Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,730 --> 00:00:52,290
It feels so good for you.
2
00:00:54,010 --> 00:00:56,230
Love you like you want me to.
3
00:00:58,190 --> 00:01:04,610
It feels so good for you.
4
00:01:06,390 --> 00:01:08,690
Love you like you want me to.
5
00:01:21,009 --> 00:01:22,410
Thank you, sir. Thank you very much.
6
00:01:28,710 --> 00:01:30,290
I didn't know you had that kind of
dough.
7
00:01:30,630 --> 00:01:33,290
I could have mugged you. Yeah, with your
background, you probably would.
8
00:01:34,050 --> 00:01:37,170
You're a very lucky young man. If not
many employers will give you a second
9
00:01:37,170 --> 00:01:41,130
chance. No, but some of them would pay
me wages, wouldn't they? You owe me 80
10
00:01:41,130 --> 00:01:42,330
soles. You sure?
11
00:01:42,570 --> 00:01:43,488
Yeah, I'm sure.
12
00:01:43,490 --> 00:01:44,870
It's not as if you can't afford it, is
it?
13
00:01:45,210 --> 00:01:47,910
Oh, what is? It's just bits and bobs. I
owe most of this.
14
00:01:48,270 --> 00:01:49,430
Yeah, 80 of it to me.
15
00:01:49,870 --> 00:01:50,870
Yeah, of course. Yeah.
16
00:01:51,210 --> 00:01:55,250
I don't think... 4 ,000, yeah. Don't
bother to check it. Just routine, sir.
17
00:01:55,630 --> 00:01:57,090
No aspirations, that's your trouble.
18
00:01:57,890 --> 00:02:00,370
Quiet life, that's all you want, isn't
it? Fat chance of that were you blowing
19
00:02:00,370 --> 00:02:03,410
down my ear hole. No, it's a G up. I
just don't want to see you on the scrap
20
00:02:03,410 --> 00:02:05,230
heap of life, mixing with bad company.
21
00:02:05,430 --> 00:02:08,630
I can't afford it, can I? Bad companies
like to see the colour of your dough.
22
00:02:09,050 --> 00:02:10,630
They like to spend a pound, they do.
23
00:02:10,850 --> 00:02:11,849
Excuse me, sir.
24
00:02:11,850 --> 00:02:13,550
This is 120 pounds light.
25
00:02:14,090 --> 00:02:15,090
Never.
26
00:02:15,110 --> 00:02:16,470
I'm afraid so, Mr Harney.
27
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Happens to all of us, eh?
28
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
Yes, Mr Harney.
29
00:02:22,190 --> 00:02:23,009
Mr Who?
30
00:02:23,010 --> 00:02:24,010
Nothing to do with you.
31
00:02:25,650 --> 00:02:26,650
Moody name, you?
32
00:02:27,810 --> 00:02:30,490
Look, for someone who hasn't even got a
bank account, what's it to you?
33
00:02:30,710 --> 00:02:33,810
Well, you give me my 80 subs, I can
start one, can't I? Good morning, Mr
34
00:02:34,030 --> 00:02:35,030
Good morning.
35
00:02:38,330 --> 00:02:39,330
Hmm?
36
00:02:39,630 --> 00:02:40,830
He knows who you are?
37
00:02:41,070 --> 00:02:42,750
Yeah, yeah, I'm well known on the manor.
38
00:02:43,730 --> 00:02:46,370
What's the point of having an alias
then? They all have them.
39
00:02:46,770 --> 00:02:48,170
Who? The top men.
40
00:02:48,690 --> 00:02:51,990
Who? The corrupted poppers. Sales of the
underworld.
41
00:02:52,310 --> 00:02:53,310
City whiz kids.
42
00:02:54,630 --> 00:02:56,150
You're pathetic, you are.
43
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Am I?
44
00:02:57,570 --> 00:03:00,910
Why are you having a pop at me? Mr.
Harney. It's the envy, just because I've
45
00:03:00,910 --> 00:03:01,649
a bob or two.
46
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
Mr. Harney.
47
00:03:02,990 --> 00:03:04,110
Excuse me, Mr. Daly.
48
00:03:04,470 --> 00:03:07,010
Yeah? I'm afraid this one's short as
well. 140.
49
00:03:07,690 --> 00:03:08,950
I don't believe it.
50
00:03:09,650 --> 00:03:11,250
I'll check it again, Mr. Daly.
51
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
What did you call me?
52
00:03:13,370 --> 00:03:14,370
Mr. Daly.
53
00:03:15,110 --> 00:03:16,850
Mr. Harney. That's better.
54
00:03:18,760 --> 00:03:20,100
I've thought that for a long time.
55
00:03:21,220 --> 00:03:24,640
You don't know who you are, do you?
Look, don't you worry about me. I'll get
56
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
You accompany me to the bank, remember?
Not the other way round.
57
00:03:28,860 --> 00:03:31,020
Does that mean you don't want me to take
you back? No, no, no.
58
00:03:31,300 --> 00:03:33,840
I can go and collect my card in. You're
a free agent.
59
00:03:34,360 --> 00:03:36,320
Yeah, free, as in not paid for.
60
00:03:38,580 --> 00:03:40,680
I'd change the paying inflip, Mr Daly.
61
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Yeah, you would, wouldn't you?
62
00:03:43,300 --> 00:03:45,760
And incidentally, it's Mr Harney.
63
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
I'll remember.
64
00:03:47,220 --> 00:03:48,910
Harney. Mr. Daly.
65
00:03:49,370 --> 00:03:50,530
Where'd they get you from?
66
00:04:15,150 --> 00:04:16,149
This is an attempted robbery.
67
00:04:16,370 --> 00:04:17,370
Oh, my God, don't be silly.
68
00:04:18,890 --> 00:04:20,010
Shrouded. Give me the case.
69
00:04:20,410 --> 00:04:23,710
I was playing in, not taking out. It's
an executive briefcase.
70
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
I'm a desperate man.
71
00:04:25,290 --> 00:04:28,050
What about me? You shoot me, you're
going to have me on your conscience for
72
00:04:28,050 --> 00:04:28,949
rest of your life.
73
00:04:28,950 --> 00:04:30,150
No, I won't. You sure?
74
00:04:30,890 --> 00:04:34,810
Guaranteed. I didn't turn my gyro on.
No, not to the eyes. Got the eyes. Give
75
00:04:34,810 --> 00:04:35,810
to me. All right, all right.
76
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Mr. Chisholm!
77
00:04:52,510 --> 00:04:54,330
Did you see that? In broad daylight.
78
00:04:54,810 --> 00:04:56,710
What? Robbery. And I was the victim.
79
00:04:56,990 --> 00:04:58,010
Did you see the bloke?
80
00:04:58,410 --> 00:04:59,810
No. He must have.
81
00:05:00,330 --> 00:05:01,910
No mayhem on the street.
82
00:05:02,910 --> 00:05:04,110
Sounds of gunfire.
83
00:05:04,330 --> 00:05:05,450
Tries to stop thief.
84
00:05:05,750 --> 00:05:06,810
No, I didn't. You, Jones?
85
00:05:07,090 --> 00:05:10,390
Not a dick you would go. But just in
second. Up on his heels with my
86
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Waving a shooter.
87
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
Sheer fantasy.
88
00:05:13,150 --> 00:05:16,630
Oh, this is great, isn't it? One time
you need them, they don't even see it.
89
00:05:16,670 --> 00:05:19,230
just coming out the bank. Oh, you bank
in there, do you?
90
00:05:20,010 --> 00:05:21,070
Make a note of that, Jones.
91
00:05:21,870 --> 00:05:25,750
I like to know where the local
scoundrels dash their all -gotten gains.
92
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
it, Fortnight?
93
00:05:26,950 --> 00:05:30,850
Inland Revenue know about that? I do not
believe this. A respected ratepayer
94
00:05:30,850 --> 00:05:34,090
reports a serious incident and he gets
cross -examined about his financial
95
00:05:34,090 --> 00:05:36,510
arrangements. Yeah, but who is robbing
whom?
96
00:05:37,350 --> 00:05:41,290
OK, you're reporting an incident, very
public -spirited of you. I'll put it in
97
00:05:41,290 --> 00:05:41,929
the book.
98
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
Don't you want the details?
99
00:05:43,310 --> 00:05:44,310
Do you know him?
100
00:05:44,550 --> 00:05:47,590
Of course I don't know him. I wouldn't
be talking to you if I knew him. He'd be
101
00:05:47,590 --> 00:05:49,410
hanging under Blackfriars Bridge by this
afternoon.
102
00:05:49,950 --> 00:05:51,170
Well, what did he look like?
103
00:05:51,470 --> 00:05:54,270
I don't know, do I? He was wearing one
of them balaclavas and gloves.
104
00:05:54,890 --> 00:05:56,190
That's a very good description.
105
00:05:57,570 --> 00:05:58,970
What did he have it away with?
106
00:05:59,210 --> 00:06:00,510
My executive briefcase.
107
00:06:00,790 --> 00:06:01,950
I mean the contents.
108
00:06:02,730 --> 00:06:06,930
Well, gas bill, letter from Reader's
Digest.
109
00:06:07,490 --> 00:06:09,110
And? No, that's all.
110
00:06:10,850 --> 00:06:13,250
You winding me up? No, never.
111
00:06:13,510 --> 00:06:14,570
Not in a million years.
112
00:06:14,890 --> 00:06:16,570
We're very busy men, you know.
113
00:06:17,050 --> 00:06:20,630
We're under -manned, underpaid,
overworked and unappreciated.
114
00:06:21,330 --> 00:06:22,990
We can have a cup of tea and a pie.
115
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Aye, we've earned it.
116
00:06:24,350 --> 00:06:27,990
We haven't finished yet. Even if you're
not interested in the robbery, don't you
117
00:06:27,990 --> 00:06:28,990
want to know about the violence?
118
00:06:29,390 --> 00:06:31,130
There's a dangerous gunman on the loose.
119
00:06:31,470 --> 00:06:33,010
I'm going to shoot her up my ooter.
120
00:06:34,270 --> 00:06:38,230
Little old ladies get symptoms like
yours. Always being interfered with.
121
00:06:38,550 --> 00:06:39,890
Meeting armed robbers.
122
00:06:40,610 --> 00:06:43,530
Masked rapists. You don't need old Bill,
you need a doctor.
123
00:06:43,750 --> 00:06:47,210
Our medical record is impeccable. You
might save your police records.
124
00:06:47,510 --> 00:06:49,670
I heard that. I pay rates for the likes
of you.
125
00:06:50,010 --> 00:06:51,790
You are disturbing the police.
126
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
Go home.
127
00:06:53,230 --> 00:06:54,770
I remember the old -time coppers.
128
00:06:55,150 --> 00:06:56,270
Guardians of the law.
129
00:06:56,490 --> 00:06:59,750
Our streets are rife with crime and all
you want is a cup of tea and a pie.
130
00:07:00,510 --> 00:07:02,270
Robert Mark, where are you now?
131
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
Mr. Daly?
132
00:07:21,210 --> 00:07:22,210
No, I'm not.
133
00:07:22,730 --> 00:07:24,190
But this is his office.
134
00:07:25,190 --> 00:07:26,190
Ah, well, that depends.
135
00:07:26,650 --> 00:07:27,890
Are you from the Taxman?
136
00:07:28,550 --> 00:07:29,550
No.
137
00:07:29,750 --> 00:07:31,030
Vatman? No.
138
00:07:32,510 --> 00:07:34,270
DHSS? Wrong again.
139
00:07:34,990 --> 00:07:37,110
Well, you can't be all bad, can you?
140
00:07:38,930 --> 00:07:40,290
You're not mills on wheels, are you?
141
00:07:40,630 --> 00:07:41,650
Is he that old?
142
00:07:42,190 --> 00:07:45,250
Ah, well, if you were to ask him, he'd
tell you he's the same age as Paul
143
00:07:45,250 --> 00:07:47,210
Newman. And he ain't got blue eyes.
144
00:07:48,110 --> 00:07:49,110
Thank you.
145
00:07:58,310 --> 00:08:00,190
Exactly. Who are you, exactly?
146
00:08:00,650 --> 00:08:03,290
I'm Caroline Selby. You are?
147
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
Driving investigator.
148
00:08:06,470 --> 00:08:08,390
Don't exactly look like Mike Hammer, do
you?
149
00:08:08,650 --> 00:08:09,930
They always say that.
150
00:08:10,370 --> 00:08:13,270
No, I thought they were all sort of, you
know, retired coppers.
151
00:08:13,570 --> 00:08:14,449
Is that what they say?
152
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
But not me.
153
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
No, no.
154
00:08:16,810 --> 00:08:17,810
And you?
155
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Terry McCann.
156
00:08:19,770 --> 00:08:22,910
I'm a friend of Arthur's. Well, more a
colleague, really.
157
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
What's he done?
158
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
You're very suspicious.
159
00:08:27,420 --> 00:08:29,420
Yeah, you get like that when you hang
around Arthur for a while.
160
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
Come on, what's he done?
161
00:08:31,380 --> 00:08:32,239
Oh, nothing.
162
00:08:32,240 --> 00:08:35,520
Well, looking round here, he probably
has done loads of things.
163
00:08:36,400 --> 00:08:38,020
No, I'm interested in some information.
164
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
He's rather well known in this area,
isn't he?
165
00:08:40,580 --> 00:08:41,780
Yeah, he likes to think so, yeah.
166
00:08:42,120 --> 00:08:43,940
The godfather of the manor.
167
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
Do you want to try those on?
168
00:08:47,180 --> 00:08:48,620
There's no fitting room, apparently.
169
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Sure, we can arrange something.
170
00:08:51,820 --> 00:08:54,620
Now, he ain't the godfather of the
manor, but he does know a few people.
171
00:08:55,850 --> 00:08:57,590
Yeah. How's that, eh? I promised not to
look.
172
00:08:57,870 --> 00:08:59,450
You do like helping the customers.
173
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
It's all part of the service.
174
00:09:01,130 --> 00:09:02,970
It's a little bit slummy, don't you
think?
175
00:09:03,770 --> 00:09:05,570
Well, I suppose it's not exactly Lily
White, is it?
176
00:09:05,790 --> 00:09:09,050
But you've been a big, tough private
investigator. I thought it'd be all
177
00:09:09,270 --> 00:09:10,350
They say that as well.
178
00:09:12,190 --> 00:09:13,190
All right, Caroline.
179
00:09:13,390 --> 00:09:14,390
Shall we start again, then?
180
00:09:14,690 --> 00:09:17,450
Yeah. You don't really want to buy a
tracksuit, do you?
181
00:09:18,030 --> 00:09:20,370
No. I want to see Mr Daly.
182
00:09:20,810 --> 00:09:22,510
But doesn't Mr Daly want to see you?
183
00:09:22,970 --> 00:09:23,970
Maybe.
184
00:09:24,650 --> 00:09:26,770
I'm trying to get hold of a Mr Goddard.
185
00:09:27,110 --> 00:09:28,110
Do you know him?
186
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
Mr Goddard?
187
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
No, I don't think so, no.
188
00:09:30,990 --> 00:09:31,990
Albert Goddard?
189
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
No.
190
00:09:33,770 --> 00:09:35,510
Well, unless it's old Albert, the penny
stamp.
191
00:09:35,910 --> 00:09:38,850
No, that's not fair. He's not really a
tramp. He's just sort of... Well, he's
192
00:09:38,850 --> 00:09:39,850
like the original dropout.
193
00:09:40,530 --> 00:09:41,770
Does Mr Daly know him?
194
00:09:42,570 --> 00:09:43,810
It's possible, no. Why?
195
00:09:44,530 --> 00:09:45,990
I'm working for a group of solicitors.
196
00:09:46,610 --> 00:09:49,010
We're trying to get hold of a Mr Albert
Goddard.
197
00:09:49,670 --> 00:09:51,130
Apparently he's got great expectations.
198
00:09:51,690 --> 00:09:53,230
What, one of Paul's, has he?
199
00:10:02,579 --> 00:10:05,040
You see, he's usually punctual.
200
00:10:05,800 --> 00:10:07,020
Harper's a busy man, you know.
201
00:10:07,840 --> 00:10:09,480
Got a meet, have you? Of course I have.
202
00:10:09,820 --> 00:10:12,720
I mean, we're all busy, aren't we? I
mean, I've got to scoot in a minute.
203
00:10:13,920 --> 00:10:15,420
They've both got the same time.
204
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Of course they have.
205
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
Time is of the essence.
206
00:10:18,000 --> 00:10:18,759
It's an habit.
207
00:10:18,760 --> 00:10:22,640
Oh, incidentally, I should be having
some Rolex watches in a few weeks. Are
208
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
in the market?
209
00:10:25,390 --> 00:10:26,390
God, yeah.
210
00:10:26,550 --> 00:10:27,550
Oh, I forgot me there.
211
00:10:27,610 --> 00:10:28,509
Oh, yeah.
212
00:10:28,510 --> 00:10:29,510
A lot of them are about.
213
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
Let's have a look.
214
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
Mmm.
215
00:10:33,310 --> 00:10:34,310
Mmm.
216
00:10:35,130 --> 00:10:36,130
Mmm.
217
00:10:36,650 --> 00:10:37,650
It's a ringer.
218
00:10:38,350 --> 00:10:39,650
Aye. It's a good one, mind you.
219
00:10:41,530 --> 00:10:44,710
You can't tell nothing with that thing.
Of course you can. The face is
220
00:10:44,710 --> 00:10:45,930
everything. You have to be an expert.
221
00:10:47,230 --> 00:10:48,230
How much did he give you that?
222
00:10:48,550 --> 00:10:49,550
200?
223
00:10:50,930 --> 00:10:52,170
A bit more than that, actually.
224
00:10:52,410 --> 00:10:54,030
Ha! He's a lad, isn't he, old Arthur?
225
00:10:54,680 --> 00:10:55,639
It's a good time.
226
00:10:55,640 --> 00:10:57,040
Perfect. Well, you're all right, then.
227
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Seemed all right to me.
228
00:11:01,100 --> 00:11:02,580
If you're happy, fine.
229
00:11:05,320 --> 00:11:08,760
Oh, I was just about to give you up. I
mean, I've got a... I know, Scooter.
230
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
You've got a scoot.
231
00:11:10,120 --> 00:11:11,900
I have had a traumatic experience.
232
00:11:12,720 --> 00:11:14,840
Large vodka and tonic, Dave, and
whatever for Scooter.
233
00:11:16,460 --> 00:11:17,600
Do I look different to you?
234
00:11:18,300 --> 00:11:20,040
Good as gold. You've surprised me.
235
00:11:20,300 --> 00:11:22,380
I have just been a victim of an armed
robbery.
236
00:11:22,740 --> 00:11:26,790
Never. A masked robber. Masked? Yeah,
one of them balaclava things.
237
00:11:27,050 --> 00:11:28,770
What did they get away with? Oh, it was
awful.
238
00:11:29,670 --> 00:11:31,850
I just deposited a sum of money.
239
00:11:32,870 --> 00:11:36,470
My executive briefcase they got. They
took nothing? In effect, yeah.
240
00:11:36,890 --> 00:11:38,630
All right, that's a par for the course,
then.
241
00:11:38,970 --> 00:11:39,970
Eh?
242
00:11:40,170 --> 00:11:42,770
They've got to get up early to take
money off you, Arthur, eh?
243
00:11:43,110 --> 00:11:44,830
Oh, well, that'll be 320 cash.
244
00:11:46,190 --> 00:11:47,029
Cheers, Arthur.
245
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
Cheers, Scooter.
246
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
There you go, Dave.
247
00:11:54,730 --> 00:11:56,750
Are you ready? Because I've got to scoot
in a minute.
248
00:11:56,970 --> 00:12:01,170
Right. Arthur, these are luncheon
vouchers. Well, it's cash.
249
00:12:01,390 --> 00:12:02,249
Legal tender.
250
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Not here.
251
00:12:03,470 --> 00:12:05,490
Restaurants, sandwich bars, pubs.
252
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
But not here.
253
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
What is the matter with you?
254
00:12:08,130 --> 00:12:11,710
A luncheon voucher is... No, you have
gone too far.
255
00:12:12,630 --> 00:12:13,630
All right.
256
00:12:13,950 --> 00:12:14,950
All right.
257
00:12:15,930 --> 00:12:16,930
Put it on the slate.
258
00:12:20,290 --> 00:12:21,830
Sometimes I worry about him.
259
00:12:22,430 --> 00:12:23,430
So what have we got?
260
00:12:24,240 --> 00:12:28,520
You'll love it, Arthur. But, er... In
the back, eh?
261
00:12:39,300 --> 00:12:40,960
Just wait till you see this, Arthur.
262
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
Beautiful, eh?
263
00:12:46,560 --> 00:12:48,120
24 -0. Finest woodford.
264
00:12:48,380 --> 00:12:49,219
It's blue.
265
00:12:49,220 --> 00:12:50,440
Lovely, isn't it? I wanted grey.
266
00:12:50,820 --> 00:12:52,640
Blue's beautiful. Scooter, I ordered
grey.
267
00:12:53,020 --> 00:12:54,540
Well, it's the same, isn't it? Of course
it isn't.
268
00:12:54,780 --> 00:12:57,940
Blue and grey, cousins, they may be, but
they're not the same. I don't want it.
269
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Look, you can't do that.
270
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
I've drafted on this.
271
00:13:00,760 --> 00:13:04,620
Look, you take this to any tailor, and
they'll tell you it's first -class
272
00:13:04,620 --> 00:13:08,120
suiting. Yeah, I'm sure if I took that
to Georgie the Cypriot, he'd recognise
273
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
as A1 top -notch English gear. Yeah.
274
00:13:10,780 --> 00:13:14,940
Yeah, he would not. And he'd also
recognise the difference between... What
275
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
you mean?
276
00:13:16,020 --> 00:13:19,500
Well... I didn't know you go to Georgie.
277
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Oh, my God.
278
00:13:21,230 --> 00:13:23,290
You're not only colourblind, you're a
thief off one of our own.
279
00:13:23,550 --> 00:13:25,190
Well, it's dog -eat -dog in my game, you
know.
280
00:13:25,850 --> 00:13:27,990
Look, all the chaps are wearing blue.
281
00:13:28,210 --> 00:13:31,850
I mean, Ronnie wore blue for his wedding
in Broadmoor. Yeah, and Michael
282
00:13:31,850 --> 00:13:33,050
Esselstyn always wears grey.
283
00:13:33,250 --> 00:13:34,610
And Elton John's got a big hat.
284
00:13:34,870 --> 00:13:36,470
But we are not discussing high fashion.
285
00:13:36,710 --> 00:13:37,930
Look, I can't take it back now.
286
00:13:39,050 --> 00:13:40,730
Any chance of having a Jimmy in there?
287
00:13:40,950 --> 00:13:42,670
No, it's a private meeting. Go and use
the ladies.
288
00:13:43,430 --> 00:13:45,110
Charming, all that four points of
guineas.
289
00:13:46,070 --> 00:13:47,410
I was counting on you after.
290
00:13:47,630 --> 00:13:48,910
Well, the customer is always right.
291
00:13:49,230 --> 00:13:52,390
Scooter, you should know that of all
people. Yeah, well, I've got a scooter.
292
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
What about a sofa?
293
00:13:54,010 --> 00:13:55,010
It's in the pipeline.
294
00:13:55,250 --> 00:13:59,190
Look, why don't you have a look at this
in the daylight? No, Scooter, no. I
295
00:13:59,190 --> 00:14:00,190
think you said you've got a scooter.
296
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
As it happens, yeah.
297
00:14:02,390 --> 00:14:03,390
Well, there you go.
298
00:14:07,030 --> 00:14:09,210
There you go, Charlie. That'll be a
quid. God damn.
299
00:14:09,790 --> 00:14:10,790
Watch it, Scooter.
300
00:14:16,970 --> 00:14:18,130
You deserted me.
301
00:14:19,090 --> 00:14:21,090
Now, that's the man you want. Arthur.
That man.
302
00:14:21,630 --> 00:14:24,070
Friend. Colleague. Never mind comrade in
arms.
303
00:14:24,410 --> 00:14:25,650
On the firm. On wages.
304
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
And what happened?
305
00:14:27,150 --> 00:14:28,430
Oh, go on then, Arthur. Tell us.
306
00:14:29,070 --> 00:14:30,230
You can't do anyway, ain't you?
307
00:14:30,810 --> 00:14:32,590
That lager should stick in your craw.
308
00:14:32,930 --> 00:14:36,290
I'm sorry about this. You're supposed to
look after me. That is your function in
309
00:14:36,290 --> 00:14:38,890
life. What have I done? Nothing. That is
the whole point.
310
00:14:39,390 --> 00:14:42,090
The only scarper's off. I come out of
the bank on my tod and what happens?
311
00:14:42,370 --> 00:14:45,890
Mugged. You got mugged? Yeah. He's
wearing one of them balaclava things.
312
00:14:46,150 --> 00:14:47,109
Well, it didn't have any money.
313
00:14:47,110 --> 00:14:48,230
So what? It's the principal.
314
00:14:48,920 --> 00:14:51,880
Bruises, cuts, anything like that? Oh,
that would have made it better, would
315
00:14:52,200 --> 00:14:55,260
Is this your current paramour? Well, let
me tell you, young lady, don't put your
316
00:14:55,260 --> 00:14:56,560
trust in this swashbuckler. Oi!
317
00:14:57,240 --> 00:14:58,880
This young lady wants to meet you, all
right?
318
00:14:59,280 --> 00:15:01,220
Now, don't you ever have a pop at me in
public again.
319
00:15:01,460 --> 00:15:03,400
I was mugged. I wasn't even there.
320
00:15:03,620 --> 00:15:06,180
Of course you wasn't there. You walked
out on me. You should have been there.
321
00:15:06,180 --> 00:15:07,760
was your duty to be there. It was your
job.
322
00:15:08,220 --> 00:15:10,980
What job? I haven't got a job. You're
quite right you haven't. Your bottle's
323
00:15:10,980 --> 00:15:11,939
gone.
324
00:15:11,940 --> 00:15:14,820
Listen, you... You're sacked.
325
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
I'll resign.
326
00:15:20,850 --> 00:15:22,190
And I hope you get mugged again.
327
00:15:29,150 --> 00:15:31,030
How can I help you, young lady?
328
00:15:55,550 --> 00:15:56,550
Sod him.
329
00:15:59,850 --> 00:16:02,110
As it happens, young lady, you've come
to the right person.
330
00:16:02,570 --> 00:16:05,790
Although I don't usually associate with
the bottom line of our society.
331
00:16:07,130 --> 00:16:10,190
So, uh, old Albert's had a tickle, has
he?
332
00:16:10,550 --> 00:16:11,550
Who knows?
333
00:16:12,430 --> 00:16:14,350
The lizard, I want to get hold of him.
334
00:16:14,570 --> 00:16:16,730
That usually means a legacy or whatever.
335
00:16:17,370 --> 00:16:19,990
And then you get what they call a
finder's fee.
336
00:16:21,750 --> 00:16:23,170
Why didn't you go to the old bill?
337
00:16:23,450 --> 00:16:24,510
Oh, that means the police.
338
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Yes, I know.
339
00:16:26,620 --> 00:16:28,220
They couldn't help us. No address.
340
00:16:29,100 --> 00:16:32,600
He's never applied for social security
benefits or registered with a GP.
341
00:16:33,300 --> 00:16:34,420
He's a non -person.
342
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
I'll find him.
343
00:16:36,940 --> 00:16:38,120
Well, Terry knows of him.
344
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Well, you can't trust Terry. I mean, you
saw him just now.
345
00:16:41,620 --> 00:16:42,840
He saw him just the other day.
346
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
Look, don't you worry, young lady.
347
00:16:45,740 --> 00:16:49,600
Old Albert is a local character. I will
find him. And as far as Terry's
348
00:16:49,600 --> 00:16:50,820
concerned, we always have his little
tips.
349
00:16:51,120 --> 00:16:52,700
He'll come crawling back by the evening.
350
00:17:13,420 --> 00:17:16,240
Why is it when you get the hump, you
always go jogging? Is it the guilt?
351
00:17:16,700 --> 00:17:18,180
Me? Oh, forgive you.
352
00:17:18,760 --> 00:17:19,618
Do what?
353
00:17:19,619 --> 00:17:21,079
Yeah, I'm a more mature man, I
understand.
354
00:17:21,460 --> 00:17:23,099
You left me in the lurch, let's forget
it.
355
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
You forgive me?
356
00:17:24,960 --> 00:17:27,700
Oh, that's the sort of person I am. Oh,
by the way, listen, I owe you some
357
00:17:27,700 --> 00:17:28,800
money. Yeah, 80 sobs.
358
00:17:29,080 --> 00:17:30,860
Yeah, well, you get it, I haven't got it
on me, of course.
359
00:17:31,060 --> 00:17:33,780
I'm never going to carry money again,
not after a mugging. Oh, that's the
360
00:17:33,780 --> 00:17:35,780
reason, is it? I'm very upset. Can we
stop for a minute?
361
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Oh,
362
00:17:37,420 --> 00:17:40,480
oh. I see why you do this. It really
opens up the...
363
00:17:43,470 --> 00:17:48,070
By the way, do you know where old Albert
hangs out?
364
00:17:49,310 --> 00:17:50,650
Maybe. Well?
365
00:17:51,450 --> 00:17:55,750
Well? Oh, come on, Terence, we're old
friends. Why are you behaving like this?
366
00:17:56,530 --> 00:17:58,990
Hey, listen, would you like the length
of the cloth? Suit length?
367
00:17:59,250 --> 00:18:00,390
Best worsted? No.
368
00:18:00,830 --> 00:18:04,290
Blue, your favourite colour? Who said?
What, you've always fancied blue? No, I
369
00:18:04,290 --> 00:18:05,229
don't like suits.
370
00:18:05,230 --> 00:18:08,030
I like money, especially when it's owed
to me. Yeah, and you'll get it. Look,
371
00:18:08,050 --> 00:18:10,210
all that money at the bank wasn't nearly
mine.
372
00:18:10,430 --> 00:18:11,249
Oh, really?
373
00:18:11,250 --> 00:18:12,310
Now, look, I'll tell you what you like.
374
00:18:12,570 --> 00:18:13,289
Here, look.
375
00:18:13,290 --> 00:18:14,229
Cop this.
376
00:18:14,230 --> 00:18:15,230
What's that?
377
00:18:15,930 --> 00:18:17,070
How about that? Cartier.
378
00:18:17,610 --> 00:18:18,950
Only the best kettle in the world.
379
00:18:20,270 --> 00:18:21,270
He invented them.
380
00:18:22,230 --> 00:18:23,830
Who? Race Cartier.
381
00:18:24,890 --> 00:18:25,930
What, are you inside forward?
382
00:18:27,070 --> 00:18:28,430
You're probably the same family.
383
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
Ain't that the business?
384
00:18:30,510 --> 00:18:33,410
Yeah. Isn't that the same watch that
Dave's got?
385
00:18:33,790 --> 00:18:37,170
Um, yeah, yeah, yeah, I think it is.
What do you mean you think it is? You
386
00:18:37,170 --> 00:18:39,710
it to him. Oh, that one, that one. Yeah,
that one, yeah. I've no complaints from
387
00:18:39,710 --> 00:18:40,710
Dave about it. Oh, no, really?
388
00:18:40,910 --> 00:18:42,550
It's funny, they're all ringers.
389
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
What, the Cartiers? Yeah.
390
00:18:44,240 --> 00:18:46,040
No, it's a figment. Who told you that?
391
00:18:46,360 --> 00:18:48,720
Scooter, who was in the pub the other
day. You don't want to believe Scooter.
392
00:18:48,740 --> 00:18:49,699
He's well known.
393
00:18:49,700 --> 00:18:52,460
I mean, these Cartiers, they're the best
imitations in the world.
394
00:18:52,800 --> 00:18:54,300
I mean, what's it matter? They're all
the same.
395
00:18:55,600 --> 00:18:58,780
Look, look, you get your dough tomorrow,
but meanwhile, I've got to find out
396
00:18:58,780 --> 00:18:59,780
where Albert hangs out.
397
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
Go on, then.
398
00:20:11,960 --> 00:20:13,800
Albert. Albert, we're friends. Yeah?
399
00:20:14,300 --> 00:20:15,300
It's me, Terry.
400
00:20:15,500 --> 00:20:16,640
Terry and I for daily.
401
00:20:16,940 --> 00:20:17,839
Oh, yeah.
402
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
Look.
403
00:20:19,720 --> 00:20:20,900
Is that thing loaded?
404
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
Yeah.
405
00:20:24,220 --> 00:20:26,540
You've got to be careful around here,
you know.
406
00:20:27,120 --> 00:20:29,040
See, I was mugged a few weeks ago.
407
00:20:29,300 --> 00:20:32,180
So was I. That fellow in the balaclava
thing.
408
00:20:32,380 --> 00:20:33,500
Oh, same bloke, probably.
409
00:20:34,340 --> 00:20:36,680
Albert, is there any chance of putting
the artillery down, eh?
410
00:20:36,880 --> 00:20:38,380
Oh, yeah, I don't want to upset you.
411
00:20:39,240 --> 00:20:40,560
You've come to see me, have you?
412
00:20:40,940 --> 00:20:43,760
Yeah, the thing is, you see, there's
been people looking for you. No, just a
413
00:20:43,760 --> 00:20:44,880
minute. This is my department.
414
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Thank you.
415
00:20:46,300 --> 00:20:48,060
You're a bit of a man of mystery.
416
00:20:48,360 --> 00:20:50,280
Well, I'm delighted to hear that.
417
00:20:51,500 --> 00:20:53,440
I ask nothing and I give nothing.
418
00:20:53,980 --> 00:20:55,960
Is this your abode?
419
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Yeah.
420
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Oh, yes.
421
00:21:12,500 --> 00:21:17,020
Very comfy. Must be quite a little haven
away from the early burly of our
422
00:21:17,020 --> 00:21:18,160
teaming society.
423
00:21:18,700 --> 00:21:19,720
I like it.
424
00:21:19,940 --> 00:21:21,440
Oh, and I see you're a bit of a reader.
425
00:21:25,080 --> 00:21:29,820
Now then, what do you want you to...?
Albert, I want you to think of me as a
426
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
friend.
427
00:21:31,020 --> 00:21:34,900
Now, would I be right in thinking you
don't have much involvement with
428
00:21:34,900 --> 00:21:38,380
solicitors? No, no, no, don't get so
worried.
429
00:21:38,700 --> 00:21:41,440
A solicitor... He's trying to contact
you.
430
00:21:41,880 --> 00:21:45,260
Now, right away, I thought old Albert's
going to need some advice.
431
00:21:45,560 --> 00:21:48,020
I don't know any solicitors. That's what
I thought.
432
00:21:48,420 --> 00:21:50,000
I mean, it could be nothing.
433
00:21:50,560 --> 00:21:52,580
But then again, it might be anything.
434
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Insurance?
435
00:21:54,840 --> 00:21:56,600
Lease on your desirable residence?
436
00:21:56,840 --> 00:21:58,860
It's nothing like that, and you know
it's not. Terry, please.
437
00:22:01,880 --> 00:22:05,220
I mean, it's probably nothing like that.
I mean, it might be a relative, distant
438
00:22:05,220 --> 00:22:06,640
cousin trying to get hold of you.
439
00:22:06,980 --> 00:22:08,260
More likely copyright.
440
00:22:08,760 --> 00:22:10,540
Eh? My inventions.
441
00:22:11,140 --> 00:22:11,939
Your what?
442
00:22:11,940 --> 00:22:13,340
I do all kinds of things.
443
00:22:14,060 --> 00:22:15,400
Sit down, I'll show you.
444
00:22:16,840 --> 00:22:17,960
Go on then, sit down, sit down.
445
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Go on then, sit down.
446
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
No, I don't want to sit down.
447
00:22:20,600 --> 00:22:22,520
I ought to market some of these things.
448
00:22:23,380 --> 00:22:25,180
My orthopedic aids.
449
00:22:25,600 --> 00:22:27,340
You suffer from bad feet, do you?
450
00:22:27,720 --> 00:22:29,080
Well, sometimes, yeah.
451
00:22:29,940 --> 00:22:34,520
These are toe strainers of people with
overlapping toes. There must be millions
452
00:22:34,520 --> 00:22:35,459
of them.
453
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
Let's have a look.
454
00:22:37,000 --> 00:22:37,999
Do they work?
455
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Of course it works.
456
00:22:40,009 --> 00:22:41,790
Painless, remedial. It's a breakthrough.
457
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
And it's British.
458
00:22:44,150 --> 00:22:45,450
Her indoors has tons.
459
00:22:45,830 --> 00:22:47,110
Oh, you let her try them.
460
00:22:47,490 --> 00:22:48,770
I'll show you my feet.
461
00:22:49,190 --> 00:22:51,050
No, no, no, Albert. I don't want to see
your feet, thank you.
462
00:22:51,510 --> 00:22:53,170
I designed these for myself.
463
00:22:54,410 --> 00:22:55,690
I ought to patent them.
464
00:22:56,010 --> 00:22:58,470
I should if I were you. There's some
very wicked people about.
465
00:22:59,010 --> 00:22:59,989
What's this for?
466
00:22:59,990 --> 00:23:01,290
I dabble with the stars.
467
00:23:01,830 --> 00:23:04,550
You don't believe all that rubbish, do
you? Oh, yes, I do.
468
00:23:05,950 --> 00:23:07,330
You're a crab, aren't you?
469
00:23:07,530 --> 00:23:09,080
What? Your sign.
470
00:23:09,380 --> 00:23:10,380
Cancer.
471
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
July, maybe?
472
00:23:12,360 --> 00:23:13,420
How do you know that?
473
00:23:13,760 --> 00:23:16,200
Well, I do know, don't I?
474
00:23:16,540 --> 00:23:17,540
Yeah, but how?
475
00:23:17,980 --> 00:23:19,680
Well, look at him. He's a crab.
476
00:23:20,140 --> 00:23:21,360
Yeah, I see what you mean, yeah.
477
00:23:21,840 --> 00:23:23,100
What's your ascendant?
478
00:23:23,560 --> 00:23:25,280
Date, place, time?
479
00:23:25,500 --> 00:23:26,980
Oh, I don't believe in all that mumbo
-jumbo.
480
00:23:27,720 --> 00:23:28,679
Oh, well.
481
00:23:28,680 --> 00:23:29,860
July 12, Fulham.
482
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
4 .30pm.
483
00:23:31,340 --> 00:23:32,159
It was a Wednesday.
484
00:23:32,160 --> 00:23:34,500
You don't believe all that mumbo -jumbo?
All right, all right.
485
00:23:37,610 --> 00:23:39,370
July the 12th.
486
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
Wednesday.
487
00:23:42,330 --> 00:23:43,330
Oh, yeah.
488
00:23:44,750 --> 00:23:46,990
You're a bit careful with your money.
489
00:23:47,330 --> 00:23:54,150
Spot on, Albert. Being a crab, you're
inclined to retire in your shell
490
00:23:54,150 --> 00:23:57,270
sometimes. Oh, you need affection.
491
00:23:57,870 --> 00:23:59,490
I do, as it happens.
492
00:23:59,690 --> 00:24:02,850
But your hunger for money gets in the
way.
493
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
How abouts for that?
494
00:24:04,310 --> 00:24:05,310
He's just guessing.
495
00:24:05,520 --> 00:24:07,560
It's in the stars, isn't it? That is not
a science.
496
00:24:08,540 --> 00:24:11,560
The planet Jupiter passed over that day.
497
00:24:12,200 --> 00:24:15,300
There's a funny thing in there about how
he's obsessed about 80 sobs.
498
00:24:15,660 --> 00:24:16,900
He's just winding me up.
499
00:24:17,220 --> 00:24:20,640
This man's made a study of it. It's
science, isn't it? He got your birthday,
500
00:24:20,760 --> 00:24:22,000
didn't he? I don't need all this.
501
00:24:40,300 --> 00:24:41,580
There's no call for that, you know.
502
00:24:42,120 --> 00:24:43,460
You're getting a bit bleed and touchy,
aren't you?
503
00:24:43,780 --> 00:24:45,620
Even the Wizard of Oz said I need
affection.
504
00:24:46,320 --> 00:24:49,100
But you don't believe in it. That is not
the point. He don't know me.
505
00:24:49,340 --> 00:24:51,780
All right, so I'm a hard man, but if you
prick me, don't I not bleed?
506
00:24:52,740 --> 00:24:53,740
Don't laugh.
507
00:24:55,520 --> 00:24:56,740
Oi, Arthur.
508
00:24:57,280 --> 00:24:59,440
No, I don't want any sympathy.
509
00:25:00,180 --> 00:25:02,320
The matter's over. I don't harbour
grudges.
510
00:25:02,560 --> 00:25:04,860
But when I'm talking to him, don't put
your oar in.
511
00:25:05,540 --> 00:25:08,400
Listen, if it wasn't for me, you
wouldn't be here... All right, Arthur.
512
00:25:08,400 --> 00:25:09,399
pink, Albert.
513
00:25:09,400 --> 00:25:12,560
Albert, you got any, um, family or any
relatives?
514
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
I suppose so.
515
00:25:14,020 --> 00:25:15,200
Not around here, no.
516
00:25:16,280 --> 00:25:17,860
Sydney. Sydney who?
517
00:25:18,600 --> 00:25:20,400
Australia. The place.
518
00:25:21,220 --> 00:25:22,580
Title people they are.
519
00:25:22,820 --> 00:25:27,360
Oh. Oh, shall we, um... No, no, no, no.
You stay, aren't you?
520
00:25:32,320 --> 00:25:36,000
You've got... You've got title
relatives?
521
00:25:36,480 --> 00:25:37,480
Why not?
522
00:25:38,639 --> 00:25:43,020
They emigrated 70 years ago. Whole
family, penniless they were.
523
00:25:43,560 --> 00:25:46,620
My old mum told me about it. You've been
in touch with them?
524
00:25:47,160 --> 00:25:48,160
Why should I?
525
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
Christmas?
526
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
I haven't even met them.
527
00:25:53,360 --> 00:25:54,840
What's it to you, anyway?
528
00:25:55,080 --> 00:25:59,420
Albert, if a solicitor wants to get in
touch with you, it could be good news,
529
00:25:59,480 --> 00:26:00,720
eh? I don't know.
530
00:26:01,380 --> 00:26:04,840
I don't trust them. I know what you
mean. But you trust me, Albert, don't
531
00:26:05,240 --> 00:26:06,320
Yeah, er...
532
00:26:07,950 --> 00:26:11,850
I don't like officials. Oh, no, that's
where I can help you, you see. I know
533
00:26:11,850 --> 00:26:12,669
these people.
534
00:26:12,670 --> 00:26:14,870
Shall I just suss it out, see what
they're up to?
535
00:26:15,090 --> 00:26:16,090
Yeah?
536
00:26:16,650 --> 00:26:18,050
Oh, well, why not, then?
537
00:26:21,510 --> 00:26:22,990
No, no, no, no, that's all right, no.
538
00:26:23,370 --> 00:26:24,850
It's just when she... Sorry,
539
00:26:26,490 --> 00:26:29,490
sorry. Could you get her to phone Arthur
Daly, please?
540
00:26:30,170 --> 00:26:31,170
Yeah, cheers.
541
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Not in.
542
00:26:34,430 --> 00:26:35,710
What do you mean, she's not in?
543
00:26:35,970 --> 00:26:36,970
She's not in.
544
00:26:37,710 --> 00:26:40,730
Maybe she's out at lunch or something. I
mean, even private eyes have to eat,
545
00:26:40,870 --> 00:26:41,529
you know.
546
00:26:41,530 --> 00:26:42,990
Two fingers of bourbon, all that.
547
00:26:47,870 --> 00:26:49,070
Oh, my God.
548
00:26:49,570 --> 00:26:50,930
What's he gone and done now?
549
00:26:55,630 --> 00:26:56,630
Where'd you get that?
550
00:26:56,710 --> 00:26:58,110
It was the only way I could get the
sofa.
551
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
You'll love this.
552
00:27:22,150 --> 00:27:24,270
What? That's not Pale Arctic Blue.
553
00:27:25,090 --> 00:27:25,869
Isn't it?
554
00:27:25,870 --> 00:27:26,910
Not in a million years.
555
00:27:28,330 --> 00:27:32,130
It's what you told me. No, it's not,
Scooter. I gave you the order number.
556
00:27:32,130 --> 00:27:33,130
got it. I've got it.
557
00:27:33,630 --> 00:27:34,629
There you go.
558
00:27:34,630 --> 00:27:35,630
That's the one you wanted.
559
00:27:35,970 --> 00:27:37,570
Yeah, there you are. Pale Arctic Blue.
560
00:27:37,830 --> 00:27:38,549
Her indoors.
561
00:27:38,550 --> 00:27:39,469
Saw it in the window.
562
00:27:39,470 --> 00:27:41,370
Well, it's the same.
563
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
Or similar.
564
00:27:42,890 --> 00:27:46,250
It's, uh, it's what they call, uh,
Icelandic Grey.
565
00:27:46,650 --> 00:27:47,870
Well, it's grey. I'll give you that.
566
00:27:48,230 --> 00:27:51,210
It's the one they're all after now, you
know. I mean, as a matter of fact.
567
00:27:51,740 --> 00:27:53,300
They don't do the pale Arctic blue
anymore.
568
00:27:53,600 --> 00:27:55,260
Don't you give me them little porky
scooter.
569
00:27:55,700 --> 00:27:58,380
Oh, stand on me, Arthur. They've had a
lot of complaints about the,
570
00:27:58,420 --> 00:28:03,480
whatchamacallit, the pale Arctic blue,
and the polar bear white, and all.
571
00:28:03,940 --> 00:28:06,100
You'll be well pleased with the
Icelandic grey.
572
00:28:06,360 --> 00:28:10,080
Look, I can't go home with an Icelandic
grey sofa, no matter how popular it is.
573
00:28:10,460 --> 00:28:13,680
Her indoors has very strong views on
interior decorating and accoutrements.
574
00:28:13,920 --> 00:28:16,340
Your Icelandic grey will bugger up the
entire ensemble.
575
00:28:20,620 --> 00:28:21,840
It's a special order, Arthur.
576
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Business is business.
577
00:28:25,020 --> 00:28:26,240
Arrows is a wonderful place.
578
00:28:26,520 --> 00:28:30,260
Yeah. But they're not going to take it
back, are they? Why not? You got it out,
579
00:28:30,380 --> 00:28:31,420
didn't you? And you got the van.
580
00:28:31,860 --> 00:28:32,860
Look, it's a snip.
581
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
It's half price.
582
00:28:34,860 --> 00:28:37,420
It's even got the label. That is not the
point. It is the principle.
583
00:28:39,120 --> 00:28:40,220
I could be stuck with this.
584
00:28:40,440 --> 00:28:41,540
Have it on my hands for months.
585
00:28:41,800 --> 00:28:45,580
If you will take a cavalier attitude to
people's colour schemes, that is what
586
00:28:45,580 --> 00:28:46,359
will happen.
587
00:28:46,360 --> 00:28:47,720
Remember the blue suit length?
588
00:28:48,380 --> 00:28:52,440
Ah. I told you that was the up -and
-coming colour, didn't I? I shifted
589
00:28:52,440 --> 00:28:53,520
problem. You shifted?
590
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
No problem.
591
00:28:55,700 --> 00:28:56,880
I was counting on you!
592
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
You're the hard man!
593
00:29:04,780 --> 00:29:05,820
What's your birth sign?
594
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
What's that to you?
595
00:29:09,400 --> 00:29:12,160
There are some signs I don't want to do
business with them.
596
00:29:12,420 --> 00:29:13,840
How do you know my sign?
597
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
I don't.
598
00:29:15,420 --> 00:29:18,640
But whatever it is, that's the sign I
don't want to do business with them.
599
00:29:26,730 --> 00:29:27,730
The suit is the man.
600
00:29:27,870 --> 00:29:30,030
I always recognize one of my suits.
601
00:29:30,670 --> 00:29:35,130
In the street, a restaurant, a club,
crown coat.
602
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
It's possible.
603
00:29:39,850 --> 00:29:41,890
A natural shoulder line, Mr. Chisholm?
604
00:29:42,470 --> 00:29:43,470
Yes.
605
00:29:58,990 --> 00:30:03,410
You don't mind me asking, but will you
be carrying?
606
00:30:06,790 --> 00:30:07,790
Carrying what?
607
00:30:07,870 --> 00:30:10,610
I mean under the shoulder, the hip, the
waist.
608
00:30:10,930 --> 00:30:13,610
A PPK water or a brownie spoils the
line.
609
00:30:13,930 --> 00:30:15,290
You don't mind me asking.
610
00:30:15,690 --> 00:30:16,690
Some are carrying.
611
00:30:17,090 --> 00:30:18,090
Like who?
612
00:30:18,430 --> 00:30:20,610
Mr. Chisholm, do you want me to be a
grad?
613
00:30:20,950 --> 00:30:21,950
It's your public duty.
614
00:30:22,250 --> 00:30:23,250
I'm a tailor.
615
00:30:23,950 --> 00:30:25,290
We have a code of honor.
616
00:30:25,970 --> 00:30:26,970
Like doctors.
617
00:30:29,200 --> 00:30:31,500
Four buttons on the cuff. Is it legal?
618
00:30:32,120 --> 00:30:33,440
Perfect, Mr. Chisholm.
619
00:30:33,680 --> 00:30:34,780
Now the material.
620
00:30:35,060 --> 00:30:36,060
Ah, yes.
621
00:30:38,820 --> 00:30:40,480
I think you'll like this.
622
00:30:44,400 --> 00:30:46,420
Ah, fine material.
623
00:30:46,980 --> 00:30:49,140
A first -class worsted.
624
00:30:49,520 --> 00:30:50,900
I've used the same cloth.
625
00:30:53,320 --> 00:30:55,220
He's cut off the manufacturer's thumb.
626
00:30:56,380 --> 00:30:57,380
Who?
627
00:31:00,460 --> 00:31:03,360
Whoever, uh, a president, Mr. Chisholm?
628
00:31:03,580 --> 00:31:04,419
Sort of.
629
00:31:04,420 --> 00:31:05,460
A bankrupt stock?
630
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
Probably.
631
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
Genuine supplier?
632
00:31:10,440 --> 00:31:11,520
Oh, we think so, yes.
633
00:31:17,080 --> 00:31:20,200
The bastard nipped it. Look, it was up
there.
634
00:31:21,129 --> 00:31:22,310
Bleeding tea leaves everywhere.
635
00:31:22,530 --> 00:31:25,790
I trust you're not suggesting...
Bleeding, right I am. I recognise my own
636
00:31:25,790 --> 00:31:29,530
material. Surely one bit of blue worsted
is much the same as any other. No, it's
637
00:31:29,530 --> 00:31:30,830
not. I know, I know.
638
00:31:31,670 --> 00:31:32,790
I'll have to get the police.
639
00:31:35,290 --> 00:31:37,690
Erm... I am the police.
640
00:31:40,050 --> 00:31:41,250
Yeah, that's right.
641
00:31:41,730 --> 00:31:44,450
This is a set -up. I did this
deliberately.
642
00:31:44,910 --> 00:31:45,910
Yeah? Who?
643
00:31:47,470 --> 00:31:48,470
I'll get him.
644
00:31:48,610 --> 00:31:49,610
Don't you worry.
645
00:31:55,080 --> 00:31:56,440
You know the Winchester Club?
646
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Vaguely.
647
00:32:10,940 --> 00:32:11,940
Where's Mr Goddard?
648
00:32:12,100 --> 00:32:14,760
Well, he's a very strange man. He
doesn't like to meet people.
649
00:32:15,100 --> 00:32:16,240
Then you don't get your check.
650
00:32:16,480 --> 00:32:18,180
All in good time. I am his proxy.
651
00:32:18,600 --> 00:32:19,539
His what?
652
00:32:19,540 --> 00:32:20,540
Proxy is the word.
653
00:32:20,720 --> 00:32:23,040
Well, I think I should see this
solicitor alone.
654
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
If you wish.
655
00:32:24,810 --> 00:32:26,710
First floor, number eight. Oh, thank
you.
656
00:32:26,930 --> 00:32:28,650
My man here will look after you for a
few minutes.
657
00:32:32,490 --> 00:32:33,690
Do you trust your friend?
658
00:32:35,230 --> 00:32:36,230
Why, don't you?
659
00:32:36,310 --> 00:32:37,590
He's a bit pushy, isn't he?
660
00:32:39,090 --> 00:32:40,090
Yeah, yeah.
661
00:32:40,450 --> 00:32:41,510
Bit of a con man?
662
00:32:42,130 --> 00:32:43,130
Yeah.
663
00:32:43,190 --> 00:32:44,190
A cheat?
664
00:32:46,230 --> 00:32:47,230
Yeah.
665
00:32:47,970 --> 00:32:50,870
But that's one of the good things about
him, isn't it? Look, he'll be sitting in
666
00:32:50,870 --> 00:32:51,870
a car.
667
00:32:52,330 --> 00:32:54,450
My client requires more information.
668
00:32:54,730 --> 00:32:59,650
He is not your client, Mr Daly. All we
need is his address. It's very simple.
669
00:33:00,010 --> 00:33:03,070
He is my client, Mr Prosser, and he is
in my care.
670
00:33:03,610 --> 00:33:07,110
You wouldn't want him wandering the
streets on his tod, would you? He might
671
00:33:07,110 --> 00:33:08,970
mugged, as I did myself only a few days
ago.
672
00:33:09,330 --> 00:33:12,510
Really? Do you have to walk about like
that?
673
00:33:12,730 --> 00:33:14,770
He's wearing one of them balaclava
things.
674
00:33:15,670 --> 00:33:19,990
Thus, our client is safely ensconced in
one of my properties and has briefed me
675
00:33:19,990 --> 00:33:21,190
to suss out your predicament.
676
00:33:21,870 --> 00:33:24,710
Mr Goddard may be the beneficiary of a
legacy.
677
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Like how much?
678
00:33:26,510 --> 00:33:27,610
Not your business.
679
00:33:27,970 --> 00:33:29,130
There may be other candidates.
680
00:33:29,470 --> 00:33:30,470
Well, how many runners?
681
00:33:30,770 --> 00:33:33,190
Look, Mr Daly, this may go to the court.
682
00:33:33,430 --> 00:33:34,590
There is a question of identity.
683
00:33:35,170 --> 00:33:36,170
No problem there.
684
00:33:36,230 --> 00:33:37,990
My client's previous is pristine.
685
00:33:38,370 --> 00:33:40,570
Just bring him here.
686
00:33:41,070 --> 00:33:42,550
Or in good time.
687
00:33:42,950 --> 00:33:45,250
Have you abducted Mr Goddard?
688
00:33:45,970 --> 00:33:49,110
That is a grave violation of the law,
you know.
689
00:33:49,610 --> 00:33:50,650
Mr Prosser.
690
00:33:50,920 --> 00:33:53,760
I'm all for fair dues and a little
result for Albert.
691
00:33:54,040 --> 00:33:55,660
And one for you as well.
692
00:34:10,400 --> 00:34:11,719
Ever fancied houses?
693
00:34:12,100 --> 00:34:14,040
Oh, this is a proper modernised
conversion.
694
00:34:14,540 --> 00:34:18,679
Central heating, bath, fridge, chiming
bell. You'll love it, Albert.
695
00:34:19,040 --> 00:34:20,179
I'm an open air man.
696
00:34:20,420 --> 00:34:22,880
Oh, it's got plants, you know, creeping
things. I've picked them all out myself.
697
00:34:23,100 --> 00:34:24,219
My place is detached.
698
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
Yeah, well, you'll have neighbours.
699
00:34:25,820 --> 00:34:29,000
Aerostases. Since when? See, Terry would
like to live here, but he can't afford
700
00:34:29,000 --> 00:34:29,538
to rent.
701
00:34:29,540 --> 00:34:32,020
I hate aeroplanes. Well, they don't park
it outside.
702
00:34:32,360 --> 00:34:33,580
Give us that, Terry. You get the rest.
703
00:34:34,000 --> 00:34:35,219
Come on, Albert. Come and have a look.
704
00:34:42,560 --> 00:34:43,418
Who are you?
705
00:34:43,420 --> 00:34:44,198
I live here.
706
00:34:44,199 --> 00:34:46,620
Well, you're supposed to be a fourth
girl sharing with three happy -go -lucky
707
00:34:46,620 --> 00:34:48,340
aerostases. There you went.
708
00:34:48,969 --> 00:34:53,610
I have got three happy -go -lucky metal
pine brickies. You can't do that.
709
00:34:53,949 --> 00:34:54,949
Who says?
710
00:34:55,370 --> 00:34:57,250
Our charrows are as good as theirs.
711
00:34:59,150 --> 00:35:00,570
Don't want to be a landlord, eh?
712
00:35:23,210 --> 00:35:26,710
Don't like it. People give their right
arm to stay here. It's only for a few
713
00:35:26,710 --> 00:35:29,990
days. Terry'll take care of you. He
won't. He'll guard you.
714
00:35:30,210 --> 00:35:32,410
No, no, no. Yes, of course you will.
715
00:35:32,850 --> 00:35:36,410
Why? I mean, who's threatening him? Who
knows? He's a valuable commodity.
716
00:35:36,930 --> 00:35:39,450
We have got to find out who he is.
717
00:35:39,650 --> 00:35:41,050
I know who I am.
718
00:35:41,290 --> 00:35:42,290
Oh, yes.
719
00:35:42,490 --> 00:35:45,850
Can any of us amongst us here really say
that? You got a birth certificate?
720
00:35:46,270 --> 00:35:48,170
There you are. Not that that means
anything.
721
00:35:48,590 --> 00:35:51,710
But who is the real Terry McCann? Who is
the real Arthur Daly?
722
00:35:52,220 --> 00:35:54,720
I see them in a mirror. No, no, that's
not enough. They want proof.
723
00:35:55,320 --> 00:35:56,380
They've got our fingerprints.
724
00:35:57,880 --> 00:35:59,840
This is why you want to stay in here.
725
00:36:00,060 --> 00:36:02,720
You see, they don't know who you are.
726
00:36:03,360 --> 00:36:07,160
We could manufacture an Albert Goddard,
but they could manufacture one as well.
727
00:36:08,160 --> 00:36:11,180
Philosophers have pondered the riddle of
identity since the days of Socrates.
728
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
What, a bubble?
729
00:36:13,180 --> 00:36:16,520
Bubble? You can't describe Socrates as a
bubble.
730
00:36:16,900 --> 00:36:18,240
He was an ancient Greek.
731
00:36:18,580 --> 00:36:19,740
All right, old bubble.
732
00:36:20,140 --> 00:36:23,820
No, no, no, no. I mean, Nick, who runs a
dry cleaners down the road, he is a
733
00:36:23,820 --> 00:36:24,779
bubble. True.
734
00:36:24,780 --> 00:36:28,280
But ancient Greeks, that's a different
taramasalata. I mean, Olympians, it's
735
00:36:28,280 --> 00:36:29,460
your classic profile.
736
00:36:29,680 --> 00:36:31,240
I mean, they look more like us English
people.
737
00:36:31,700 --> 00:36:34,120
I mean, you look at their statues, even
they don't look like bubbles.
738
00:36:34,480 --> 00:36:37,880
I mean, can you imagine Socrates running
a takeaway kebab gaffe?
739
00:36:38,760 --> 00:36:42,240
No, they used to say that Athens was the
cradle of civilisation, didn't they?
740
00:36:42,360 --> 00:36:43,520
And so it was, so it was. Yeah.
741
00:36:44,580 --> 00:36:47,020
And now it's the Parthenon Social Club
in Tufnel Park.
742
00:36:47,640 --> 00:36:49,260
Yeah, I don't know whether they had
darts.
743
00:36:49,760 --> 00:36:51,100
I ain't Greek, you know.
744
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
Of course you're not.
745
00:36:52,880 --> 00:36:57,440
But suddenly, hundreds of Albert
Goddards will appear. At the very sniff
746
00:36:57,440 --> 00:36:59,320
wealth, they'll come crawling out of the
woodwork.
747
00:37:03,260 --> 00:37:06,840
They always had distinguishing features,
didn't they?
748
00:37:07,060 --> 00:37:08,060
Who?
749
00:37:08,620 --> 00:37:09,960
The mystery inheritor.
750
00:37:10,540 --> 00:37:13,840
Oh, that's right, yeah. There was always
a birthmark and only one other person
751
00:37:13,840 --> 00:37:14,840
knew about it.
752
00:37:14,900 --> 00:37:16,140
I never had one.
753
00:37:16,420 --> 00:37:18,300
And it was usually the old nanny, wasn't
it?
754
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
How do you know that?
755
00:37:20,330 --> 00:37:21,308
I read it.
756
00:37:21,310 --> 00:37:22,650
I never had a nanny.
757
00:37:22,890 --> 00:37:24,070
No, but you had a mum, didn't you?
758
00:37:24,330 --> 00:37:27,390
And? I want you to sit down and write
the story of your life.
759
00:37:27,650 --> 00:37:31,070
Everything. Where you grew up, where you
went to school, your first job, the
760
00:37:31,070 --> 00:37:33,550
doctor, and how you got into this
terrible mess.
761
00:37:33,910 --> 00:37:35,170
Because I like it.
762
00:37:35,510 --> 00:37:36,249
That's why.
763
00:37:36,250 --> 00:37:38,450
Well, write that down. Facts. That is
what they're like. Facts.
764
00:37:39,130 --> 00:37:40,710
What's in this for you, Arthur?
765
00:37:41,110 --> 00:37:42,110
Me?
766
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
Yeah, you.
767
00:37:43,470 --> 00:37:44,470
What's in this for you?
768
00:37:45,490 --> 00:37:47,110
Just help me land. Good Samaritan.
769
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Simple for the analyst.
770
00:37:48,600 --> 00:37:50,240
I think you mean philanthropist.
771
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
Yes.
772
00:37:51,800 --> 00:37:53,700
I mean, see, I could give you a bit of
advice.
773
00:37:54,000 --> 00:37:56,060
And you might offer me a simple
gratuity.
774
00:37:56,540 --> 00:37:57,700
I might take it.
775
00:37:58,780 --> 00:37:59,780
And Terry?
776
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
Terry's not involved.
777
00:38:01,440 --> 00:38:03,900
Terry has always supported me. Exactly.
778
00:38:04,520 --> 00:38:06,960
And now, Terry is sodding off.
779
00:38:10,800 --> 00:38:12,080
He's a funny boy, isn't he?
780
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
But he'll be back.
781
00:38:26,000 --> 00:38:27,880
Well, he's hardly a missing person, sir.
782
00:38:28,440 --> 00:38:29,840
And where's he missing from?
783
00:38:31,080 --> 00:38:34,920
You don't even have his address, so I
can't feed it onto the arse computer.
784
00:38:35,360 --> 00:38:36,400
Well, you've got his name.
785
00:38:37,900 --> 00:38:39,640
He's not a nine -to -five punter.
786
00:38:40,500 --> 00:38:43,780
You say yourself he's got no record, so
where am I supposed to look?
787
00:38:44,040 --> 00:38:47,980
I have good reason to believe he is
being held against his will.
788
00:38:49,040 --> 00:38:50,680
Some inoffensive old buffer.
789
00:38:51,800 --> 00:38:53,520
What kind of monster's going to do that?
790
00:38:54,080 --> 00:38:55,920
Do you know a chap called Arthur Daly?
791
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
He's a monster.
792
00:39:03,140 --> 00:39:05,120
That'll be 120 cash.
793
00:39:06,340 --> 00:39:08,340
And I don't mean no luncheon batches.
794
00:39:09,180 --> 00:39:10,900
You're very fractious these days.
795
00:39:11,340 --> 00:39:14,560
What's the atmosphere in this place? You
don't know where you are. Damn.
796
00:39:15,280 --> 00:39:16,218
What's up?
797
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
You've got a dodgy foot.
798
00:39:17,420 --> 00:39:20,020
I've got a bunion, you know, a cross
-toe.
799
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
I've had it for ages.
800
00:39:21,560 --> 00:39:22,640
You've seen your chiropodist?
801
00:39:22,970 --> 00:39:24,810
They can't do nothing about it. Oh,
really?
802
00:39:25,130 --> 00:39:26,130
That was yesterday.
803
00:39:26,970 --> 00:39:28,630
Medical science is remarkable.
804
00:39:29,310 --> 00:39:30,470
They've cracked that problem.
805
00:39:31,170 --> 00:39:32,930
It's the overlapping toe syndrome.
806
00:39:33,630 --> 00:39:39,010
And as it happens, I am about to market
a revolutionary remedial device. No,
807
00:39:39,010 --> 00:39:39,948
thank you, Arthur.
808
00:39:39,950 --> 00:39:41,070
You haven't seen it yet.
809
00:39:41,470 --> 00:39:43,910
Well, that's what's happened in 17 years
of friendship.
810
00:39:46,270 --> 00:39:47,730
I don't trust you no more.
811
00:39:48,850 --> 00:39:49,850
What?
812
00:39:54,560 --> 00:39:55,820
Cartier. The best.
813
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
It's a ringer.
814
00:39:57,860 --> 00:39:59,080
Who told you that?
815
00:39:59,620 --> 00:40:00,620
Scooter.
816
00:40:01,100 --> 00:40:04,200
Oh, that is marvellous, isn't it?
Scooter has suddenly become an expert on
817
00:40:04,200 --> 00:40:06,460
kettles. A man who can't even get the
right colour of arids.
818
00:40:08,120 --> 00:40:10,080
That is a Cartier.
819
00:40:10,980 --> 00:40:12,200
The first one.
820
00:40:12,720 --> 00:40:14,260
As a come -on for the others.
821
00:40:14,560 --> 00:40:17,600
I mean, if Dave buys it, it's got to be
kosher gear, right?
822
00:40:18,800 --> 00:40:22,880
Oh, my dear old friend. Did you really
think I'd turned you over?
823
00:40:23,320 --> 00:40:24,320
Yes, I did.
824
00:40:25,100 --> 00:40:26,800
Thank God I told you.
825
00:40:28,600 --> 00:40:31,000
Yeah. Thank God you told me.
826
00:40:31,420 --> 00:40:32,740
You know something, Arthur?
827
00:40:33,000 --> 00:40:34,860
I'm gonna bar that horrible scooter.
828
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
There you go.
829
00:41:26,570 --> 00:41:27,570
Oh.
830
00:41:29,370 --> 00:41:30,610
Good exercises.
831
00:41:31,650 --> 00:41:32,650
Remembering things.
832
00:41:33,870 --> 00:41:34,930
Well, have you got the fact?
833
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
Too many.
834
00:41:38,210 --> 00:41:41,850
I've been trying to think when I first
decided to sleep rough.
835
00:41:42,610 --> 00:41:45,210
Just drifted into it. Nothing dramatic.
836
00:41:46,170 --> 00:41:47,710
Lots of little crises.
837
00:41:52,250 --> 00:41:53,310
Like jobs.
838
00:41:54,220 --> 00:41:59,600
You could get jobs in those days, so I
was just waiting for a decent job, more
839
00:41:59,600 --> 00:42:00,600
or less settled.
840
00:42:00,800 --> 00:42:03,680
But I had a gap of a month, see?
841
00:42:05,160 --> 00:42:10,300
Now, all my family was killed in the
blitz. Oh, there was an old aunt in
842
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
but I never met her.
843
00:42:12,240 --> 00:42:16,160
I had enough money for food, but not
enough for rent.
844
00:42:17,860 --> 00:42:19,400
Beautiful night it was.
845
00:42:20,200 --> 00:42:22,400
A couple of drinks. I didn't drink much.
846
00:42:23,690 --> 00:42:26,710
stretched out, smiling at the stars.
847
00:42:28,170 --> 00:42:32,130
And I thought to myself, this is a
doddle.
848
00:42:34,830 --> 00:42:39,830
Funny enough, it didn't rain for 11
nights, and by then I'd got used to it.
849
00:42:40,510 --> 00:42:43,630
You could have asked for help, though,
couldn't you? Six years in the army,
850
00:42:43,710 --> 00:42:44,710
telling me what to do.
851
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
What do you mean?
852
00:42:46,790 --> 00:42:49,270
Go to one of those hostels or whatever?
853
00:42:49,910 --> 00:42:50,910
Oh, yeah.
854
00:42:50,970 --> 00:42:52,510
I'm an independent man.
855
00:42:54,280 --> 00:42:55,400
An awkward sod.
856
00:42:56,380 --> 00:42:58,160
I'd never been on the dole, you know.
857
00:42:58,580 --> 00:43:00,580
Oh, I got the job, but I never went.
858
00:43:01,060 --> 00:43:02,820
I was living on the land.
859
00:43:04,180 --> 00:43:06,420
I'd been everywhere in this country, you
know.
860
00:43:07,400 --> 00:43:09,720
That's when I started studying the
styles.
861
00:43:11,340 --> 00:43:15,820
I was a hippie before they even heard of
it. The way you put it, it sounds good.
862
00:43:16,040 --> 00:43:17,580
It ain't romantic, you know.
863
00:43:17,960 --> 00:43:19,040
Don't sound bad, though.
864
00:43:19,260 --> 00:43:21,140
It was all right for me, see.
865
00:43:21,710 --> 00:43:24,270
But I've met other blokes who did it out
of desperation.
866
00:43:24,730 --> 00:43:26,510
Only needs a bit of bad luck, you know.
867
00:43:26,950 --> 00:43:30,450
I met this bloke in Sheffield. He was an
accountant.
868
00:43:30,930 --> 00:43:32,170
An accountant!
869
00:43:33,030 --> 00:43:34,570
Have you ever met an accountant?
870
00:43:34,910 --> 00:43:36,110
Yeah, of course I have. Yeah?
871
00:43:37,070 --> 00:43:38,410
Yeah. Oh, yeah?
872
00:43:38,950 --> 00:43:43,390
Under the railway arches, bottle of
British sherry, studying a P45.
873
00:43:44,590 --> 00:43:48,410
He was always writing to the England
Revenue demanding a rebate.
874
00:43:48,850 --> 00:43:49,850
What happened?
875
00:43:49,990 --> 00:43:50,990
I don't know.
876
00:43:51,390 --> 00:43:53,790
He was always on the move, didn't have
no address.
877
00:43:54,710 --> 00:43:56,570
Oh, he never got the replies.
878
00:43:57,270 --> 00:44:00,670
Mind you, I think he was a nutter.
879
00:44:01,450 --> 00:44:03,250
Listen, don't you ever want to settle
down?
880
00:44:03,490 --> 00:44:06,050
I couldn't settle down now, could I?
881
00:44:06,690 --> 00:44:10,010
What would I do with all that money,
even assuming I got it?
882
00:44:10,390 --> 00:44:12,450
Eh? Arthur's got some ideas.
883
00:44:12,970 --> 00:44:13,970
Yeah.
884
00:44:14,250 --> 00:44:16,610
He's a busy man, isn't he, Arthur?
885
00:44:18,330 --> 00:44:19,750
Always busy, eh?
886
00:44:26,960 --> 00:44:28,940
You stay where you are.
887
00:44:29,260 --> 00:44:31,660
Why? I want you, Daly.
888
00:44:31,980 --> 00:44:35,440
If it's about the road tax, it's in the
post. Don't get smart with me.
889
00:44:36,060 --> 00:44:40,140
I wanted to get a warrant, and the
magistrate couldn't believe it. What?
890
00:44:40,400 --> 00:44:42,120
You might well ask.
891
00:44:42,440 --> 00:44:43,480
What are you?
892
00:44:43,740 --> 00:44:48,700
A Sicilian bandit? A German urban
terrorist? The mind boggles. Where do
893
00:44:48,700 --> 00:44:52,420
stop? I do not know what you're talking
about. Yes, you do.
894
00:44:52,940 --> 00:44:53,940
Do I?
895
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
Kidnap.
896
00:44:56,299 --> 00:44:57,300
Unusual in this country.
897
00:44:58,060 --> 00:45:03,240
Not an Anglo -Saxon crime, you know.
More like a Latin country. Or even a
898
00:45:04,020 --> 00:45:06,180
Where is Albert Goddard?
899
00:45:06,740 --> 00:45:09,520
Oh, he's staying at a flat of mine, Mr
Chisholm.
900
00:45:09,780 --> 00:45:12,440
Self -contained, central heating, luxury
bathroom.
901
00:45:13,020 --> 00:45:16,000
Andy for the West End. One that I was,
in fact, going to let to an American
902
00:45:16,000 --> 00:45:19,360
academic. So you say. I want to see the
body.
903
00:45:19,940 --> 00:45:21,420
Why not, Mr Chisholm? Hello, Arthur.
904
00:45:21,720 --> 00:45:23,000
I've got my sofa you wanted.
905
00:45:23,320 --> 00:45:25,220
Pale Arctic blue, just like you said.
Oi!
906
00:45:25,770 --> 00:45:26,810
Stay where you are.
907
00:45:27,010 --> 00:45:28,710
Maybe later, eh? I've got to go.
908
00:45:33,230 --> 00:45:34,210
Where did he
909
00:45:34,210 --> 00:45:41,190
get
910
00:45:41,190 --> 00:45:42,190
that van?
911
00:45:42,590 --> 00:45:44,070
Sets up in Knightsbridge, doesn't it?
912
00:46:24,460 --> 00:46:27,960
Terry? Oh, are we disturbing you? Not
today, thank you.
913
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
Where's Albert?
914
00:46:30,140 --> 00:46:31,320
Gone to meet a solicitor.
915
00:46:32,080 --> 00:46:33,620
200 ,000, apparently.
916
00:46:34,900 --> 00:46:36,080
200 ,000?
917
00:46:36,300 --> 00:46:38,800
And he's got no idea what he's going to
do with it.
918
00:46:40,060 --> 00:46:41,220
It is his dough.
919
00:46:41,680 --> 00:46:42,900
I was going to help him.
920
00:46:43,220 --> 00:46:45,180
You're too late. He don't need your
help.
921
00:46:45,440 --> 00:46:46,520
You traitor.
922
00:46:47,320 --> 00:46:49,160
You've blown it once too often.
923
00:46:53,890 --> 00:46:56,710
Yes, well, afternoon all.
924
00:47:02,390 --> 00:47:03,510
Not very happy.
925
00:47:05,850 --> 00:47:07,210
Longer things come to an end, don't
they?
926
00:47:08,130 --> 00:47:09,130
Like that?
927
00:47:09,190 --> 00:47:10,190
No, no.
928
00:47:10,510 --> 00:47:14,590
Just mate, if it had been a marriage,
would have left years ago.
929
00:47:17,510 --> 00:47:18,910
Ah, forget it. Come on, come on.
930
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
Do you want a job?
931
00:47:30,720 --> 00:47:31,720
Doing what?
932
00:47:31,840 --> 00:47:32,840
Our company.
933
00:47:33,020 --> 00:47:34,060
Private eye? Me?
934
00:47:34,700 --> 00:47:38,200
No, thanks. No, I mean, I suppose you'd
call it security.
935
00:47:39,040 --> 00:47:44,160
You know, guarding places, escorts,
bodyguards, bouncer at the charity ball,
936
00:47:44,440 --> 00:47:46,100
minding the family jewels.
937
00:47:47,620 --> 00:47:50,140
What are you trying to do, get me over
to the right side or something?
938
00:47:50,660 --> 00:47:51,660
They're nicer people.
939
00:47:52,340 --> 00:47:53,340
Who says?
940
00:48:34,930 --> 00:48:36,050
Renegade. That's for you.
941
00:48:37,110 --> 00:48:38,110
Finders fee.
942
00:48:45,090 --> 00:48:46,250
45 sobs.
943
00:48:46,730 --> 00:48:48,710
I wouldn't put my alarm on for that.
944
00:48:49,110 --> 00:48:50,089
That's the rate.
945
00:48:50,090 --> 00:48:52,770
If that's respectable employment, I'll
walk on a wild side.
946
00:48:56,330 --> 00:48:58,990
Well, I'll, uh... See you.
947
00:48:59,250 --> 00:49:00,250
And you.
948
00:49:00,480 --> 00:49:04,740
You've been acting very strange. I have?
I should have sussed it out.
949
00:49:06,020 --> 00:49:07,020
Mugging.
950
00:49:07,900 --> 00:49:09,180
What could I do?
951
00:49:09,380 --> 00:49:10,380
You could have been there!
952
00:49:20,080 --> 00:49:21,080
Yeah, all right.
953
00:49:22,940 --> 00:49:23,879
Who are you?
954
00:49:23,880 --> 00:49:24,880
Man, you.
955
00:49:25,860 --> 00:49:27,020
Bloody hopeless, anyway.
956
00:49:28,140 --> 00:49:30,220
There are plenty more pebbles on a
fallen road.
957
00:49:33,840 --> 00:49:34,840
Hey, Terry.
958
00:49:35,380 --> 00:49:36,380
Hey,
959
00:49:37,640 --> 00:49:38,640
Terry.
960
00:49:38,760 --> 00:49:39,900
Terry. What?
961
00:49:40,440 --> 00:49:41,780
Don't you want your eye for this?
962
00:50:18,320 --> 00:50:19,900
just the wrong location.
963
00:50:23,740 --> 00:50:25,980
I've got a good idea.
964
00:50:27,760 --> 00:50:34,320
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
965
00:50:34,480 --> 00:50:38,400
I'm gonna help you. Love you like you
wanted to.
71791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.