Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,700 --> 00:00:56,680
I can be so good for you.
2
00:00:58,080 --> 00:01:00,040
Love you like you are.
3
00:01:12,080 --> 00:01:12,999
Keep you fit anyway.
4
00:01:13,000 --> 00:01:17,280
And British Rail have a good morning
from early cancellations. Now, in a
5
00:01:17,380 --> 00:01:21,600
we go up 1 ,000 feet from London to pick
the brown wolf in the flying eye. But
6
00:01:21,600 --> 00:01:24,760
first, a classic oldie from ten years
ago today.
7
00:01:25,980 --> 00:01:26,980
What do you want?
8
00:01:29,240 --> 00:01:30,079
What's that?
9
00:01:30,080 --> 00:01:30,979
Morning, Terence.
10
00:01:30,980 --> 00:01:34,940
Meet Davies Deal. Huh? Davies Deal, meet
Terence, your new kennel person.
11
00:01:35,260 --> 00:01:37,060
Be careful how you hold that in. What?
12
00:01:37,520 --> 00:01:42,210
Now, listen, Terence. This is your
actual high -carb red animal. And as
13
00:01:42,270 --> 00:01:45,070
he's hypersensitive to any form of
maltreatment or rejection.
14
00:01:45,330 --> 00:01:46,750
I want you to remember that at all
times.
15
00:01:47,010 --> 00:01:48,250
Oh, and you can forget all this, mate.
16
00:01:48,510 --> 00:01:50,770
Pardon? I'm not looking after a dog.
17
00:01:51,090 --> 00:01:52,270
Dog? Dog?
18
00:01:52,650 --> 00:01:53,628
Mungrel's a dog?
19
00:01:53,630 --> 00:01:58,110
This little miracle of nature is a
racing machine, a greyhound, a prince
20
00:01:58,110 --> 00:01:59,110
sporting canines.
21
00:01:59,410 --> 00:02:03,130
Listen, it's got four legs, a tail, and
it barks. It's a dog. I don't think you
22
00:02:03,130 --> 00:02:05,630
quite understand, Terry. I don't want to
understand, Arthur.
23
00:02:07,950 --> 00:02:09,090
You say you've got the meat?
24
00:02:09,910 --> 00:02:13,640
Yeah. A couple of tellies off a couple
of geezers. It's got a wham of the
25
00:02:13,640 --> 00:02:14,579
readies in it.
26
00:02:14,580 --> 00:02:15,580
Okay.
27
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
Dave.
28
00:02:17,160 --> 00:02:18,540
What kind of a question was that?
29
00:02:19,260 --> 00:02:20,260
Sorry, Osmo.
30
00:02:25,460 --> 00:02:27,340
Hello, chaps. You found it, then? Yeah.
31
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
How's it going, Tasty? All right?
32
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
Scratching a few pennies here and there,
you know.
33
00:02:31,380 --> 00:02:32,380
Dave.
34
00:02:32,880 --> 00:02:33,920
A couple of pals of mine.
35
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
Fred and Ted.
36
00:02:36,029 --> 00:02:39,510
Pleased to meet you, gents. What's it
going to be? Large scotches. And
37
00:02:39,510 --> 00:02:40,369
you want for yourself.
38
00:02:40,370 --> 00:02:41,910
Yeah, I'll get these. No, no, leave off.
39
00:02:42,410 --> 00:02:43,410
I'll do it.
40
00:02:46,530 --> 00:02:48,250
Oh, come on, get it off. Get it off.
41
00:02:48,730 --> 00:02:50,630
What's the matter with you? Don't you
like God's creatures?
42
00:02:51,210 --> 00:02:54,050
Yeah, I love them. But I don't want one
living here sprawling all over the
43
00:02:54,050 --> 00:02:57,970
furniture. Calm down, calm down. It's
just for a few days till I get him
44
00:02:57,970 --> 00:02:59,430
in with a trainer at White City.
45
00:03:00,410 --> 00:03:01,228
White City?
46
00:03:01,230 --> 00:03:04,470
Yeah. You've got diddle or something.
That's the top GRA track, isn't it?
47
00:03:04,960 --> 00:03:08,100
That's where they hold the dog derby.
Yeah. Only rates are clean there.
48
00:03:08,420 --> 00:03:09,039
That's right.
49
00:03:09,040 --> 00:03:09,779
You ready?
50
00:03:09,780 --> 00:03:10,519
What for?
51
00:03:10,520 --> 00:03:11,840
Trial run. Come on, Dee Dee.
52
00:03:15,560 --> 00:03:17,260
Same again, Dave, then we'll have to
split.
53
00:03:17,460 --> 00:03:19,380
This one's on me. No, no, no, no, no.
There you go.
54
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
I insist.
55
00:03:20,920 --> 00:03:22,540
Now, listen, it's your living. Let me.
56
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
OK.
57
00:03:24,460 --> 00:03:31,460
What bit of lunacy made you buy a
greyhound,
58
00:03:31,500 --> 00:03:33,340
eh? I didn't buy him. I took him in
lieu.
59
00:03:34,180 --> 00:03:36,400
What, a public loo? No, no, loo of
reddies.
60
00:03:36,740 --> 00:03:40,000
Paddy Early was into me for a few quid
and couldn't come up with it, so he let
61
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
me have the pick of the litter.
62
00:03:41,180 --> 00:03:42,640
That's why I call him Daily's Deal.
63
00:03:42,980 --> 00:03:43,939
Oh, yeah?
64
00:03:43,940 --> 00:03:48,000
Yeah, I mean, he was only into me for
200 softs, and I mean the great, great
65
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
progeny of Mick the Miller there.
66
00:03:50,040 --> 00:03:51,240
Couple of grand the right way.
67
00:03:52,020 --> 00:03:53,760
Are we talking about the same Paddy
Early?
68
00:03:54,000 --> 00:03:57,340
Yeah, well -known breeder and trainer of
many a wind forecast combination.
69
00:03:57,920 --> 00:03:59,060
Didn't tell you that, did he, eh?
70
00:03:59,440 --> 00:04:03,620
No, this will do, this will do. Stay
here. What? Now, Terry, unleash him.
71
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
But restrain him.
72
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
Restrain him? Yeah.
73
00:04:06,790 --> 00:04:07,930
He's sleepwalking now.
74
00:04:08,510 --> 00:04:10,110
How do you expect to get him to run, eh?
75
00:04:12,290 --> 00:04:13,990
Oh, brilliant, brilliant.
76
00:04:14,910 --> 00:04:16,230
Right, stay there.
77
00:04:20,149 --> 00:04:22,710
Ready? Yeah, yeah, I'm ready, yeah. I've
done about it, haven't I?
78
00:04:23,350 --> 00:04:26,450
No, no, don't be misled by the intensity
of the concentration, Terry.
79
00:04:27,190 --> 00:04:29,530
He's going to spring like a panther.
Stand on me.
80
00:04:30,990 --> 00:04:32,730
Ready? Yeah, I'm ready, yeah.
81
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
He's still ready.
82
00:04:57,470 --> 00:04:59,290
Well, that'll have to do it, folks.
You've really got to go.
83
00:04:59,770 --> 00:05:00,770
Are you sure?
84
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
Oh, yeah.
85
00:05:04,310 --> 00:05:05,310
About the album.
86
00:05:06,430 --> 00:05:07,430
What?
87
00:05:08,230 --> 00:05:10,330
No, I mean, reason you're here.
88
00:05:10,710 --> 00:05:11,710
Sorry, chaps.
89
00:05:16,530 --> 00:05:18,310
Don't worry about Dave. He's one of your
own.
90
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
Oh.
91
00:05:20,240 --> 00:05:23,700
No offence, Dave. It's just that, you
know. If I didn't cop a daffodil to what
92
00:05:23,700 --> 00:05:25,580
went on here, I wouldn't have any
members at all.
93
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
Yeah, right.
94
00:05:28,620 --> 00:05:29,880
Yeah, take it easy. See you later, mate.
95
00:05:32,320 --> 00:05:35,780
No good hollering and hooting. We had a
deal and that's it. And you got the
96
00:05:35,780 --> 00:05:36,980
bargain. Bargain?
97
00:05:37,680 --> 00:05:42,280
Bargain? This animal has narcoleprosy,
not to mention total paralysis of its
98
00:05:42,280 --> 00:05:44,000
lower limbs, namely its legs.
99
00:05:44,460 --> 00:05:48,020
Don't you listen to him, Dee Dee. Oh,
come on, Archie, you've only had the
100
00:05:48,020 --> 00:05:50,980
bloody thing a few hours. Yeah, long
enough to recognise certain movement
101
00:05:50,980 --> 00:05:55,380
deficiencies. Run, he can't even trot.
The best he can do is walk, and that's
102
00:05:55,380 --> 00:05:56,379
backwards slowly.
103
00:05:56,380 --> 00:05:59,200
That's only because he ain't had a
chance to get used to you. It's a proper
104
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
thoroughbred, isn't it?
105
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
You're highly strange.
106
00:06:01,640 --> 00:06:03,040
You must give him a bit of time.
107
00:06:04,070 --> 00:06:05,490
Time? Listen, Paddy.
108
00:06:06,670 --> 00:06:07,670
Down, Chris!
109
00:06:08,450 --> 00:06:12,050
Martha, all the duck needs is a bit of
care and attention and it will be a
110
00:06:12,050 --> 00:06:13,730
flying machine, you take my word.
111
00:06:13,950 --> 00:06:17,630
And if that don't work, tuck a bit of
mustard up its tuckers. That'll make it
112
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
shift a bit lively.
113
00:06:18,850 --> 00:06:20,150
Tuck a bit of mustard.
114
00:06:20,390 --> 00:06:22,490
Good grief, Paddy, what are you
suggesting?
115
00:06:22,870 --> 00:06:23,950
What's he feeding it until?
116
00:06:25,370 --> 00:06:26,370
Tennis balls.
117
00:06:28,950 --> 00:06:30,310
A little thought to this, are you?
118
00:06:31,350 --> 00:06:32,350
Ooh!
119
00:06:33,010 --> 00:06:34,010
Come on then, sir.
120
00:06:35,130 --> 00:06:36,130
Here you go.
121
00:06:36,450 --> 00:06:37,450
Well,
122
00:06:42,570 --> 00:06:43,890
that ain't your appetite, is it, Fido?
123
00:06:44,350 --> 00:06:45,430
Steak. Yeah, steak.
124
00:06:45,770 --> 00:06:46,769
And brown bread.
125
00:06:46,770 --> 00:06:48,510
Brown bread? Yeah, you know, ruffage.
126
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
Ruff, ruff.
127
00:06:51,270 --> 00:06:54,930
Hey, I'll tell you something else Paddy
gave me a tip for. Nothing I have to
128
00:06:54,930 --> 00:06:55,930
invest in, I have.
129
00:06:56,550 --> 00:06:59,710
When the dog is ready to run, just
before he's off, you know.
130
00:07:00,440 --> 00:07:04,280
A certain unspeakable procedure would
mustard, would enact its performance no
131
00:07:04,280 --> 00:07:05,420
end, if you get my meaning.
132
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
You do what?
133
00:07:09,840 --> 00:07:11,040
Half of me old sack.
134
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
How's business?
135
00:07:12,360 --> 00:07:14,520
Subject to the usual fluctuations,
Tasty. You?
136
00:07:14,740 --> 00:07:15,880
About the same, about the same.
137
00:07:16,420 --> 00:07:21,000
Usual day, won't be a salt and half.
That is a large one, Dave. Of course,
138
00:07:21,700 --> 00:07:24,760
Tasty, do you know anything about the
vagaries of a sporting cave -in?
139
00:07:25,820 --> 00:07:26,820
What?
140
00:07:26,980 --> 00:07:27,980
Greyhounds.
141
00:07:28,540 --> 00:07:29,960
Oh. Well?
142
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
I don't know. Some.
143
00:07:31,720 --> 00:07:33,420
A mate of mine's got a couple. He races.
144
00:07:33,740 --> 00:07:36,280
Well, what do you want to know? Well,
I've just acquired one. I want to know
145
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
to make it run.
146
00:07:37,860 --> 00:07:39,360
Well, I could give him a ring, I
suppose.
147
00:07:39,640 --> 00:07:43,040
Ask him. Would you?
148
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Yeah.
149
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
All right.
150
00:07:50,660 --> 00:07:51,660
There you go.
151
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
Go on, then.
152
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Go on, stick.
153
00:08:04,390 --> 00:08:05,390
I'll go.
154
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
Come on, then.
155
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Come on.
156
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
It might be interesting.
157
00:08:20,150 --> 00:08:21,150
How many?
158
00:08:21,310 --> 00:08:22,710
Say, uh, 30?
159
00:08:23,830 --> 00:08:24,890
Well, what have they got to come to?
160
00:08:25,810 --> 00:08:26,810
One or a lump?
161
00:08:26,870 --> 00:08:28,150
I'll see what I can do to bring you
back.
162
00:08:29,930 --> 00:08:31,350
Blimey, hang on a bit. Hey, Dave.
163
00:08:33,819 --> 00:08:35,520
Yeah, yeah, cool. It's all right.
164
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
Yeah, right.
165
00:08:38,980 --> 00:08:41,880
Listen, um... Chris, one thing might
come in handy.
166
00:08:44,000 --> 00:08:44,899
Where is it?
167
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
Three.
168
00:08:47,740 --> 00:08:53,600
You're three.
169
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
And another five.
170
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Hello, Charlie.
171
00:09:02,320 --> 00:09:03,980
Ronald. Keeping you busy, are they?
172
00:09:04,700 --> 00:09:08,540
Things are never exactly slack in this
job, I mean. I don't know. You got a
173
00:09:08,540 --> 00:09:10,260
heavy caseload, have you? Who hasn't?
174
00:09:10,580 --> 00:09:13,900
Well, I've had a bit of a result this
week, Charlie. I practically cleared my
175
00:09:13,900 --> 00:09:16,260
desk and secured a couple of convictions
as well.
176
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Really?
177
00:09:17,680 --> 00:09:21,560
Things are always easier when your
prospects volunteer written confessions,
178
00:09:21,580 --> 00:09:25,200
Ronnie? Well, as you are up to your
ears, innit, I won't keep you, Charlie.
179
00:09:25,420 --> 00:09:28,420
Oh, if there is anything you need a bit
of help with, let me know. Always happy
180
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
to help out.
181
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Come on.
182
00:09:35,150 --> 00:09:36,150
Did you hear that?
183
00:09:36,310 --> 00:09:38,450
Sorry, God? What is that? Need a bit of
help.
184
00:09:38,970 --> 00:09:39,970
Bloody arrogance.
185
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
Well, if he says so.
186
00:09:42,110 --> 00:09:43,110
Do you think it'll work?
187
00:09:43,430 --> 00:09:44,430
Well, so Ted says.
188
00:09:44,630 --> 00:09:45,690
He knows a bit about dogs.
189
00:09:46,370 --> 00:09:48,250
That was him in here yesterday with his
partner, Fred.
190
00:09:48,570 --> 00:09:49,309
Oh, yeah.
191
00:09:49,310 --> 00:09:50,410
Seem like an all right couple.
192
00:09:50,670 --> 00:09:51,830
They ain't from round here, though, are
they?
193
00:09:52,090 --> 00:09:53,750
No, no, no, they're from over the water.
194
00:09:54,330 --> 00:09:56,910
I've done a few trades with them. A
couple of your own, you know what I
195
00:09:57,370 --> 00:09:58,450
Well, I've seen proper enough.
196
00:09:59,250 --> 00:10:04,390
Which makes me think, Arthur, you... No,
no, no, you wouldn't be interested.
197
00:10:04,810 --> 00:10:05,810
Interested in what?
198
00:10:05,830 --> 00:10:09,510
Well, when I was on the fly just now
about your dog, Fred happened to mention
199
00:10:09,510 --> 00:10:12,550
he'd got a little parcel of her.
200
00:10:13,410 --> 00:10:15,850
Yeah, well, look, I'll just get a couple
of drinks, you know.
201
00:10:16,130 --> 00:10:17,130
Oh?
202
00:10:17,230 --> 00:10:18,370
And what might that be?
203
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
Video recorders.
204
00:10:21,190 --> 00:10:22,230
Video recorders?
205
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
Terry!
206
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
What's the meaning of this?
207
00:10:27,070 --> 00:10:28,009
Meaning of what?
208
00:10:28,010 --> 00:10:30,690
Hello, Tasty. Hello, Terry. What do you
mean, what? Pedigree racing round in a
209
00:10:30,690 --> 00:10:31,629
place like this.
210
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
Oh, we ain't fussy.
211
00:10:32,890 --> 00:10:34,150
Should have seen what he fancied in the
park.
212
00:10:34,590 --> 00:10:35,469
Give us half.
213
00:10:35,470 --> 00:10:36,209
Coming up.
214
00:10:36,210 --> 00:10:37,210
What he fancied?
215
00:10:37,330 --> 00:10:39,950
You haven't been letting this animal
drain his natural energy, have you?
216
00:10:40,810 --> 00:10:43,250
He don't even know what his legs are
for, let alone the other.
217
00:10:43,750 --> 00:10:45,850
Caused a serious setback in his training
schedule.
218
00:10:46,390 --> 00:10:48,630
I suppose that cigar's not going to do
him any harm, though, eh?
219
00:10:48,890 --> 00:10:49,930
Is that it?
220
00:10:50,250 --> 00:10:51,590
Yeah, that is it.
221
00:10:52,150 --> 00:10:53,230
He's got nice eyes.
222
00:10:54,290 --> 00:10:55,290
Shame about the legs.
223
00:10:56,290 --> 00:11:00,010
Sorry, Tasty. You were saying something
about these video machines.
224
00:11:00,710 --> 00:11:01,770
Oh, yeah, you interested.
225
00:11:02,460 --> 00:11:03,860
Well, it depends how many and how much.
226
00:11:04,300 --> 00:11:05,620
Well, they've got 30 of them, they.
227
00:11:06,620 --> 00:11:07,620
Fred and his pal.
228
00:11:08,240 --> 00:11:10,500
They're asking a tour apiece. I'm not
interested.
229
00:11:11,260 --> 00:11:13,500
Don't worry, I know I can bid them down
to one and a half.
230
00:11:14,080 --> 00:11:15,380
These ain't any cheapy models.
231
00:11:16,100 --> 00:11:17,860
They retire over six in the shops.
232
00:11:18,080 --> 00:11:18,919
I'm interested.
233
00:11:18,920 --> 00:11:20,740
Hold on, hold on. What's the history on
these video machines?
234
00:11:21,180 --> 00:11:22,099
What's the what?
235
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
History.
236
00:11:24,240 --> 00:11:25,620
Gee, do they know we belong firm?
237
00:11:26,160 --> 00:11:28,840
Unloading his stock before the creditors
move in. In other words, they're
238
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
rookie. No.
239
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
No, not really.
240
00:11:32,280 --> 00:11:37,540
Like bankrupt stock that's innocently
sold off before the receiver steps in.
241
00:11:37,600 --> 00:11:38,359
It's right, isn't it, Arthur?
242
00:11:38,360 --> 00:11:40,140
Yeah, a perfectly normal business
procedure.
243
00:11:40,560 --> 00:11:42,440
I mean, all your respectable defaulters
do it.
244
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Oh, yeah.
245
00:11:43,780 --> 00:11:45,480
So who are these two pals of yours,
then, huh?
246
00:11:47,020 --> 00:11:48,460
Dave knows them. Here, Dave, here a
minute.
247
00:11:48,700 --> 00:11:50,000
Oh, they are cash customers.
248
00:11:50,860 --> 00:11:51,860
Tell me.
249
00:11:52,260 --> 00:11:54,540
Well, of course I'm interested. Tell me
more.
250
00:11:57,140 --> 00:11:58,760
When is this going off?
251
00:12:00,520 --> 00:12:02,420
But you will let me know, won't you?
252
00:12:03,600 --> 00:12:07,260
Well, it had better be right, because
I've got to tell you, you're well
253
00:12:07,260 --> 00:12:10,120
my son. Well overdue, if you take my
meaning.
254
00:12:10,780 --> 00:12:12,640
You know how to get in touch.
255
00:12:14,360 --> 00:12:15,420
Good news, isn't it?
256
00:12:16,920 --> 00:12:18,000
Could be, Jones.
257
00:12:18,540 --> 00:12:19,840
Could be. Oh.
258
00:12:28,910 --> 00:12:30,270
Just wondering, like, you know.
259
00:12:32,790 --> 00:12:36,930
That happened to be a personal informant
of mine who's been intelligent enough
260
00:12:36,930 --> 00:12:40,910
to give me some interesting
intelligence, but a little firm knocking
261
00:12:40,910 --> 00:12:42,450
videos. Northern, do we?
262
00:12:43,090 --> 00:12:44,530
No, not yet.
263
00:12:45,610 --> 00:12:46,610
We will.
264
00:12:47,450 --> 00:12:48,450
We will.
265
00:13:04,240 --> 00:13:06,500
Did he have anything useful to whisper
in your ear, Dinger?
266
00:13:07,820 --> 00:13:12,140
If he's right, Mellish, more than
useful, more than useful, this could be
267
00:13:12,140 --> 00:13:13,059
bloody big coup.
268
00:13:13,060 --> 00:13:14,400
Oh, yes. Oh, yes.
269
00:13:14,640 --> 00:13:18,600
This could mean I should be nicking the
bold Arthur Daly and his crony, Terry
270
00:13:18,600 --> 00:13:22,300
McCann, bang to rights in a very serious
criminal exercise.
271
00:13:24,800 --> 00:13:28,040
Don't think he's sick or something, do
you? Well, you know what Paddy said,
272
00:13:28,040 --> 00:13:31,060
homesick. I mean, he'd tell you himself
if he could talk.
273
00:13:32,340 --> 00:13:33,760
He can't talk at all, can he?
274
00:13:34,450 --> 00:13:36,750
Not if he's got no woof to his mouth.
Please, Terry.
275
00:13:37,110 --> 00:13:39,030
Jokes in bad taste are not good for his
morale.
276
00:13:39,450 --> 00:13:40,950
You never know, it might make him run
away.
277
00:13:42,330 --> 00:13:43,330
He'll run.
278
00:13:43,470 --> 00:13:47,110
I have something in here that will bring
about a devastating turn of poor.
279
00:13:47,730 --> 00:13:50,450
What's that, a large economy jar of
Coleman's, is it? Eh?
280
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
I've fixed up a meet.
281
00:14:06,540 --> 00:14:07,660
He shouldn't be too long.
282
00:14:10,180 --> 00:14:11,180
You're meeting him here?
283
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Yeah.
284
00:14:12,460 --> 00:14:15,080
I don't see why this little bit of
business should interfere with Dee Dee's
285
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
training schedule.
286
00:14:16,480 --> 00:14:18,680
You sure you know what you're getting
into with this video deal?
287
00:14:18,980 --> 00:14:21,180
Yeah, if they want to sell, I want to
buy it. What's the problem?
288
00:14:21,680 --> 00:14:23,440
You don't know the geezers. They could
be anybody.
289
00:14:24,140 --> 00:14:27,060
Well, Tasty's done business with them.
Yeah, well, I've always had him down as
290
00:14:27,060 --> 00:14:29,040
bit slippery and all. Nah, that's just
his way.
291
00:14:29,700 --> 00:14:31,620
Anyway, Dave says they're proper people.
292
00:14:32,030 --> 00:14:33,170
What, on a strength of one drink?
293
00:14:33,430 --> 00:14:36,050
What are you worrying about? What am I,
a mug or something?
294
00:14:39,570 --> 00:14:42,170
What do you mean he wants a sample?
Well, it shouldn't be a problem, should
295
00:14:51,210 --> 00:14:52,230
You're joking, aren't you?
296
00:14:59,330 --> 00:15:00,830
You will try not to muck.
297
00:15:01,160 --> 00:15:04,360
Damage or abuse it, Fred, won't you?
Don't worry, Harry, it'll be safe.
298
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
Thanks, mate.
299
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
Yeah.
300
00:15:13,340 --> 00:15:15,360
Just bring it back intact on.
301
00:15:23,920 --> 00:15:24,980
Faster, Kerry, faster!
302
00:15:25,960 --> 00:15:27,480
I'm going to force a bleeding can!
303
00:15:33,200 --> 00:15:34,760
What? It's bleeding ridiculous.
304
00:15:35,080 --> 00:15:36,600
This bowl's too small.
305
00:15:36,900 --> 00:15:39,800
Look, it was all ready to spring forth
when you stopped.
306
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Get back on.
307
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
No.
308
00:15:43,220 --> 00:15:44,540
What is the matter with you?
309
00:15:44,820 --> 00:15:46,460
DD was already very off.
310
00:15:46,700 --> 00:15:49,520
Listen, if I'd been on the road, I would
have been doing about 100 miles an
311
00:15:49,520 --> 00:15:50,540
hour. Oh, yeah.
312
00:15:51,180 --> 00:15:54,340
That's stupid, that thing. It should be
the same size as the wheel. I told you
313
00:15:54,340 --> 00:15:56,060
that before we started. That is just
your excuse.
314
00:15:56,480 --> 00:15:57,760
Oh, give me strength.
315
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
Somebody better.
316
00:16:02,570 --> 00:16:03,570
Are the blokes you're meeting?
317
00:16:05,210 --> 00:16:06,210
Yeah.
318
00:16:07,330 --> 00:16:08,870
No, you must have misheard me.
319
00:16:09,070 --> 00:16:10,690
I said a motorbike, didn't I?
320
00:16:11,150 --> 00:16:12,590
I mean, it's obvious, isn't it?
321
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Sorry, Arthur.
322
00:16:14,590 --> 00:16:18,710
Got it a bit wrong. That bike with the
special fixtures put me back 38 sobs.
323
00:16:19,070 --> 00:16:20,690
And now you tell me you got it wrong.
324
00:16:21,050 --> 00:16:22,050
Well, it don't matter.
325
00:16:22,350 --> 00:16:23,390
Nothing's going to make this run.
326
00:16:23,670 --> 00:16:27,170
Yeah, some of them can be like that.
Bloody Paddy. I reckon he knew.
327
00:16:27,590 --> 00:16:28,590
Oh, really?
328
00:16:29,690 --> 00:16:31,630
Well, then, how about our bit of it?
329
00:16:32,469 --> 00:16:33,469
Yeah, right.
330
00:16:34,110 --> 00:16:37,190
Tasty says you want to view the goods
before... Yeah, yeah, no disrespect,
331
00:16:37,250 --> 00:16:38,810
but I like to do things proper, if you
do understand.
332
00:16:39,290 --> 00:16:42,130
Of course, Arthur. It wouldn't be right
to part with any wedge until you've seen
333
00:16:42,130 --> 00:16:43,130
what you're getting. Exactly.
334
00:16:43,350 --> 00:16:44,350
Want to have a look at it here?
335
00:16:44,610 --> 00:16:46,290
Here? We've got one tucked in the boot.
336
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
Oh.
337
00:16:50,790 --> 00:16:52,370
Um, yeah, all right.
338
00:17:00,870 --> 00:17:01,910
Yeah, it looks like the business.
339
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
What do you reckon, Terry?
340
00:17:03,880 --> 00:17:04,940
It's all right, I suppose. I don't know.
341
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
20, eh?
342
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
30.
343
00:17:09,819 --> 00:17:13,400
I thought Tasty was having 10. Oh, I had
to take some dough into something else,
344
00:17:13,440 --> 00:17:17,480
Harper. I only take five. If you want
the rest... Well, I tell you what, make
345
00:17:17,480 --> 00:17:18,740
them a one or a piece and I'll take
them.
346
00:17:19,020 --> 00:17:20,040
No, forget it.
347
00:17:20,339 --> 00:17:22,280
I mean, we've got to get our bit out of
it, haven't we?
348
00:17:22,560 --> 00:17:24,079
I thought you said he'd agreed a price.
349
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Yeah.
350
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
That's what I thought.
351
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
Come on, Fred.
352
00:17:28,660 --> 00:17:30,080
I ain't being pissed around like this.
353
00:17:30,400 --> 00:17:32,680
Bernie said he'd take half of them, and
for what we're asking.
354
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
Yeah, you're right.
355
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
Still want yours, don't you?
356
00:17:35,360 --> 00:17:37,720
Yeah. Yeah, right, we'll sort it out
later. Now, hang on, chaps, don't let's
357
00:17:37,720 --> 00:17:40,100
hasty. I'm sure we can come to a
compromise on this price.
358
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
How about one and a quarter?
359
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Excuse me a minute, will you? Yeah.
360
00:17:49,980 --> 00:17:51,880
What are you doing, Arthur?
361
00:17:52,440 --> 00:17:55,580
That's going to make me look a right
mug, isn't it? Don't be soppy -tasty,
362
00:17:55,580 --> 00:17:56,419
doing you a favour.
363
00:17:56,420 --> 00:17:58,420
They'll think I'm a right mug if I don't
bid, won't they?
364
00:17:58,830 --> 00:18:01,170
If you want my opinion, I think you
ought to forget the old bleeding thing.
365
00:18:01,470 --> 00:18:03,790
Yeah, well, we don't want your opinion,
I think. When it comes to business
366
00:18:03,790 --> 00:18:05,090
decisions, I make them.
367
00:18:05,530 --> 00:18:06,389
Oh, yeah?
368
00:18:06,390 --> 00:18:08,510
What, like the double -shrewd deal you
did with Paddy early?
369
00:18:08,950 --> 00:18:12,130
Don't worry, you will be paying a visit
to Paddy. Will I? Oh, yeah.
370
00:18:12,490 --> 00:18:14,410
Make it 135 a lump and they're yours.
371
00:18:14,910 --> 00:18:16,050
130 and you've got a trade.
372
00:18:18,110 --> 00:18:19,110
OK.
373
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
Did you see him then go?
374
00:18:34,310 --> 00:18:35,510
I did, yes.
375
00:18:36,050 --> 00:18:39,770
Oh? They'll be at it tonight, and so
will we.
376
00:18:40,090 --> 00:18:43,090
Not much to go on, is it, though? A
couple of Christian names, no
377
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
No matter.
378
00:18:44,530 --> 00:18:45,530
It's a bonus.
379
00:18:45,990 --> 00:18:46,990
Oh?
380
00:18:47,370 --> 00:18:48,830
Guess who the buyer is.
381
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
Right.
382
00:18:52,330 --> 00:18:54,110
It's our very much.
383
00:18:55,530 --> 00:18:56,610
The result, Gav.
384
00:18:57,330 --> 00:18:58,530
The right result.
385
00:18:59,590 --> 00:19:01,050
Daly and McCann.
386
00:19:01,320 --> 00:19:04,920
are as good as holding hands on the
exercise yard in the scrubs.
387
00:19:33,180 --> 00:19:35,220
When are we moving then, Gus? You got
something to go?
388
00:19:36,240 --> 00:19:37,880
As soon as we're sure they've got the
gear.
389
00:19:39,220 --> 00:19:40,760
When does Arnie want the van back?
390
00:19:41,220 --> 00:19:43,100
I said any time in the morning would be
all right.
391
00:19:44,100 --> 00:19:46,560
Listen, why didn't you get them just to
deliver straight round to the locker?
392
00:19:46,760 --> 00:19:48,220
They haven't got suitable transport.
393
00:19:48,960 --> 00:19:51,960
No, we meet them at the boozer with
Tasty and then we collect from their
394
00:19:52,920 --> 00:19:54,340
You sure this is kosher?
395
00:19:54,600 --> 00:19:56,060
How can it not be, Terry?
396
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
That's it over there.
397
00:20:13,510 --> 00:20:14,730
Cheers. Cheers.
398
00:20:15,390 --> 00:20:17,410
Are you sure he'll show?
399
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
Course he will.
400
00:20:19,070 --> 00:20:20,610
Loves a dear laugh, I think.
401
00:20:49,339 --> 00:20:54,480
Imagine Charlie Chisholm's face when I
walk into the station with both Daly and
402
00:20:54,480 --> 00:20:56,060
McCann on a leash.
403
00:20:56,580 --> 00:20:59,900
There'll be one up on Sergeant
Rightcourt if you collar them, won't it?
404
00:20:59,900 --> 00:21:00,779
you mean, if?
405
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
If you've got us nicked.
406
00:21:04,820 --> 00:21:06,620
Right. Shall we get going, then?
407
00:21:07,220 --> 00:21:10,340
No point in all of us schlepping round
there. You take Terry to pick up the
408
00:21:10,340 --> 00:21:12,100
parcel. We'll dwell here till he gets
back.
409
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
Is that all right with you, Arthur?
410
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Certainly, Fred, certainly.
411
00:21:15,700 --> 00:21:17,060
Tasty? That suits me.
412
00:21:17,660 --> 00:21:19,920
As long as we don't have to hang around
too long. I've got some other business
413
00:21:19,920 --> 00:21:20,659
to see to.
414
00:21:20,660 --> 00:21:21,740
Right, off you go, then.
415
00:21:22,100 --> 00:21:23,700
All right.
416
00:21:24,100 --> 00:21:27,580
No, no, now. Now. Come on. Let me finish
my bleeding drink first.
417
00:21:35,700 --> 00:21:37,240
Must be one of them with the canoga.
418
00:21:37,900 --> 00:21:40,120
Don't get overexcited, Jones. They'll be
back.
419
00:21:57,380 --> 00:21:58,420
It ain't long, will it?
420
00:21:58,920 --> 00:22:00,440
Well, we've got time for a few more
drinks.
421
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Darling.
422
00:22:05,300 --> 00:22:06,760
Oh, you said it was just up the road.
423
00:22:07,300 --> 00:22:08,620
Don't worry, it ain't much further.
424
00:22:11,320 --> 00:22:12,460
God, I ain't inflated.
425
00:22:13,140 --> 00:22:14,140
That's where he lives.
426
00:22:14,400 --> 00:22:17,260
Yeah, first floor, number 10. You might
as well keep an eye on the van while I
427
00:22:17,260 --> 00:22:18,260
go and get...
428
00:22:20,660 --> 00:22:21,660
I won't be long.
429
00:22:24,060 --> 00:22:26,700
I thought you said they wouldn't be
long. I can't hang about, you know.
430
00:22:26,980 --> 00:22:28,100
In fact, I shouldn't be here now.
431
00:22:28,600 --> 00:22:30,740
Yeah, well, they've got a clipper gauge,
don't they? Get round to his warehouse
432
00:22:30,740 --> 00:22:31,719
and load up.
433
00:22:31,720 --> 00:22:35,320
Takes a bit of time, doesn't it? Yeah,
but listen, Alfie, you don't mind if I
434
00:22:35,320 --> 00:22:36,119
slip, do you?
435
00:22:36,120 --> 00:22:39,740
No, not at all. But what about... I'll
weigh in with my bit now, then I'll call
436
00:22:39,740 --> 00:22:42,300
round and pick up my stuff from your
lock -up tomorrow, if you don't mind.
437
00:22:42,580 --> 00:22:45,360
No, no, that's fine, but don't you want
to... No, no, no.
438
00:22:45,720 --> 00:22:48,380
Give it a half or two, that way we keep
everything proper, you know.
439
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
I'll see you then. Yeah.
440
00:22:52,100 --> 00:22:53,100
Tomorrow. Right.
441
00:22:54,000 --> 00:22:58,340
Oh, by the way, can you shift those TVs
I've got to you? No problem. It'll be
442
00:22:58,340 --> 00:22:59,340
the same day.
443
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
See you then.
444
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
Me and Ted have got to meet as well.
445
00:23:05,420 --> 00:23:06,660
That ain't going to be much longer.
446
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
Wait, what?
447
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
Where's your car?
448
00:23:17,700 --> 00:23:19,180
Can you send in an arms holder?
449
00:23:42,429 --> 00:23:44,510
What's he bloody doing back on his own?
450
00:23:45,450 --> 00:23:48,190
Do you think we ought to make a move
now, Duff?
451
00:23:49,840 --> 00:23:50,940
No. Why not?
452
00:23:51,660 --> 00:23:53,720
Because what would be the point without
the evidence?
453
00:23:55,020 --> 00:23:56,020
Critting.
454
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
Hello?
455
00:24:04,220 --> 00:24:06,000
Sorry to bother you. Can I have a word
with Ted, please?
456
00:24:06,260 --> 00:24:06,979
Ted who?
457
00:24:06,980 --> 00:24:09,740
Ted. He just came up here. About my
elect, Fair Curly Hair.
458
00:24:10,120 --> 00:24:11,420
I think you've got the wrong flat.
459
00:24:11,980 --> 00:24:13,700
There ain't no Fair Curly Hair bloke
here.
460
00:24:14,600 --> 00:24:17,060
In fact, there ain't no bloke here.
461
00:24:17,870 --> 00:24:19,210
No, he'd definitely fed number ten.
462
00:24:20,350 --> 00:24:22,370
Well, you're certainly welcome to come
in and look around.
463
00:24:23,130 --> 00:24:24,510
Well, maybe some other time, eh?
464
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
Sorry about that.
465
00:24:27,810 --> 00:24:28,810
Hey, what's the matter?
466
00:24:29,130 --> 00:24:30,310
You afraid you did store something?
467
00:24:31,170 --> 00:24:33,430
Pulp, Chuck? Yeah, about a mile up the
road.
468
00:24:33,710 --> 00:24:36,730
It was a front tyre as well. I thought
we was going to smash into this post
469
00:24:36,950 --> 00:24:37,950
But we didn't.
470
00:24:38,330 --> 00:24:40,830
Everything's all right, innit? I mean,
we haven't damaged none of the... No,
471
00:24:40,850 --> 00:24:41,850
no, they're all right.
472
00:24:42,430 --> 00:24:44,910
Mind, I'm glad Plod weren't about to
make themselves busy.
473
00:24:58,890 --> 00:25:02,210
He was having a bit of agfix in the
spare, so I jumped in a cab to let you
474
00:25:02,530 --> 00:25:04,110
In case anyone was wondering where we
were.
475
00:25:05,110 --> 00:25:06,410
Mind you, it's a flea nuisance.
476
00:25:06,790 --> 00:25:08,450
We're supposed to be over the other
place about now.
477
00:25:08,710 --> 00:25:11,410
Yeah, you're right. Yeah, but what
about... It's OK, we'll jump in a motor
478
00:25:11,410 --> 00:25:13,590
drop you off at Terry in the van. All
right, I'll just finish this.
479
00:25:13,810 --> 00:25:18,310
What about the... Oh, yeah, man, have
you got... Have you got the dough,
480
00:25:18,730 --> 00:25:21,570
Dough? You know, for the... Oh, yeah,
yeah, absolutely.
481
00:25:22,170 --> 00:25:23,410
Well, give us it then and let's get
going.
482
00:25:23,900 --> 00:25:26,160
What, give it to you now? Do you want to
stand in the middle of the street
483
00:25:26,160 --> 00:25:28,840
checking a parcel for that count of
money? No, no, of course not, but I
484
00:25:28,840 --> 00:25:31,920
I'll hang on to the reddies until I've
seen... Do what? Take it easy, Ted,
485
00:25:31,920 --> 00:25:33,660
start. Don't start? Don't start?
486
00:25:34,100 --> 00:25:36,720
I didn't want to knock them out to him
in the first place. All right, nothing.
487
00:25:38,240 --> 00:25:41,640
I've been running around like a loon,
umping the bleeding gear. No, sod him.
488
00:25:41,940 --> 00:25:44,880
Let's flog him to Bernie, like I said,
and we'll make more for our end.
489
00:25:45,200 --> 00:25:48,780
OK, OK, look, you get yourself a drink
and me and Arthur will be back in a
490
00:25:48,780 --> 00:25:49,780
minute. Come on, Arthur.
491
00:25:49,900 --> 00:25:50,899
Come on, Liv.
492
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
We're a special public.
493
00:26:09,910 --> 00:26:13,010
Sorry about that, Art. Ted's as good as
gold, really, but he can get a bit
494
00:26:13,010 --> 00:26:14,810
violent if he thinks people are taking
liberties.
495
00:26:15,030 --> 00:26:16,250
Yeah, I'm sorry. I didn't mean to upset
you.
496
00:26:16,530 --> 00:26:18,890
Funny, you wouldn't have to look at him,
but he murdered a geezer once.
497
00:26:19,210 --> 00:26:22,490
Murdered? Yeah, but he had a result.
Thought it reduced to manslaughter.
498
00:26:22,750 --> 00:26:23,970
Only ended up getting a five.
499
00:26:24,590 --> 00:26:29,510
Right. Look, um, it's not that I don't
trust you on the stand, but, uh, just to
500
00:26:29,510 --> 00:26:31,790
keep him happy, if you want to just let
me check the dough.
501
00:26:31,990 --> 00:26:34,010
Oh, yeah, yeah, of course we'd put it
like that. And why not?
502
00:26:34,470 --> 00:26:35,570
Only if you're sure.
503
00:26:36,050 --> 00:26:38,590
Listen, Fred, without trust, there'd be
no trading, would there?
504
00:26:38,880 --> 00:26:39,880
Now, there's tasty as bed.
505
00:26:40,620 --> 00:26:41,620
And there's mine.
506
00:26:41,740 --> 00:26:42,900
I'm sure we'll buy this all out.
507
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
I'm sure it is, Arthur.
508
00:26:44,380 --> 00:26:46,260
I just want to take a quick... I'll be
out in a minute.
509
00:27:37,710 --> 00:27:38,970
No, wait till they come out.
510
00:27:39,390 --> 00:27:40,730
I've been cornered, Terry.
511
00:27:40,930 --> 00:27:42,230
The bastards have cornered me.
512
00:27:42,710 --> 00:27:44,310
Nearly four grand on my board.
513
00:27:44,550 --> 00:27:47,850
I told you I never... I told you so.
Come on, I want them found. I want their
514
00:27:47,850 --> 00:27:50,290
bodies damaged and brutalised. I want my
money back.
515
00:28:25,290 --> 00:28:26,350
What are you doing here?
516
00:28:26,590 --> 00:28:29,150
What am I doing here? I am on
surveillance.
517
00:28:29,670 --> 00:28:33,670
So am I. I was just in the process of
necking these two. So was I.
518
00:28:33,970 --> 00:28:37,090
Mr Chisholm, Mr Rycott, do you need a
witness?
519
00:28:37,310 --> 00:28:40,350
Never mind all that, Daly. You are both
nicked. Nicked? What for?
520
00:28:40,690 --> 00:28:44,550
Wait a minute, Rycott. This is my
collar, if you don't mind. It is not.
521
00:28:44,550 --> 00:28:47,730
been watching them all evening. So are
we. Open up the back of this van. Hold
522
00:28:47,730 --> 00:28:52,250
on, hold on. What are you all talking
about? Hold on. Hey, do you mind? As a
523
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
matter of fact, I do.
524
00:28:56,400 --> 00:28:58,300
Anything we can assist you gentlemen
with?
525
00:29:00,280 --> 00:29:03,180
It's always the same these days. You
can't trust anyone, not even your so
526
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
-called friends.
527
00:29:04,360 --> 00:29:06,860
I don't know why you're having a go at
me, Arthur. It's not my fault you got
528
00:29:06,860 --> 00:29:10,800
cornered. You vouchsafed their
credentials. You said they were proper
529
00:29:10,800 --> 00:29:13,440
just said they were a couple of your own
who didn't mind putting their hands in
530
00:29:13,440 --> 00:29:14,239
their pockets.
531
00:29:14,240 --> 00:29:16,400
If you ask me, it's tasty you ought to
be having a word with.
532
00:29:16,780 --> 00:29:18,660
Don't worry, I've got Terry out looking
for him now.
533
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
Oh, that's cool.
534
00:29:21,700 --> 00:29:22,760
How's the wonder doggy?
535
00:29:23,460 --> 00:29:24,460
Oh, I'm sick.
536
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
But that'll see.
537
00:29:36,689 --> 00:29:37,689
Oi! Terry!
538
00:29:37,750 --> 00:29:41,890
Yeah? Just on my way round to Arthur's
Lockup to pick up me a bit of gear.
539
00:29:41,910 --> 00:29:42,970
because I've got a world to do.
540
00:29:43,350 --> 00:29:44,169
What about?
541
00:29:44,170 --> 00:29:44,889
What about?
542
00:29:44,890 --> 00:29:48,310
I'm talking about three grand's worth of
non -existent videos that you sold
543
00:29:48,310 --> 00:29:51,190
Arthur. Non -existent? What are you
talking about?
544
00:29:52,080 --> 00:29:54,780
Just get in the motor, eh? Are you
telling me you didn't collect?
545
00:29:55,040 --> 00:29:56,080
Just get in the motor.
546
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
You must be maltreating him somehow.
547
00:30:01,000 --> 00:30:04,880
Maltreating him? This dog of dogs has
had more steak stuck in him than
548
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
Overfeeding it, then.
549
00:30:07,380 --> 00:30:13,040
Listen, this animal you foisted on me
will not run. It is immobile. This is a
550
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
stationary dog.
551
00:30:14,600 --> 00:30:15,880
Well, I don't understand.
552
00:30:16,580 --> 00:30:17,640
It ran for me.
553
00:30:18,080 --> 00:30:20,180
Perhaps that is because you were
prepared to do...
554
00:30:21,270 --> 00:30:23,310
unspeakable things to its nether
regions.
555
00:30:23,750 --> 00:30:28,250
I personally am not prepared to subject
myself or this miserable beast to such a
556
00:30:28,250 --> 00:30:29,250
distasteful ordeal.
557
00:30:29,470 --> 00:30:32,190
So what do you want to do? Not what I
want to do. It's what I'm doing. I'm
558
00:30:32,190 --> 00:30:33,190
backing it.
559
00:30:34,070 --> 00:30:35,070
In what race?
560
00:30:36,370 --> 00:30:39,450
I am backing it whence it came, to this
knackered yard.
561
00:30:39,810 --> 00:30:43,850
What am I supposed to do with it? I
don't care. Teach it to lay down, play
562
00:30:44,030 --> 00:30:46,410
That shouldn't be difficult. I want my
200 stops.
563
00:31:24,010 --> 00:31:28,890
The way Chisholm's going off, he does my
bloody fault. Yeah, well, it's not my
564
00:31:28,890 --> 00:31:30,770
governor I have to do to explain to the
D .I.
565
00:31:31,530 --> 00:31:33,310
My life's a misery without a man.
566
00:31:33,850 --> 00:31:35,390
Yeah, I know what you mean.
567
00:31:35,970 --> 00:31:37,330
I'm not too jolly.
568
00:31:40,270 --> 00:31:41,610
Is that between you and me?
569
00:31:41,870 --> 00:31:44,430
No. Who was it who ready -eyed it for
you?
570
00:31:45,530 --> 00:31:47,970
Well, just between me and you, John, if
I had told you that.
571
00:31:48,350 --> 00:31:49,470
And Chisholm got a no.
572
00:31:51,180 --> 00:31:52,300
Back in the Three Valleys.
573
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
Directing traffic.
574
00:31:55,500 --> 00:31:59,360
I swear, Arthur, my eyesight. I'm just
as gutted as you are.
575
00:31:59,720 --> 00:32:02,520
I can't believe they could have done
this. There must be some explanation.
576
00:32:02,780 --> 00:32:05,420
There is. You bloody set me up. Us up,
you mean?
577
00:32:05,740 --> 00:32:07,940
Come off it. I've done my dough as well.
578
00:32:08,320 --> 00:32:11,760
Money I trusted you to look after for
me. If anyone should have the ump around
579
00:32:11,760 --> 00:32:12,800
here, it should be me with you.
580
00:32:13,020 --> 00:32:15,560
Hit him, Terry. Hit him several times,
all over the place. It's not going to be
581
00:32:15,560 --> 00:32:18,790
necessary, is it? No, no. Now, look,
Arthur, let's try and be reasonable
582
00:32:18,790 --> 00:32:22,790
this. Reasonable? I have done three and
a half grand in cold down to you
583
00:32:22,790 --> 00:32:25,070
introducing me to them reptiles. I want
it back.
584
00:32:25,310 --> 00:32:26,590
Well, don't you think I want my bit
back?
585
00:32:26,910 --> 00:32:29,550
Well, never mind all that crap. Where
can we find these merchants?
586
00:32:30,090 --> 00:32:31,370
Well, I only know where they drink.
587
00:32:31,570 --> 00:32:34,530
Right, Tasty, let's go get in the back.
Go? Go where? Where your mates drink.
588
00:32:34,630 --> 00:32:37,330
And if I get my money back, I might even
let you buy me one. Go on, get in the
589
00:32:37,330 --> 00:32:38,289
back.
590
00:32:38,290 --> 00:32:39,290
Go on.
591
00:33:14,910 --> 00:33:16,630
Worthy of the deepest contempt.
592
00:33:18,430 --> 00:33:25,410
Bloody farcical. An exercise of mind
-boggling ineptitude. What the hell do
593
00:33:25,410 --> 00:33:26,890
you think you both were doing?
594
00:33:27,430 --> 00:33:31,850
Well, as I have explained in my report,
sir... All you have explained, Sergeant
595
00:33:31,850 --> 00:33:36,350
Rycott, is a remarkable aptitude for
ignoring police procedure.
596
00:33:36,950 --> 00:33:40,030
Well, actually, sir... The same goes for
you, Chisholm.
597
00:33:40,270 --> 00:33:41,390
Well, sir...
598
00:33:41,710 --> 00:33:45,470
Haven't we got enough real villains
running around this Division III without
599
00:33:45,470 --> 00:33:50,030
wasting valuable police property and
time on independent crusades after petty
600
00:33:50,030 --> 00:33:52,230
suspect characters like Daly and McCann?
601
00:33:52,470 --> 00:33:57,710
With all due respect, sir, if that
information had proved correct... We
602
00:33:57,710 --> 00:33:58,710
was it?
603
00:33:59,090 --> 00:34:00,970
Will? No, sir.
604
00:34:01,730 --> 00:34:07,390
And who are these mysterious informers
whose identities you both seem at pains
605
00:34:07,390 --> 00:34:08,390
to hide?
606
00:34:12,440 --> 00:34:16,560
Actually, sir... The days of police
officers keeping the identities of their
607
00:34:16,560 --> 00:34:20,860
pet grasses to themselves are over. Do I
make myself clear?
608
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Absolutely, sir.
609
00:34:22,460 --> 00:34:23,800
Oh, yes, of course, sir.
610
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
Well?
611
00:34:36,520 --> 00:34:38,080
Actually, mine was anonymous, sir.
612
00:34:39,280 --> 00:34:41,100
If so was mine, sir. So was mine.
613
00:34:47,629 --> 00:34:50,010
Frankly, Jones, I'm getting a bit tired
of your ineptitude.
614
00:34:50,290 --> 00:34:52,790
Me? What have I done? Well, not enough.
Not nearly enough.
615
00:34:53,270 --> 00:34:54,429
What you tell me to do?
616
00:34:54,690 --> 00:34:55,308
Well, exactly.
617
00:34:55,310 --> 00:34:58,030
There's no drive, no ambition, no
initiative. It's all left to me.
618
00:34:58,310 --> 00:34:59,009
Aye, aye.
619
00:34:59,010 --> 00:35:00,550
Give you a hard time, did he give?
620
00:35:00,790 --> 00:35:01,790
What?
621
00:35:02,130 --> 00:35:03,950
Er, the tea I like, you know.
622
00:35:04,430 --> 00:35:05,830
Give you a hard time.
623
00:35:06,390 --> 00:35:11,450
Sorry, John, but you are friendly with
Wycott BC Menish, are you not?
624
00:35:11,790 --> 00:35:14,070
Yes, we do have the occasional drink
together, but...
625
00:35:14,480 --> 00:35:17,980
It's entirely beyond your ability to
find out what Rycott and Mellish are up
626
00:35:17,980 --> 00:35:19,800
in the future and help by putting me in
a picture.
627
00:35:22,760 --> 00:35:29,660
Did you glean anything
628
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
from Jones?
629
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
Like what?
630
00:35:32,860 --> 00:35:35,300
Like what is Chisholm's grass called?
631
00:35:35,880 --> 00:35:37,440
Like what is their next move?
632
00:35:38,460 --> 00:35:41,300
Well, he's very loyal to his governor,
actually, gov.
633
00:35:43,100 --> 00:35:44,100
So, er...
634
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
What's our next move?
635
00:35:45,580 --> 00:35:49,280
Find that bloody grass of mine and try
and discover what the hell went boss
636
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
-eyed yesterday.
637
00:35:53,980 --> 00:35:55,640
We've been here long enough. Where are
they?
638
00:35:55,920 --> 00:35:57,520
How do I know, Arthur?
639
00:35:58,260 --> 00:36:01,540
Normally you're near every day. This is
ridiculous. Oh, look, if you've got a
640
00:36:01,540 --> 00:36:04,340
bit of business to do, how do you
contact them? I've got a number, haven't
641
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
Well, why don't you say so?
642
00:36:06,160 --> 00:36:08,060
There's only a certain time of the day
you can ring it.
643
00:36:09,280 --> 00:36:11,100
Might be all right now. Come on, get on.
644
00:36:17,740 --> 00:36:18,740
What number is it?
645
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
That one.
646
00:36:22,640 --> 00:36:25,000
Well, good thinking, Terry.
647
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
Who's six?
648
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
No answer.
649
00:36:41,560 --> 00:36:42,558
What now?
650
00:36:42,560 --> 00:36:43,780
I'm bursting for a leech.
651
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Go with him.
652
00:36:46,569 --> 00:36:49,270
No, no, no, it's all right. There are no
windows you can slip out of in there.
653
00:36:49,410 --> 00:36:50,410
Are you sure?
654
00:36:50,710 --> 00:36:53,210
Look, we can't keep hold of him
indefinitely, can we?
655
00:36:53,450 --> 00:36:56,950
No. Then why don't we just let him shoot
up and ask him a bit of money, right?
656
00:36:57,090 --> 00:36:58,590
See if he is pitching us up or not.
657
00:37:02,170 --> 00:37:03,330
Well, he likes it better.
658
00:37:04,090 --> 00:37:05,830
What about that shop he generally uses?
659
00:37:06,090 --> 00:37:08,170
Spare me your pertinent suggestions,
Jones, please.
660
00:37:37,520 --> 00:37:42,600
I think our best bet is to sit off
outside his drum and wait until he
661
00:38:33,160 --> 00:38:34,800
the moody phone call to the telephone
box.
662
00:38:36,080 --> 00:38:37,400
He well stood it, didn't he?
663
00:38:37,720 --> 00:38:38,800
Done him like a kipper.
664
00:38:39,280 --> 00:38:41,840
Yeah, well, you want to stay convinced
if you don't want to spank him off that
665
00:38:41,840 --> 00:38:43,580
terry. I understand he's a bit useful.
666
00:38:59,480 --> 00:39:00,940
What you got to say to him?
667
00:39:01,550 --> 00:39:03,690
Can we meet at a place of your
convenience?
668
00:39:04,270 --> 00:39:05,830
Can I have my money back, please?
669
00:39:06,750 --> 00:39:07,750
Hello, God.
670
00:39:08,690 --> 00:39:12,830
Dave, your positive pessimism is a
constant source of comfort to me.
671
00:39:13,270 --> 00:39:14,830
Well, maybe Terry will get lucky.
672
00:39:15,130 --> 00:39:16,310
I sincerely hope so.
673
00:39:16,510 --> 00:39:19,330
I'll never be able to hold my head up on
the manor again if I get away with it.
674
00:39:19,390 --> 00:39:20,390
It gets about.
675
00:39:21,010 --> 00:39:22,010
You leaving?
676
00:39:22,330 --> 00:39:23,630
Don't want to. Got to.
677
00:39:24,430 --> 00:39:25,430
Webbed up with her indoors.
678
00:39:26,010 --> 00:39:28,470
Staying overnight with the in -laws. God
give me strength.
679
00:39:29,030 --> 00:39:30,730
If Terry shows, I'll be back in the
morning.
680
00:39:31,420 --> 00:39:32,420
I'll jet him.
681
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
I'll draw it carefully.
682
00:40:39,130 --> 00:40:40,130
You're three.
683
00:40:40,730 --> 00:40:41,750
And another five.
684
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
Yeah, we'll go in a minute.
685
00:40:51,510 --> 00:40:53,390
Charlie, what are you doing here?
686
00:40:54,410 --> 00:40:56,350
What are you doing with this man, Riker?
687
00:40:56,850 --> 00:41:00,410
Well, I don't suppose it matters very
much now, Charlie, but this is my grass.
688
00:41:00,750 --> 00:41:01,750
Tasty Tim.
689
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
No, he's not.
690
00:41:03,020 --> 00:41:04,020
He's mine.
691
00:41:07,440 --> 00:41:08,860
I can explain everything.
692
00:41:16,060 --> 00:41:18,880
It's the truth, Mr Chisholm. Mr Rycock.
693
00:41:19,280 --> 00:41:24,800
May I never see my poor sick mother
again, alone in her wheelchair, at the
694
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
folks' home.
695
00:41:26,000 --> 00:41:29,360
Look, it wasn't my fault. The geezer
with the videos didn't show.
696
00:41:29,850 --> 00:41:33,370
How was I supposed to know that would
happen? It still doesn't explain how you
697
00:41:33,370 --> 00:41:38,170
gave this officer here the same
information as you gave me without
698
00:41:38,170 --> 00:41:39,170
either of us.
699
00:41:39,210 --> 00:41:45,170
Mr Chisholm means, Tasty, you gave us
that false information separately.
700
00:41:45,530 --> 00:41:46,550
That is what I said.
701
00:41:46,790 --> 00:41:50,670
That is what I said. Thus occasioning a
very serious waste of my valuable time.
702
00:41:50,850 --> 00:41:54,970
And mine. And mine. Not to mention
causing Mr Chisholm to crash his motor
703
00:41:54,970 --> 00:41:55,729
into mine.
704
00:41:55,730 --> 00:41:57,030
What? What?
705
00:41:57,550 --> 00:41:59,010
It was you who crashed into me.
706
00:41:59,230 --> 00:42:01,750
Look, Mr. Rycock, Mr. Chisholm, be fair.
707
00:42:01,990 --> 00:42:03,410
Put yourselves in my position.
708
00:42:03,950 --> 00:42:07,050
You both of you put the frighteners on
me at the same time to come up with
709
00:42:07,050 --> 00:42:11,230
something. Well, when this thing turned
up, I thought, do them both a favour.
710
00:42:11,530 --> 00:42:13,190
You know, what was I supposed to do?
711
00:42:13,450 --> 00:42:16,830
I'll tell you what I'm going to do. I'm
going to give you one last chance to
712
00:42:16,830 --> 00:42:17,830
come up with a result.
713
00:42:17,930 --> 00:42:18,930
And soon.
714
00:42:18,970 --> 00:42:23,090
Otherwise, you're going to be in serious
trouble, my son. I shall personally see
715
00:42:23,090 --> 00:42:24,090
to that.
716
00:42:38,640 --> 00:42:41,700
What are you doing here without Mr
Chisholm on your arm? Don't mention that
717
00:42:41,700 --> 00:42:44,420
name. I'll have a large scotch, please,
Dave.
718
00:42:44,740 --> 00:42:46,080
Followed quickly by another one.
719
00:42:47,700 --> 00:42:48,700
Oh,
720
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
yeah!
721
00:43:03,080 --> 00:43:05,500
And that's not all I have to put up
with.
722
00:43:10,870 --> 00:43:11,870
No, what's that?
723
00:43:12,710 --> 00:43:14,270
I suppose you know what happened.
724
00:43:14,670 --> 00:43:16,990
I suppose you know what happened with
Arthur and Teddy.
725
00:43:17,910 --> 00:43:20,530
Yeah, I understand they had a bit of
aggro with you a lot.
726
00:43:20,970 --> 00:43:22,090
Some sort of mistake.
727
00:43:23,130 --> 00:43:25,410
Mistake? Mistake isn't the word for it.
728
00:43:28,630 --> 00:43:31,710
This is strictly between me and you,
Dave.
729
00:43:32,750 --> 00:43:35,110
Strictly between you and me.
730
00:43:35,330 --> 00:43:37,610
Oh, Taff, I am well known for my
discretion.
731
00:43:38,920 --> 00:43:39,920
You're joking.
732
00:43:40,320 --> 00:43:42,000
I'm not. Totally legless, apparently.
733
00:43:42,620 --> 00:43:44,920
They've had to bung him in a cab, then
he phoned me and told me what happened.
734
00:43:45,920 --> 00:43:47,380
It's quite funny if you think about it,
isn't it?
735
00:43:48,200 --> 00:43:49,300
Tasty having them both over.
736
00:43:49,660 --> 00:43:50,660
That's not funny, Terry.
737
00:43:51,500 --> 00:43:53,720
Back in my day, little ratbags had us
all over. Yeah.
738
00:43:53,920 --> 00:43:57,080
And according to what Jones let slip
today, he was being pressured to put us
739
00:43:57,080 --> 00:43:57,999
offer again.
740
00:43:58,000 --> 00:44:00,480
Yeah, and his two pals... I want to see
him in intensive care.
741
00:44:00,740 --> 00:44:01,740
What?
742
00:44:01,960 --> 00:44:04,860
Well, you can bet that his two corner
artist mates don't know he's a wrong
743
00:44:04,920 --> 00:44:05,980
Well, who cares what happens to them?
744
00:44:06,360 --> 00:44:10,140
After I get my money back, that is,
which reminds me... We can use it, can't
745
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
Use what?
746
00:44:24,420 --> 00:44:25,420
Here we go.
747
00:44:28,140 --> 00:44:29,140
Boy!
748
00:44:30,840 --> 00:44:31,840
Come here!
749
00:44:33,180 --> 00:44:34,640
I'll break your arm.
750
00:44:34,890 --> 00:44:38,030
or I'll break his legs, or you give
Arthur back his dough, all right? Don't
751
00:44:38,030 --> 00:44:39,910
his sight. We can sort this out without
getting physical. Can we?
752
00:44:54,030 --> 00:44:55,610
You look ill, Jones.
753
00:44:56,450 --> 00:45:01,410
Well, I hope you're not going to use
that as an excuse for being four hours
754
00:45:01,410 --> 00:45:02,410
on duty.
755
00:45:17,379 --> 00:45:18,820
We all hustle for a living, Arthur.
756
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
No hard feelings, I hope.
757
00:45:21,120 --> 00:45:24,380
It ain't nothing personal. All right,
Terry, you can chin them now. Oh, shut
758
00:45:24,380 --> 00:45:25,600
You've got your dough, haven't you?
What?
759
00:45:26,120 --> 00:45:27,660
Listen, there's something you two ought
to know.
760
00:45:28,140 --> 00:45:29,580
I think we ought to have a little
discussion.
761
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
Tasty of grass.
762
00:45:35,100 --> 00:45:38,600
Not only did he set Arthur and me up
with you two, now he intends to set us
763
00:45:38,600 --> 00:45:39,600
up to be nicked.
764
00:45:40,460 --> 00:45:43,420
Well, we'd better do something about
that then.
765
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
Eh, Fred?
766
00:45:48,170 --> 00:45:51,170
Well, what's my part in it then? Well,
Fred's gone to get the mug now. All you
767
00:45:51,170 --> 00:45:52,710
have to do is stand the van with a bit
of gear.
768
00:45:52,970 --> 00:45:56,710
Fred and I turn up with a mug and we do
the usual. Show him the gear, agree a
769
00:45:56,710 --> 00:45:59,410
price and, well... Like we've done with
Arthur.
770
00:46:00,230 --> 00:46:01,230
Right.
771
00:46:02,910 --> 00:46:03,190
What
772
00:46:03,190 --> 00:46:10,390
did
773
00:46:10,390 --> 00:46:12,530
you say your name was?
774
00:46:12,750 --> 00:46:14,310
Well, that don't matter, does it?
775
00:46:15,070 --> 00:46:18,520
Thing is... Tasty asked me to pass on
this message because he couldn't get to
776
00:46:18,520 --> 00:46:19,520
phone.
777
00:46:21,280 --> 00:46:26,580
Oh, yeah, and he said, could you pass
this message on to Sergeant Rycock, is
778
00:46:27,280 --> 00:46:30,280
Yeah, he said something about keeping
him in the picture.
779
00:46:31,180 --> 00:46:32,480
Said you'd know what he meant.
780
00:46:34,940 --> 00:46:36,780
Aren't you going to tell Mr Rycock,
girls?
781
00:46:37,080 --> 00:46:38,080
Why should I?
782
00:46:38,200 --> 00:46:39,320
Do you think he'd tell me?
783
00:46:46,570 --> 00:46:47,570
Sergeant Rycock.
784
00:46:49,050 --> 00:46:50,050
Yes.
785
00:46:53,310 --> 00:46:54,310
I see.
786
00:46:56,950 --> 00:47:02,010
Oh, yeah. And he said, could you pass
this message on to Sergeant Chisholm, is
787
00:47:02,010 --> 00:47:03,010
it?
788
00:47:03,350 --> 00:47:04,350
Yeah, that's right.
789
00:47:05,090 --> 00:47:07,930
Well, I don't think, Mellish, it's out
of character.
790
00:47:08,470 --> 00:47:11,630
And besides, I can't tell him if he's
not here, can I?
791
00:47:41,450 --> 00:47:44,850
Chisholm, what are you doing here? What
are you doing here? Where are the
792
00:47:44,850 --> 00:47:46,810
others, and what, may I ask, are these?
793
00:47:47,730 --> 00:47:52,470
Well... Go.
794
00:47:53,090 --> 00:47:54,090
What?
795
00:47:56,070 --> 00:47:57,070
Well, well, Charlie.
796
00:47:57,490 --> 00:47:58,490
What a coincidence.
797
00:47:59,010 --> 00:48:00,010
I don't believe it.
798
00:48:02,570 --> 00:48:03,890
Where's Daly and McCann?
799
00:48:04,830 --> 00:48:05,830
What?
800
00:48:06,830 --> 00:48:09,750
Now, look... I don't know how you come
to be here, Charlie, but... My name is
801
00:48:09,750 --> 00:48:10,750
Albert!
802
00:48:11,500 --> 00:48:15,240
Come on, what happened then? They had
another bloody ruck about who was going
803
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
nick Tasty.
804
00:48:16,480 --> 00:48:18,760
Once it was discovered the TV is my
band's line.
805
00:48:19,520 --> 00:48:21,420
Mind, don't ever let on I've told you
all this.
806
00:48:21,640 --> 00:48:24,940
Chester was crucial, I mean. Don't
worry, Taff, your secret's safe with us.
807
00:48:25,160 --> 00:48:28,120
Oh, God, can't you picture their faces?
They weren't too pleased, I can tell
808
00:48:28,120 --> 00:48:32,980
you. Just between us, Taff. Did they
fuss that someone we might know set them
809
00:48:32,980 --> 00:48:34,860
up? What do you bloody think?
810
00:48:35,440 --> 00:48:37,460
Nothing they can do about it, though, is
there? No.
811
00:48:37,720 --> 00:48:39,000
Excuse me, I've got to phone the
governor.
812
00:48:39,520 --> 00:48:40,520
Cheerful Charlie.
813
00:48:40,620 --> 00:48:41,760
His name's Aldert.
814
00:48:42,800 --> 00:48:44,200
Oh, it gets better, doesn't it?
815
00:48:45,400 --> 00:48:46,400
Jonesy.
816
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
Arthur.
817
00:48:50,740 --> 00:48:52,380
Paddy, you come to give me my tour?
818
00:48:52,700 --> 00:48:53,700
Yes, I have, Arthur.
819
00:48:53,780 --> 00:48:54,780
Eh?
820
00:48:55,240 --> 00:48:56,360
And I'll buy you a drink.
821
00:48:56,760 --> 00:48:59,920
What? Yeah, you did me a right favour,
giving me that dog back. Yeah.
822
00:49:00,280 --> 00:49:02,400
Turned out he was only suffering with
some sort of virus.
823
00:49:02,620 --> 00:49:04,540
Just won a grade A race at the White
City.
824
00:49:05,000 --> 00:49:05,959
Flew in.
825
00:49:05,960 --> 00:49:07,080
Nearly broke the track record.
826
00:49:07,840 --> 00:49:10,600
Trainer reckons he'll turn out to be a
likely derby prospect this year.
827
00:49:11,340 --> 00:49:12,680
Terry, eat him.
828
00:49:15,180 --> 00:49:17,040
Where's he running next, and when?
829
00:49:17,980 --> 00:49:18,980
Terran!
830
00:49:38,250 --> 00:49:42,170
If you want to obtain the situation,
831
00:49:42,710 --> 00:49:49,450
right people, right time, just the wrong
832
00:49:49,450 --> 00:49:50,450
location.
833
00:49:54,010 --> 00:49:56,290
I've got a good idea.
834
00:49:58,090 --> 00:50:04,550
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
65014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.