42,470 --> 00:20:43,470
So arrest me.
331
00:20:43,670 --> 00:20:44,790
You've got till tomorrow.
332
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
Then I will.
333
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Right then.
334
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Hello, Winchester Club?
335
00:20:57,420 --> 00:20:58,800
Put me through to the library, please.
336
00:21:00,740 --> 00:21:01,820
Dave, that's not very nice.
337
00:21:02,440 --> 00:21:05,260
Listen, if Arnie comes in, tell him to
dwell there, will you? I want a word.
338
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
Yeah, OK.
339
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Ta -ra.
340
00:21:14,120 --> 00:21:15,820
No, no, it's all right. It's all right.
Don't worry.
341
00:21:16,320 --> 00:21:17,820
Have the last ten minutes on me.
342
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
Thanks.
343
00:21:40,390 --> 00:21:42,090
No, I'm sorry. I'm closing.
344
00:21:44,670 --> 00:21:46,150
Oi, I said I'm closing.
345
00:21:46,410 --> 00:21:47,339
Don't mind him.
346
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
He's only been helpful.
347
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
I've got one of your videos here.
348
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
Ordinary people.
349
00:21:52,820 --> 00:21:53,820
Well, where's the box?
350
00:21:54,000 --> 00:21:55,180
Ah, you've already got that.
351
00:21:55,400 --> 00:21:57,180
You see, my old lady made a bit of Le
Mans.
352
00:21:57,440 --> 00:22:00,820
She brought back four videos this
morning, but one of them was mine.
353
00:22:02,640 --> 00:22:05,420
Am I, uh... Am I getting through?
354
00:22:06,200 --> 00:22:09,780
See, I give you this back, then you give
me mine.
355
00:22:11,300 --> 00:22:12,300
What's it called?
356
00:22:15,800 --> 00:22:18,280
Stormtroopers in suspenders. Yeah, we
wouldn't want that to go missing, would
357
00:22:18,280 --> 00:22:19,980
we? Just get it, pal, will you?
358
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Ah.
359
00:22:24,940 --> 00:22:26,980
No, there is one slight problem. It's
out on hire.
360
00:22:27,680 --> 00:22:28,880
Yeah, well, that'll be yours, won't it?
361
00:22:29,880 --> 00:22:31,160
No. No, you see what I mean?
362
00:22:31,460 --> 00:22:33,120
Because you've got two of them now,
right?
363
00:22:33,740 --> 00:22:35,040
And one of them's mine.
364
00:22:37,180 --> 00:22:38,260
Right, Charles, I think I'll hear.
365
00:22:38,560 --> 00:22:40,520
Yeah. Sorry I didn't quite catch that.
366
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
Why don't you have a little check
around?
367
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
And then...
368
00:22:44,480 --> 00:22:46,660
You can go and have a nice drink. Here,
see?
369
00:22:47,520 --> 00:22:49,260
How much do you earn in this rat hole,
anyway?
370
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Look, there's more.
371
00:22:52,260 --> 00:22:55,300
Loot. Lovely loot. The root of all evil.
372
00:22:56,760 --> 00:22:59,380
Suddenly, it won't be such a bad day
after all, is it?
373
00:23:02,060 --> 00:23:03,060
Good boy, good boy.
374
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
This isn't it.
375
00:23:16,040 --> 00:23:17,060
It's a different label.
376
00:23:17,500 --> 00:23:18,700
It's the same film, isn't it?
377
00:23:19,000 --> 00:23:22,500
Just take it, will you, and take your
money as well, and stick it somewhere
378
00:23:22,500 --> 00:23:24,280
intimate. No, no, no.
379
00:23:24,820 --> 00:23:27,300
I'll take two quid of that for the video
that's overdue.
380
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
You don't understand.
381
00:23:29,420 --> 00:23:31,220
This is not my video.
382
00:23:31,520 --> 00:23:35,500
No, see, your video is out on hire, so
you can't have it. Am I getting through?
383
00:23:35,860 --> 00:23:38,880
Well, just tell me who you loaned it out
to, and I'll go round and make the swap
384
00:23:38,880 --> 00:23:40,460
myself. Well, I couldn't do that.
385
00:23:41,060 --> 00:23:43,020
A member's address is strictly
confidential.
386
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Do you know who I am?
387
00:23:47,260 --> 00:23:48,740
Do you know who you're talking to?
388
00:23:49,060 --> 00:23:50,640
This is Jack Last, my friend.
389
00:23:51,100 --> 00:23:52,400
That mean anything to you?
390
00:23:54,800 --> 00:23:56,220
I don't care if it's Jack the Ripper.
391
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
I'm setting up shop.
392
00:23:59,280 --> 00:24:01,980
Now, if you want your video, come back
tomorrow, eh?
393
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
Let me give him a smack.
394
00:24:04,600 --> 00:24:06,680
Just a little one. No, no, no, no, no.
395
00:24:06,900 --> 00:24:09,840
We come back tomorrow and we pick up the
video.
396
00:24:10,220 --> 00:24:14,400
And if there's any problems, you ain't
got a video cop left.
397
00:24:18,760 --> 00:24:19,820
Go on, sling your hook.
398
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
You know what I think?
399
00:24:36,020 --> 00:24:37,860
I think the silly sod's gone and lost
it.
400
00:24:38,780 --> 00:24:40,920
Get someone under the local nick.
401
00:24:41,220 --> 00:24:42,820
Find out who owns that video shop.
402
00:24:52,659 --> 00:24:53,780
Bonnie and Clyde.
403
00:24:54,120 --> 00:24:55,700
Why don't we give him a tug, Gav?
404
00:24:56,360 --> 00:24:59,040
Very tempting proposition, Mellish, but
I shall resist it.
405
00:24:59,500 --> 00:25:00,399
What do you mean?
406
00:25:00,400 --> 00:25:02,140
I have got bigger fish to fry.
407
00:25:07,600 --> 00:25:08,700
That is what I mean.
408
00:25:12,000 --> 00:25:14,020
So what are we talking about here then,
Arthur?
409
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
Microwaves? No, no, no. Your old
-fashioned kitchen range.
410
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Look.
411
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
Like that.
412
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Oh, yeah.
413
00:25:22,379 --> 00:25:24,280
God, Otis, look at the state of that
kitchen.
414
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
No, no, no, that is the country kitchen
look.
415
00:25:27,600 --> 00:25:31,420
Country pigsty look, more like. All that
fitted high -tech stuff is well parfait
416
00:25:31,420 --> 00:25:32,420
now.
417
00:25:32,740 --> 00:25:37,320
Well, I think it's an attempt to
recreate the rural past, but more myth
418
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
reality.
419
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
Pardon?
420
00:25:40,020 --> 00:25:41,300
Well, that's what it says here.
421
00:25:41,560 --> 00:25:42,860
Oh, look, will you be serious?
422
00:25:43,120 --> 00:25:45,960
What I'm trying to tell you is, you find
any old cookers like that, you're on a
423
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
tour.
424
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Result?
425
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
What, to tell you all right?
426
00:25:52,800 --> 00:25:54,480
No. Right, John?
427
00:25:55,920 --> 00:25:58,920
Um, I think I'll have a large brandy and
American, please.
428
00:25:59,300 --> 00:26:01,460
One of those days, eh? Yeah, you could
say that, yeah.
429
00:26:06,420 --> 00:26:07,720
They're all in here this evening.
430
00:26:08,040 --> 00:26:09,500
The cream de la cream.
431
00:26:10,160 --> 00:26:13,340
Is this for that yuppie twerp, Nigel?
Good evening, gentlemen.
432
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Isn't this charming?
433
00:26:17,360 --> 00:26:20,080
The lads are swapping ideas about
wallpaper.
434
00:26:20,440 --> 00:26:21,660
That happens to belong to her indoors.
435
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
She's a regular subscriber.
436
00:26:23,700 --> 00:26:24,760
What about you, Arnie?
437
00:26:24,980 --> 00:26:27,160
You interested in homes and gardens, are
you?
438
00:26:27,600 --> 00:26:31,040
No, I live in a tower block. We don't
have to bother with that sort of thing.
439
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Excuse me.
440
00:26:34,460 --> 00:26:35,460
They're at it.
441
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
I can tell.
442
00:26:36,740 --> 00:26:37,740
I can smell it.
443
00:26:37,920 --> 00:26:38,759
Oh, no.
444
00:26:38,760 --> 00:26:39,780
I think that was Arnie, Gav.
445
00:26:40,040 --> 00:26:41,560
He's always covered in deezer, ain't you
noticed?
446
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Did you bring the takings?
447
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
No.
448
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
What do you mean, no?
449
00:26:50,060 --> 00:26:51,220
I forgot, all right?
450
00:26:51,520 --> 00:26:55,340
No, it's not all right. Look, you
extorted a one -er out of me for minding
451
00:26:55,340 --> 00:26:58,660
shop. I need a cashier too. Just don't
give me any of your eight tonight, all
452
00:26:58,660 --> 00:27:00,640
right? Just not another word.
453
00:27:01,300 --> 00:27:03,580
Look, all I'm saying is... Right, that's
it.
454
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Night, all.
455
00:27:06,660 --> 00:27:07,900
Oi, hold on, where are you going?
456
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
Come back.
457
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Terry.
458
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Dave.
459
00:27:15,440 --> 00:27:18,580
You know those old kitchen stoves, you
know, the ones with the doors?
460
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
No.
461
00:27:35,270 --> 00:27:36,270
Who is it?
462
00:27:37,290 --> 00:27:38,290
Me.
463
00:27:39,830 --> 00:27:40,830
Go away.
464
00:27:40,990 --> 00:27:43,730
Oh, come on, Terry. What's the matter
with you? Open up.
465
00:27:44,010 --> 00:27:45,010
Come on.
466
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
Brought you a drink.
467
00:27:55,210 --> 00:27:57,250
It upsets me when you get the ump.
468
00:27:57,830 --> 00:27:59,510
Yeah, does it? Yeah, it does.
469
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
I care.
470
00:28:00,870 --> 00:28:01,870
I'm concerned.
471
00:28:02,390 --> 00:28:04,610
I feel like a father feels towards his
son.
472
00:28:05,530 --> 00:28:06,530
Do what?
473
00:28:07,770 --> 00:28:08,770
His brother.
474
00:28:09,490 --> 00:28:11,310
Also, I still haven't got anyone to run
this shop.
475
00:28:11,670 --> 00:28:13,350
Now, listen, you... Sorry, sorry.
476
00:28:13,590 --> 00:28:14,810
I just thought I'd mention it.
477
00:28:16,830 --> 00:28:17,830
Bloody shop.
478
00:28:18,560 --> 00:28:19,740
That's where it all started.
479
00:28:20,180 --> 00:28:22,640
What? Where what happened?
480
00:28:23,420 --> 00:28:25,660
No, you wouldn't understand.
481
00:28:26,080 --> 00:28:27,540
Terry, how can you say that?
482
00:28:27,900 --> 00:28:30,560
Terry, my ears are yours for bending.
483
00:28:32,580 --> 00:28:37,100
All right, then, look. I was sitting in
the shop today, and who should walk in
484
00:28:37,100 --> 00:28:38,039
but Jack Last.
485
00:28:38,040 --> 00:28:39,040
Jack Last?
486
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
Jack Last?
487
00:28:41,660 --> 00:28:43,140
That's what I said, Jack Last, yeah.
488
00:28:43,780 --> 00:28:46,640
He comes in with one of his men, right,
and...
489
00:28:46,960 --> 00:28:51,720
Well, he's given it all that menacing
looks. And he asks about this video.
490
00:28:52,020 --> 00:28:54,940
Now, the thing is, you see, I knew he
was, but he didn't know who I was.
491
00:28:55,720 --> 00:28:59,040
Well, there was a bit of a
misunderstanding, and then he started
492
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
annoyed.
493
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
What?
494
00:29:02,180 --> 00:29:06,960
But then he gets out his dough and
starts plonking ten -pound notes down on
495
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
counter.
496
00:29:08,260 --> 00:29:09,300
And that's when it happened.
497
00:29:09,920 --> 00:29:11,540
What? What happened?
498
00:29:12,000 --> 00:29:14,520
It was a way that he was putting the
money down. I mean...
499
00:29:14,940 --> 00:29:18,180
I could see him looking at me, thinking,
here's some wally who works in a proxy
500
00:29:18,180 --> 00:29:19,960
video shop we've never seen a tenner
before.
501
00:29:21,700 --> 00:29:24,080
And I thought, well, that's it, then, is
it? That's what it's come to.
502
00:29:25,320 --> 00:29:28,500
Then he started making threats, and his
mate was really looking for a ruck,
503
00:29:28,500 --> 00:29:30,420
and... Do you know what I did, Arthur?
504
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
You hit him?
505
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
No.
506
00:29:34,640 --> 00:29:35,820
I walked away from it.
507
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Do you see what I mean?
508
00:29:39,120 --> 00:29:42,440
It was a very... depressing moment.
509
00:29:42,780 --> 00:29:45,300
Oh! Very depressing moment. I do not
believe this.
510
00:29:45,960 --> 00:29:49,200
Jack Last is making threats in my shop
and you are depressed.
511
00:29:49,820 --> 00:29:52,320
Look, you asked me what was giving me
the ump. I just told you, all right?
512
00:29:52,580 --> 00:29:56,000
Look, will you shut it about your
midlife crisis for a moment and tell me
513
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
was he making threats about?
514
00:29:57,800 --> 00:30:02,000
Oh, I don't know. Apparently, one of
your videos got mixed up with one of his
515
00:30:02,000 --> 00:30:04,500
and I loaned his out by mistake, that's
all.
516
00:30:05,840 --> 00:30:10,460
Mind you, he did say that if... if he
didn't have his one back first thing in
517
00:30:10,460 --> 00:30:12,060
the morning, you wouldn't have a video
shop left.
518
00:30:14,820 --> 00:30:16,140
Makes you wonder, though, doesn't it?
519
00:30:16,380 --> 00:30:20,520
No, it does not make me wonder. Well, it
should, Arthur. I mean, why would Jack
520
00:30:20,520 --> 00:30:22,840
Last get all lathered up about some
soppy video?
521
00:30:23,100 --> 00:30:26,580
I wonder how you can be so
irresponsible, upsetting Jack Last.
522
00:30:27,060 --> 00:30:29,740
Terry, I do not want my shop burnt down.
523
00:30:30,060 --> 00:30:34,640
You will get the video and return it
first thing, before the man gets really
524
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
nasty.
525
00:30:36,280 --> 00:30:37,440
I'll think about it.
526
00:30:37,900 --> 00:30:39,300
Terry, I beg you.
527
00:30:39,520 --> 00:30:40,940
I said I'll think about it.
528
00:30:42,440 --> 00:30:43,860
Depends on what?
529
00:30:45,860 --> 00:30:47,160
If he asks nicely.
530
00:31:12,330 --> 00:31:13,330
Righty -do.
531
00:31:32,550 --> 00:31:35,010
Arthur Daly.
532
00:31:35,570 --> 00:31:36,750
Who wants to know?
533
00:31:37,050 --> 00:31:38,050
Inspector Dyer.
534
00:31:38,450 --> 00:31:39,590
Serious crime squad.
535
00:31:39,930 --> 00:31:41,030
Like a word with you?
536
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Inside.
537
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
Serious crimes?
538
00:31:47,500 --> 00:31:50,140
I've never committed a serious crime in
my life, Inspector.
539
00:31:51,100 --> 00:31:52,760
Or a frivolous one, for that matter.
540
00:31:53,000 --> 00:31:54,700
Right with Aladdin's cave you've got
here.
541
00:31:55,120 --> 00:31:58,340
All legitimate stuff, I can assure you.
I have the paperwork to prove it.
542
00:31:58,700 --> 00:32:01,220
Mr. Rycott can vouch for my legitimacy.
543
00:32:01,540 --> 00:32:05,420
Rycott? Detective Sergeant Rycott from
our ever -friendly police station.
544
00:32:05,860 --> 00:32:07,840
Him and me have a close working
relationship.
545
00:32:08,300 --> 00:32:12,100
both being dedicated to law and order in
the local community.
546
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
A busy man, aren't you, Daly?
547
00:32:15,400 --> 00:32:17,040
Yes, yes, that is true.
548
00:32:17,360 --> 00:32:20,300
Then there's the video shop, isn't
there?
549
00:32:20,900 --> 00:32:22,720
Come again? Daly Videos.
550
00:32:23,720 --> 00:32:25,120
That's your business, isn't it?
551
00:32:25,440 --> 00:32:27,320
Oh, yes, yes, that is true. That is my
business, yes.
552
00:32:27,580 --> 00:32:29,760
So you know Jack Last, then, do you?
553
00:32:30,500 --> 00:32:31,520
Jack Last?
554
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
Jack Last?
555
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
Daly.
556
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
What a patient man.
557
00:32:40,440 --> 00:32:42,600
Jack Last has seen in your shop
yesterday.
558
00:32:43,380 --> 00:32:44,380
Yes.
559
00:32:44,560 --> 00:32:48,580
Now, either you stop giving me the
runaround and tell me all about it, or
560
00:32:48,580 --> 00:32:53,000
assume that you're webbed up with him.
In which case, you're in very serious
561
00:32:53,000 --> 00:32:54,700
trouble. Jack Last.
562
00:32:54,920 --> 00:32:59,260
Yes, now you mention it, I do believe he
is a customer. Is that why he's got a
563
00:32:59,260 --> 00:33:01,240
car parked outside your shop at the
moment?
564
00:33:01,440 --> 00:33:02,239
God, what?
565
00:33:02,240 --> 00:33:04,780
Why is that, do you reckon?
566
00:33:05,640 --> 00:33:11,060
Well, I don't have much to do with the
day -to -day running of the shop, but my
567
00:33:11,060 --> 00:33:15,120
manager did tell me there was some
confusion over it.
568
00:33:15,680 --> 00:33:19,300
Believe me, that is the strength of it,
officer.
569
00:33:19,760 --> 00:33:21,540
Stand on me, I've never ever met the
man.
570
00:33:24,220 --> 00:33:25,220
All right, darling.
571
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
I'll be in touch.
572
00:33:33,550 --> 00:33:35,150
Be very, very careful, Daly.
573
00:33:41,350 --> 00:33:43,190
You don't seem to be taking this in.
574
00:33:44,490 --> 00:33:45,570
Serious crime squad.
575
00:33:46,650 --> 00:33:48,150
I mean, Rycott's one thing.
576
00:33:48,770 --> 00:33:53,010
He's like a wart. You get used to him.
But these two were not nice, Terry. I
577
00:33:53,010 --> 00:33:55,470
probably think you've been robbing
security vans with Jack last.
578
00:33:57,110 --> 00:33:58,950
Now, if you were to get 20 years...
579
00:33:59,260 --> 00:34:01,840
Even with remission, you'd probably
never see the light of day again, would
580
00:34:01,880 --> 00:34:04,040
How can you joke about such things?
Easy.
581
00:34:04,900 --> 00:34:06,460
Hold on, hold on, that's number eight.
582
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
This must be it.
583
00:34:09,580 --> 00:34:11,199
God, look at the state of that.
584
00:34:14,800 --> 00:34:16,679
There's always someone worse off than
you.
585
00:34:18,760 --> 00:34:19,880
And I think he's it.
586
00:34:20,260 --> 00:34:21,238
What do you want?
587
00:34:21,239 --> 00:34:23,139
Hello, do you remember me from the video
shop?
588
00:34:23,659 --> 00:34:25,380
Look, there's been a mix -up with the
tapes.
589
00:34:25,600 --> 00:34:27,179
Yeah, not half there, Adam.
590
00:34:27,400 --> 00:34:29,659
I've got a complaint to make about one
of them tapes.
591
00:34:30,820 --> 00:34:32,060
I'm getting curious about this.
592
00:34:32,980 --> 00:34:34,860
Would you mind if we came in and had a
look at it?
593
00:34:35,620 --> 00:34:36,719
I'll go in there.
594
00:34:38,179 --> 00:34:39,400
20 years old.
595
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Look over there.
596
00:34:49,219 --> 00:34:52,460
Look. It goes out of focus from time to
time.
597
00:34:52,940 --> 00:34:54,260
You have a word there, Faye?
598
00:34:54,659 --> 00:34:56,219
It only lasts for six minutes.
599
00:34:56,520 --> 00:34:57,660
Got Barry Norman here.
600
00:34:58,760 --> 00:34:59,760
Ticket, please.
601
00:35:00,120 --> 00:35:04,780
No, thanks. I mean,
602
00:35:07,940 --> 00:35:08,638
it's rubbish.
603
00:35:08,640 --> 00:35:09,319
That's him!
604
00:35:09,320 --> 00:35:11,940
That's the old Bill who was harassing me
this morning. You know who that is,
605
00:35:11,940 --> 00:35:15,120
don't you? It was that flasket Freddy
Dyer who tried to nick me once when he
606
00:35:15,120 --> 00:35:15,999
a DC.
607
00:35:16,000 --> 00:35:17,700
Oh, look who's turned up.
608
00:35:18,340 --> 00:35:19,420
Jolly Jack Last.
609
00:35:26,220 --> 00:35:27,440
I thought we were going to get good
here.
610
00:35:29,540 --> 00:35:32,020
My God, she's taking off her... Yeah.
611
00:35:32,420 --> 00:35:36,320
But then it goes out of focus, and even
if you freeze frame, you can't see much.
612
00:35:37,140 --> 00:35:38,640
Look at the size of those.
613
00:35:40,020 --> 00:35:41,120
I think that's enough for you.
614
00:35:43,240 --> 00:35:44,280
I mean, very handy.
615
00:35:45,300 --> 00:35:46,320
Come on, let's get out of here.
616
00:35:46,740 --> 00:35:47,760
Hey, what about the refund?
617
00:35:48,260 --> 00:35:51,080
I had a question. You have just been
blackballed from the Arthur Daly Video
618
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
Club.
619
00:35:56,400 --> 00:35:59,440
What are we going to do? We're in dead
stock whichever way we go.
620
00:35:59,680 --> 00:36:01,360
Between the devil and the deep blue
what's -it.
621
00:36:01,760 --> 00:36:03,260
And no fault of mine, I might add.
622
00:36:03,600 --> 00:36:06,340
If you hadn't got those tapes mixed up
in the first place, we wouldn't be in
623
00:36:06,340 --> 00:36:09,000
this situation. Now, if you don't stop
moaning, I'm not going to tell you how
624
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
get out of this.
625
00:36:10,120 --> 00:36:14,100
What? Al, what do you mean? Look, we go
to the lock -up and we make a copy of
626
00:36:14,100 --> 00:36:14,959
the tape, right?
627
00:36:14,960 --> 00:36:17,320
Yeah. We give the original to Jack Last.
628
00:36:17,540 --> 00:36:20,140
Yeah. And we keep a copy just in case
there's any aggro from Dyer.
629
00:36:21,040 --> 00:36:24,540
Brilliant. Yeah, it's funny, you know. I
was thinking of a little similar...
630
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Just get in the car.
631
00:36:26,000 --> 00:36:30,060
Oh, yes, this could turn out extremely
nicely.
632
00:36:30,360 --> 00:36:33,180
A bit of influence in Scotland Yard will
come in very handy.
633
00:36:33,420 --> 00:36:35,160
Just remember, this is only a last
resort.
634
00:36:37,160 --> 00:36:40,420
I mean, don't expect Freddie Dyke to
start inviting you to play golf with the
635
00:36:40,420 --> 00:36:41,420
commissioner.
636
00:36:41,540 --> 00:36:43,660
Don't worry, I wouldn't use you as my
caddy anyway.
637
00:37:08,010 --> 00:37:09,010
It's them again.
638
00:37:09,330 --> 00:37:10,330
The videos.
639
00:37:11,110 --> 00:37:12,170
Do something.
640
00:37:14,270 --> 00:37:15,730
Now, don't turn them off.
641
00:37:15,970 --> 00:37:17,310
Just close the door.
642
00:37:32,010 --> 00:37:33,010
It's Arnie.
643
00:37:33,370 --> 00:37:34,370
Morning, Arthur.
644
00:37:34,950 --> 00:37:36,990
Have I got a sensational old stove for
you.
645
00:37:37,410 --> 00:37:38,269
Sensational stove?
646
00:37:38,270 --> 00:37:39,670
Well lived in. Come take a look.
647
00:37:40,270 --> 00:37:41,270
You have?
648
00:37:41,390 --> 00:37:43,450
You'd better get it down to site. Nigel
will have a look at it.
649
00:37:44,150 --> 00:37:47,350
Terry, you'll be able to finish this job
on your own, won't you? That's right,
650
00:37:47,410 --> 00:37:48,550
Arthur. You run away.
651
00:37:48,890 --> 00:37:51,150
Well, I think it's better if I'm out of
the way for an hour or so, don't you?
652
00:37:51,370 --> 00:37:53,450
Oh, yeah, yeah. You go and have a nice
time with Nigel.
653
00:37:53,690 --> 00:37:55,050
I'll stay here and save your skin.
654
00:37:55,610 --> 00:37:56,610
I knew you'd understand.
655
00:37:56,950 --> 00:37:58,630
Come on, let's have a look at it. Ta
-ra, Terry.
656
00:37:59,470 --> 00:38:00,570
Thanks very much, Terry.
657
00:38:02,990 --> 00:38:03,990
This could be it.
658
00:38:04,780 --> 00:38:05,538
Hold on.
659
00:38:05,540 --> 00:38:06,780
Daly's getting into his car.
660
00:38:07,220 --> 00:38:08,880
I am not blind, Mellish.
661
00:38:09,580 --> 00:38:11,100
We'll start the bloody car.
662
00:39:19,440 --> 00:39:20,840
That's the second time he's done that.
663
00:39:21,420 --> 00:39:23,140
Don't muck about. Have you got it or
not?
664
00:39:23,840 --> 00:39:27,180
You tell him to turn that sign round,
and I'll tell you.
665
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
All right, do it.
666
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
Right.
667
00:39:36,040 --> 00:39:37,100
Have you got my video?
668
00:39:37,300 --> 00:39:40,160
You ask me nicely, and I'll tell you.
Let me ask him, Jack.
669
00:39:40,360 --> 00:39:43,320
No, you shut your mouth, because every
time you open it, I feel sick.
670
00:39:43,980 --> 00:39:44,939
All right.
671
00:39:44,940 --> 00:39:45,899
All right.
672
00:39:45,900 --> 00:39:46,920
You're a very hard nut.
673
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
I'm very impressed.
674
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
May I please have my video?
675
00:39:50,280 --> 00:39:54,260
Because if you have it, I would be very
grateful if you returned it to me. Thank
676
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
you very much.
677
00:39:59,640 --> 00:40:01,740
All you had to do was ask.
678
00:40:04,020 --> 00:40:06,040
You got a back way out of here?
679
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Yeah, all right, come on.
680
00:40:09,980 --> 00:40:12,200
I can have him now, can I, Jack? You
might get.
681
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
It's a bit of public relations.
682
00:40:28,200 --> 00:40:30,580
Er, we haven't done a left yet, Guv.
683
00:40:31,100 --> 00:40:32,100
Or have we?
684
00:40:33,080 --> 00:40:34,400
Just do it, Meles.
685
00:40:35,320 --> 00:40:37,440
If we don't find them, I'm going to kill
you.
686
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
Dead.
687
00:40:40,460 --> 00:40:41,640
You did what, Terry?
688
00:40:42,680 --> 00:40:45,680
Terry, you are a mature adult. You're
not supposed to go around hitting
689
00:40:46,580 --> 00:40:48,440
You'll have to pay for any damage if
there is any.
690
00:40:49,440 --> 00:40:51,080
I'll talk to you later. Nigel's just
arrived.
691
00:40:52,220 --> 00:40:53,220
Hi, Nig.
692
00:40:56,400 --> 00:40:58,320
a lovely piece of lived -in kitchen
furniture.
693
00:40:58,600 --> 00:41:02,260
Oh, fabulous, Arthur. It's got that
terrific, knocked -about look.
694
00:41:02,620 --> 00:41:04,780
I should think so. Should have seen the
way we loaded it.
695
00:41:05,880 --> 00:41:08,700
You think you could use the hoist to get
it up to the fourth floor, Martin?
696
00:41:08,720 --> 00:41:10,240
It'll go nicely in flat nine.
697
00:41:10,500 --> 00:41:11,560
Yeah, we can give it a whirl.
698
00:41:12,180 --> 00:41:15,560
Nigel, could we talk money for a second?
Certainly.
699
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
All right.
700
00:41:18,480 --> 00:41:19,520
Take her up a bit.
701
00:41:19,800 --> 00:41:24,080
Now, Nigel, I've done my research here,
and I know these stoves can stand you in
702
00:41:24,080 --> 00:41:25,500
two grand, second hand.
703
00:41:25,920 --> 00:41:26,920
Two grand?
704
00:41:26,980 --> 00:41:29,720
But as it's you, I'm prepared to talk
one and a half.
705
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
Seven -fifty?
706
00:41:37,420 --> 00:41:38,420
There they are.
707
00:41:38,560 --> 00:41:39,780
Put your foot down, Mellish.
708
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Wycott!
709
00:42:14,670 --> 00:42:15,770
And you, sunshine.
710
00:42:16,350 --> 00:42:18,650
You can't arrest me. I'm an architect.
711
00:42:19,450 --> 00:42:20,530
There's my port.
712
00:42:24,970 --> 00:42:25,888
Right, cop.
713
00:42:25,890 --> 00:42:26,890
I'm a troglodyte.
714
00:42:27,810 --> 00:42:32,170
It's nothing more than a personal
vendetta against my person. That's
715
00:42:32,210 --> 00:42:34,130
Arthur. And against mine. And mine and
all.
716
00:42:34,350 --> 00:42:36,410
All right, all right. Let's have some
hush.
717
00:42:37,370 --> 00:42:38,750
I am pleased. No.
718
00:42:39,250 --> 00:42:41,890
I am delighted to tell you lot.
719
00:42:42,560 --> 00:42:44,960
that you are in very serious trouble.
720
00:42:45,460 --> 00:42:47,520
Now, wait a minute, Shirley. You don't
mean me.
721
00:42:47,820 --> 00:42:49,360
I mean all of you.
722
00:42:50,120 --> 00:42:55,120
You, Arthur, as the ringleader of this
little band of thieves, are in it
723
00:42:55,120 --> 00:42:55,979
of all.
724
00:42:55,980 --> 00:42:59,700
I hope you're all noting the verbal
harassment that I am being subjected to.
725
00:43:00,620 --> 00:43:01,920
Let's see what we've got here.
726
00:43:03,900 --> 00:43:08,660
Theft, receiving stolen goods,
conspiracy to pervert the course of
727
00:43:09,790 --> 00:43:14,270
Malicious damage to a police vehicle
with a stove cooking for the use of.
728
00:43:14,570 --> 00:43:16,890
I told you, I bought that stove off the
keys of that Arnie.
729
00:43:17,330 --> 00:43:18,730
That's all right, Arnie, we'll see.
730
00:43:19,230 --> 00:43:21,650
There will be other offences to be
considered.
731
00:43:22,070 --> 00:43:25,390
Mellis, go and ring up Mr Sinclair, will
you, and ask him to get up the station
732
00:43:25,390 --> 00:43:27,330
to identify Arnie here.
733
00:43:27,690 --> 00:43:28,690
Right, go.
734
00:43:29,510 --> 00:43:31,430
You remember Mr Sinclair, Arnie?
735
00:43:32,650 --> 00:43:34,430
No, never heard of him.
736
00:43:34,830 --> 00:43:35,830
Never.
737
00:43:36,090 --> 00:43:38,490
Well, perhaps you recall his gates.
738
00:43:39,230 --> 00:43:41,230
And his lovely lions, what's that on
them?
739
00:43:41,550 --> 00:43:44,670
I bought those lions in very good faith
from Mr Daly here.
740
00:43:45,930 --> 00:43:48,390
Thank you very much, Mr Miller, most
useful.
741
00:43:48,850 --> 00:43:55,590
The yuppies are wrongin'. Rycott, I
demand that you
742
00:43:55,590 --> 00:43:58,550
contact Inspector Dyer of the Serious
Crime Squad.
743
00:43:59,150 --> 00:44:01,050
What are you on about, Daly?
744
00:44:01,830 --> 00:44:03,590
Yeah, what are you on about, Arthur?
745
00:44:03,830 --> 00:44:07,590
I insist on speaking to Inspector Dyer
immediately.
746
00:44:08,430 --> 00:44:13,450
I think you'll find he'll cast a very
different light over this miscarriage of
747
00:44:13,450 --> 00:44:14,450
justice.
748
00:44:15,150 --> 00:44:17,610
You can squawk as much as you like,
Daly.
749
00:44:18,010 --> 00:44:19,910
It will get you nowhere at all.
750
00:44:20,390 --> 00:44:23,270
This time, they are going to lock you
up.
751
00:44:27,010 --> 00:44:27,450
Do
752
00:44:27,450 --> 00:44:35,650
you
753
00:44:35,650 --> 00:44:36,850
mean you've got them all down in the
cells?
754
00:44:37,130 --> 00:44:40,450
Yeah. We're just waiting for this bloke
to come in and identify Arnie, then
755
00:44:40,450 --> 00:44:41,790
Maricot's going to charge him.
756
00:44:42,890 --> 00:44:44,210
How's Arthur taking all this?
757
00:44:44,970 --> 00:44:46,990
Thinks he's the bird man of Alcatraz,
doesn't he?
758
00:44:47,890 --> 00:44:48,890
Bye, Sandy.
759
00:44:50,970 --> 00:44:53,590
He started to scratch the days on his
cell wall.
760
00:44:54,170 --> 00:44:55,670
He's only been down there 20 minutes.
761
00:44:56,010 --> 00:44:57,450
We're never going to hear the end of
this, are we?
762
00:44:58,410 --> 00:45:01,670
Keep screaming blue murder about some
inspector from the yard.
763
00:45:02,270 --> 00:45:03,270
Dyer or something.
764
00:45:03,510 --> 00:45:05,610
What's that about? One of Arthur's
fantasies?
765
00:45:06,609 --> 00:45:07,750
Yeah, probably, yeah.
766
00:45:09,290 --> 00:45:10,290
Dyer?
767
00:45:11,370 --> 00:45:15,970
Um, I've got a certain videotape here I
think you might be interested in.
768
00:45:17,950 --> 00:45:18,950
Yeah, that's the one.
769
00:45:20,990 --> 00:45:21,990
Ah, no.
770
00:45:22,230 --> 00:45:26,710
No, before I hand it over, you're going
to have to do me a little favour.
771
00:45:29,410 --> 00:45:30,610
Yes, Inspector, I understand.
772
00:45:31,090 --> 00:45:35,210
I normally wouldn't consider it, but in
view of the circumstances... I
773
00:45:35,210 --> 00:45:36,210
appreciate it.
774
00:45:36,350 --> 00:45:36,988
Of course.
775
00:45:36,990 --> 00:45:40,330
If there's anything I can do in the
future... Don?
776
00:45:42,250 --> 00:45:44,470
Ah, Sergeant MacArthur.
777
00:45:44,750 --> 00:45:47,070
This is Inspector Dyer of Serious Crime.
778
00:45:47,430 --> 00:45:48,428
How do you do?
779
00:45:48,430 --> 00:45:49,430
Oh, hello.
780
00:45:49,930 --> 00:45:53,670
He's come to ask us a favour concerning
one Arthur Daly.
781
00:45:54,630 --> 00:45:55,630
He has?
782
00:45:55,670 --> 00:45:58,370
I believe you have Daly and some others
in custody.
783
00:45:58,850 --> 00:46:03,110
Oh, yes, I have. The thing is that we've
been mounting a lengthy investigation.
784
00:46:03,530 --> 00:46:05,030
I prefer not to go into details.
785
00:46:05,870 --> 00:46:08,570
other than to mention the name Jack
Last.
786
00:46:08,970 --> 00:46:09,970
Ah, yes.
787
00:46:10,290 --> 00:46:11,290
Jack Last.
788
00:46:12,130 --> 00:46:15,850
It's an investigation that's been going
on for three years. And if Daly is
789
00:46:15,850 --> 00:46:19,290
charged, then I believe that he could
jeopardise the whole operation.
790
00:46:20,090 --> 00:46:22,670
Daly? He's instrumental in key areas.
791
00:46:23,150 --> 00:46:24,150
Wait.
792
00:46:24,350 --> 00:46:29,750
Wait, does this mean... You're telling
me, sir, I've got to... Let him go.
793
00:46:30,310 --> 00:46:31,310
Yes, Sergeant.
794
00:46:31,670 --> 00:46:33,670
We have to consider the larger issue
here.
795
00:46:37,120 --> 00:46:38,700
Riker, are you all right?
796
00:46:45,700 --> 00:46:47,440
What do I always say?
797
00:46:47,980 --> 00:46:48,980
Trust Arthur.
798
00:46:49,240 --> 00:46:52,380
Unbelievable, Arthur. They had to spank
the rights. Spank the rights.
799
00:46:53,940 --> 00:46:54,940
Arthur Daly.
800
00:46:55,820 --> 00:46:57,500
The man they couldn't hold.
801
00:47:14,890 --> 00:47:17,270
I don't want to see either you or Daly
ever again.
802
00:47:17,830 --> 00:47:19,910
The feeling's mutual, Cosa.
803
00:47:28,610 --> 00:47:30,510
Oh, now, God, he did himself an injury.
804
00:47:32,930 --> 00:47:34,410
I deserve it, Mennish.
805
00:47:35,250 --> 00:47:36,770
I deserve the pain.
806
00:47:41,330 --> 00:47:43,870
You should have seen him when he came
out. He said...
807
00:47:44,200 --> 00:47:47,040
Have there been any great technological
advances while I've been away?
808
00:47:47,720 --> 00:47:51,620
How long were you inside for, Arthur?
809
00:47:52,260 --> 00:47:55,820
You can lock a man up, but you cannot
imprison his spirit.
810
00:47:56,220 --> 00:47:57,220
It's up here.
811
00:47:57,240 --> 00:48:00,520
If you've got it up here, incarceration
means nothing.
812
00:48:01,240 --> 00:48:02,240
An hour and a half.
813
00:48:02,440 --> 00:48:04,100
He was banged up for an hour and a half.
814
00:48:05,580 --> 00:48:07,340
Surely you had a right result, thanks to
Terry.
815
00:48:08,920 --> 00:48:10,780
Yeah, yeah, true, true, true.
816
00:48:11,000 --> 00:48:12,780
Once Terry didn't make a pig's ear of
it.
817
00:48:13,120 --> 00:48:14,460
Oh, cheers, Arthur.
818
00:48:14,800 --> 00:48:16,380
We got out of that a treat.
819
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
No problem.
820
00:48:18,660 --> 00:48:20,160
Yeah, no problem.
821
00:48:36,380 --> 00:48:42,540
Give them the title. I wonder why they
buried a wheelbarrow.
822
00:48:57,480 --> 00:49:02,020
Him, the title. Bloody Daly. Why they
buried a wheel.
823
00:49:20,160 --> 00:49:23,760
If you want to obtain the situation.
824
00:49:45,130 --> 00:49:46,850
It'd be so good for you
63452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.