Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,870 --> 00:00:56,830
Love you like you want me to.
2
00:00:58,590 --> 00:01:05,069
I can be so good for you.
3
00:01:06,750 --> 00:01:09,190
Love you like you want me to.
4
00:01:23,080 --> 00:01:24,420
We should have put the lights on first.
5
00:01:24,840 --> 00:01:25,779
Yeah, I know.
6
00:01:25,780 --> 00:01:27,960
That was down to his nibs. He promised,
didn't he?
7
00:01:28,160 --> 00:01:29,300
He's got a busy week, hasn't he?
8
00:01:30,480 --> 00:01:32,380
Taking her indoors and the kids down to
the airport.
9
00:01:32,880 --> 00:01:36,420
We're trying to knock out four cases of
Dunhill aftershave down the market. That
10
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
shouldn't be too hard.
11
00:01:37,660 --> 00:01:38,760
Yeah, but this is like the fluid.
12
00:01:39,220 --> 00:01:41,000
Splash this all over, you end up a human
torch.
13
00:01:41,740 --> 00:01:43,980
Ain't going to be on his tod for
Christmas, is he? No.
14
00:01:44,380 --> 00:01:46,120
He will be up to all sorts of things.
15
00:01:46,380 --> 00:01:48,440
Like running away from geezers with
scorched chins.
16
00:01:48,760 --> 00:01:50,180
Well, he'd be in a mood for a party.
17
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
When's his club?
18
00:01:54,470 --> 00:01:55,530
Hello, Mrs Daly.
19
00:01:56,690 --> 00:02:00,290
No, no, he's not here at the moment, but
we are expecting him any minute now.
20
00:02:01,170 --> 00:02:02,170
Oh.
21
00:02:03,170 --> 00:02:05,450
Yes, of course, of course, I'll tell
him.
22
00:02:06,170 --> 00:02:09,090
Yes, right, yes, and... Merry Christmas.
23
00:02:09,509 --> 00:02:10,509
Yeah, bye.
24
00:02:12,830 --> 00:02:13,910
Is that her from the airport?
25
00:02:14,330 --> 00:02:16,830
Yeah, and she didn't sound at all happy.
26
00:02:18,570 --> 00:02:19,570
Who's this?
27
00:02:20,180 --> 00:02:23,160
President? But, gosh, Harry, he's
barred, isn't he? Well, he's been barred
28
00:02:23,160 --> 00:02:25,440
many times, I can't remember if he's a
member or not.
29
00:02:25,760 --> 00:02:27,960
He's got a prezzie. Oh, well, that'll be
a necktie.
30
00:02:28,240 --> 00:02:29,640
So he can strangle himself.
31
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
Hey,
32
00:02:32,080 --> 00:02:34,900
do you know what I could do with all
that money?
33
00:02:36,340 --> 00:02:39,360
I could get myself an oil rig.
34
00:02:40,080 --> 00:02:41,720
You'd be better off with a distillery.
35
00:02:42,740 --> 00:02:44,760
Listen, don't come at you.
36
00:02:46,420 --> 00:02:48,200
Caught me a hard case.
37
00:02:49,760 --> 00:02:51,400
What do I need you for?
38
00:02:52,660 --> 00:02:55,540
I mean, you think I can't do the bizzle
myself?
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,960
Don't you worry about that, Jimmy.
40
00:02:59,480 --> 00:03:02,140
I can do the bizzle myself.
41
00:03:05,040 --> 00:03:08,980
I've got a not guilty for manslaughter.
42
00:03:09,900 --> 00:03:11,640
You probably never did it.
43
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Aye.
44
00:03:14,760 --> 00:03:16,700
But how will they know that?
45
00:03:18,480 --> 00:03:20,490
Harry's... Brand new.
46
00:03:21,610 --> 00:03:23,550
And don't you forget it.
47
00:03:24,070 --> 00:03:28,130
You know, this is the third car we've
had from the security wing of the
48
00:03:28,470 --> 00:03:31,010
And we've had about half a dozen from
the Ford Open Prison.
49
00:03:31,250 --> 00:03:33,130
And all very nicely written as well.
50
00:03:34,870 --> 00:03:35,890
Shall I go? Yeah.
51
00:03:36,730 --> 00:03:38,150
I suppose it's the dustman again.
52
00:03:38,830 --> 00:03:40,670
I gave the milkman a tenner this
morning.
53
00:03:41,270 --> 00:03:42,990
Then I realised we don't even have milk.
54
00:03:43,210 --> 00:03:46,850
It's not the dustman. It's the
scavenger. Oh, yeah. Don't be rude.
55
00:03:47,710 --> 00:03:48,990
Oh, talk about recession.
56
00:03:49,590 --> 00:03:50,930
Everybody's fleeing to foreign parts.
57
00:03:51,370 --> 00:03:52,289
The airport.
58
00:03:52,290 --> 00:03:53,950
They're either going skiing or to
Caribbean.
59
00:03:54,610 --> 00:03:55,650
Where do they get the dough, eh?
60
00:03:56,050 --> 00:03:58,530
We're waiting for a light. Well, the
lights are here.
61
00:03:59,470 --> 00:04:00,470
Here you are.
62
00:04:01,010 --> 00:04:02,290
Oh, dear. They're small enough.
63
00:04:02,590 --> 00:04:04,670
Well, it's only for a tree, isn't it?
You're not going to illuminate Oxford
64
00:04:04,670 --> 00:04:06,450
Street. Your wife's been on the dog.
65
00:04:06,670 --> 00:04:08,930
Ah, there you are. You see, I've only
been gone ten minutes and she's thinking
66
00:04:08,930 --> 00:04:09,668
of me already.
67
00:04:09,670 --> 00:04:11,910
Yeah, well, she did seem a bit agitated.
Well, wouldn't you?
68
00:04:12,230 --> 00:04:14,530
Two kids, long flight to Florida, going
to see your sister.
69
00:04:15,470 --> 00:04:16,529
Well, didn't you fancy it?
70
00:04:16,800 --> 00:04:19,040
That's the husband. He's got a padlock
on his dustbin.
71
00:04:19,420 --> 00:04:21,160
He came over here about three years ago.
72
00:04:21,720 --> 00:04:24,880
At the nip all the time. I never stopped
picking up bills. Talk about deep
73
00:04:24,880 --> 00:04:27,660
pockets. He wouldn't even buy a packet
of pork scratchings. Yeah, I'll remember
74
00:04:27,660 --> 00:04:28,920
it. He got money out of you.
75
00:04:29,400 --> 00:04:33,660
I am known for my generosity, Dave.
Arthur, your generosity is legendary.
76
00:04:34,780 --> 00:04:40,460
How about a 1977 Lotus Eclat?
77
00:04:40,700 --> 00:04:41,880
Never raced or rallied.
78
00:04:42,360 --> 00:04:43,540
One careful owner.
79
00:04:44,480 --> 00:04:49,240
genuine 21 ,000 miles on the clock, good
music, thoughtlessly maintained,
80
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
genuine reason to travel.
81
00:04:54,720 --> 00:04:58,540
Oh, as it happens, I may be able to
help.
82
00:04:58,900 --> 00:05:01,380
Cash. Banks are still open.
83
00:05:02,500 --> 00:05:06,420
Now, you see, the trouble with it is
it's a specialist motor.
84
00:05:06,660 --> 00:05:10,260
I mean, price -wise, they just fall out
of bed. Forget it. I'll go to a dealer.
85
00:05:10,460 --> 00:05:11,560
What do you want a dealer for?
86
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
I've got the book.
87
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Lotus Eclat.
88
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
S registration.
89
00:05:17,230 --> 00:05:19,070
S. What are you asking?
90
00:05:19,370 --> 00:05:20,289
Seven grand.
91
00:05:20,290 --> 00:05:24,970
Seven? You're joking. It's under five in
the book. Show me. Where? The book is
92
00:05:24,970 --> 00:05:27,050
confidential. For the trade only.
93
00:05:27,470 --> 00:05:28,870
I can't flash the book around.
94
00:05:29,330 --> 00:05:31,490
I get this from a very special contact.
95
00:05:32,270 --> 00:05:33,910
I should say four and a half.
96
00:05:35,490 --> 00:05:36,490
Hey.
97
00:05:37,270 --> 00:05:38,410
You've had a smash there.
98
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
Oh, I'm sorry.
99
00:05:39,950 --> 00:05:41,890
That's where we edit it the night I was
done over.
100
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
Ah, it's still a flaw.
101
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
You say five?
102
00:05:46,340 --> 00:05:47,860
Yeah, I'm being a fool to myself.
103
00:05:50,480 --> 00:05:52,020
I'll take your five, but there's one
condition.
104
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
Yeah?
105
00:05:53,800 --> 00:05:58,460
I come back to you before midday
tomorrow and I give you five, two, and
106
00:05:58,460 --> 00:06:00,900
motor is mine again. Yeah, what sort of
a deal is that?
107
00:06:01,340 --> 00:06:04,660
It's a deal, that's what. Oh, don't come
back tomorrow, you've got yourself a
108
00:06:04,660 --> 00:06:08,060
motor. I do come back, you've earned
yourself 200 quid just for parking it
109
00:06:08,060 --> 00:06:09,060
overnight.
110
00:06:09,220 --> 00:06:10,099
Midday tomorrow?
111
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
Yeah.
112
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Registration book.
113
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Peace.
114
00:06:17,400 --> 00:06:19,280
Maurice, you got yourself a steak.
115
00:06:33,480 --> 00:06:36,640
The thing is, Arthur, you said you'd get
me a nice, clean four -year -old Capri.
116
00:06:36,820 --> 00:06:40,300
Yeah, I will, Dave, I will, but, I mean,
a Lotus Eclat. I thought it was a
117
00:06:40,300 --> 00:06:41,860
personal friend. You like first refusal.
118
00:06:42,300 --> 00:06:44,360
See, with a motor like this, you get a
bit of respect.
119
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Yeah.
120
00:06:45,900 --> 00:06:47,820
I've heard they just fall out of bed,
price -wise.
121
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
You've heard what?
122
00:06:50,880 --> 00:06:51,940
Specialist motor like this?
123
00:06:52,620 --> 00:06:56,420
Look, if you're talking about inflation,
a set of wheels like this is an
124
00:06:56,420 --> 00:06:59,280
investment. In two years' time, you'll
be making money.
125
00:06:59,760 --> 00:07:02,200
I mean, the stereo's better than the one
you got in the club.
126
00:07:02,760 --> 00:07:03,860
Yeah, that Flash Morris.
127
00:07:04,200 --> 00:07:05,660
You imagine how he must have kind him.
128
00:07:06,160 --> 00:07:08,120
Morris? It's nothing to do with Morris.
129
00:07:08,460 --> 00:07:09,460
It's a second car.
130
00:07:09,820 --> 00:07:10,880
Bought it for his missus.
131
00:07:11,160 --> 00:07:12,300
What does she use it for?
132
00:07:12,820 --> 00:07:14,120
Endant ladders and back again.
133
00:07:14,580 --> 00:07:15,580
I'm not kidding, Dave.
134
00:07:15,920 --> 00:07:17,080
Seven and a half in the book.
135
00:07:17,600 --> 00:07:21,120
To you, six, nine, ninety. And I won't
even be getting a drink out of it. Six
136
00:07:21,120 --> 00:07:23,900
how much? Well, forget the odd ninety.
We won't say nothing about delivery
137
00:07:23,900 --> 00:07:25,780
charges. Forget the delivery, Arthur.
138
00:07:26,020 --> 00:07:27,320
It's out of my league, honest.
139
00:07:29,800 --> 00:07:31,780
Oh, dear. Try to do a favour.
140
00:07:33,510 --> 00:07:35,710
Look, have you thought of consulting the
missus?
141
00:07:36,010 --> 00:07:37,670
They love a motor like this.
142
00:07:38,230 --> 00:07:39,450
She wants a caravan.
143
00:07:42,050 --> 00:07:45,770
Ah, well, funny then, I might be able to
help you. Look, I've got a friend who's
144
00:07:45,770 --> 00:07:48,130
got a clean dormobile, P registration.
145
00:07:48,950 --> 00:07:50,990
He's had a stroke, so it's not even run
in.
146
00:07:51,250 --> 00:07:53,670
Keep looking for a nice, clean, four
-year -old Capriano.
147
00:07:54,590 --> 00:07:57,770
Hey, you sure these are the right
voltage?
148
00:07:58,010 --> 00:07:59,010
Of course they are.
149
00:07:59,030 --> 00:08:00,030
They're no complaints.
150
00:08:00,430 --> 00:08:01,950
Hospitals, restaurants, interputing.
151
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
That's your power station?
152
00:08:03,380 --> 00:08:04,700
It's all in total darkness, Dad.
153
00:08:05,620 --> 00:08:07,940
Here, it's got to be her. Hey, I saw old
Charlie Montague.
154
00:08:08,660 --> 00:08:12,080
He got mugged by four carousings outside
Stamford Bridge. And no visible
155
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
injuries? No, no, no.
156
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
Hello?
157
00:08:14,620 --> 00:08:18,300
This is... No, no, no.
158
00:08:20,140 --> 00:08:23,940
No, no, no. You've got it wrong, my
dear.
159
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
Why are you so worried about old
Charlie?
160
00:08:26,440 --> 00:08:28,360
He's only the treasurer of the Cresswood
Club.
161
00:08:28,600 --> 00:08:29,880
He's supposed to pay out tonight.
162
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
Happens every year, doesn't it?
163
00:08:31,740 --> 00:08:32,659
Yeah, I know.
164
00:08:32,659 --> 00:08:34,220
It's the environment in this place.
165
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Villainy is everywhere.
166
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
Cyril.
167
00:08:38,240 --> 00:08:39,799
I'm going to kill little Cyril.
168
00:08:40,299 --> 00:08:41,299
What? What's wrong?
169
00:08:41,360 --> 00:08:42,500
They won't let her on the plane.
170
00:08:42,840 --> 00:08:44,039
He's given her the wrong tickets.
171
00:08:44,960 --> 00:08:48,200
I want him damaged. And any kith and kin
you can lay your hands on.
172
00:08:48,740 --> 00:08:52,440
Oh, for it's Christmas, the season of
goodwill. He better make it, Will. I
173
00:08:52,440 --> 00:08:53,379
his head.
174
00:08:53,380 --> 00:08:54,860
Bring me the head of little Cyril.
175
00:08:55,420 --> 00:08:57,420
And by the way, them fairy lights are
nine pounds.
176
00:08:57,800 --> 00:08:59,020
Merry Christmas to you.
177
00:08:59,320 --> 00:09:00,480
Yeah, the plug's 99p.
178
00:09:01,910 --> 00:09:04,610
Don't worry about me. I've been in worse
problems than this.
179
00:09:05,870 --> 00:09:07,730
Oh, God.
180
00:09:10,850 --> 00:09:11,870
This is ridiculous.
181
00:09:12,370 --> 00:09:13,670
It's got to be around here somewhere.
182
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
All right, it's all yours, Terry.
183
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
No, Arthur.
184
00:09:43,080 --> 00:09:47,260
This country air's playing me up, Terry.
I'm not feeling all that. I am not
185
00:09:47,260 --> 00:09:48,340
going to do it alone.
186
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
All right.
187
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Come on.
188
00:10:14,800 --> 00:10:16,380
You should have come back a bit more.
189
00:10:16,660 --> 00:10:20,460
What for? I want a gap there just in
case I have to get out on the hurry up.
190
00:10:20,460 --> 00:10:21,460
not big enough for a ball.
191
00:10:22,180 --> 00:10:23,820
It's just a precaution. Yeah, I know.
Look.
192
00:10:25,180 --> 00:10:25,939
You've got it.
193
00:10:25,940 --> 00:10:27,020
Yeah, I've got it. You've got it.
194
00:10:30,800 --> 00:10:32,980
It's a bit big, isn't it?
195
00:10:34,790 --> 00:10:35,910
How strange he seems.
196
00:10:36,230 --> 00:10:37,230
Like the dog.
197
00:10:37,390 --> 00:10:38,390
Like the pet.
198
00:10:38,410 --> 00:10:40,150
No, no, but it's just because he might
get nervous.
199
00:10:40,870 --> 00:10:43,410
Yeah, well, that'll make for him. What
are you doing?
200
00:10:44,830 --> 00:10:45,950
Come on, Terry.
201
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Get away.
202
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
What? Hey.
203
00:11:01,650 --> 00:11:02,650
What's his name?
204
00:11:11,210 --> 00:11:12,210
Hello, Ferdy, then.
205
00:11:12,330 --> 00:11:15,190
Hello, Ferdy. That's Spanish, innit? I
don't know. Go on.
206
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
Toro, Ferdy.
207
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
Hello, mate.
208
00:11:19,710 --> 00:11:20,810
Hello. Arthur!
209
00:11:25,010 --> 00:11:26,050
Supposed to be lucky, innit?
210
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Hello, mate.
211
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
Bit of breakfast?
212
00:11:34,190 --> 00:11:35,190
Hello.
213
00:11:35,990 --> 00:11:36,990
You're a big boy, ain't you?
214
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Yeah.
215
00:11:39,190 --> 00:11:40,190
Who's a pretty boy, then?
216
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
Look. Nice, eh?
217
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
Hello. Yeah.
218
00:11:43,990 --> 00:11:44,990
Look, nice.
219
00:11:45,470 --> 00:11:46,470
Who's a pretty bully?
220
00:11:47,190 --> 00:11:49,950
You're not a bully, really, are you?
Come here. Let's have a push that round
221
00:11:49,950 --> 00:11:50,869
your nose.
222
00:11:50,870 --> 00:11:51,870
Hold on.
223
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Come here.
224
00:11:53,390 --> 00:11:54,369
Come here. Whooshes.
225
00:11:54,370 --> 00:11:55,370
Whooshes.
226
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
Go. Go.
227
00:11:57,370 --> 00:11:58,309
Go. Go.
228
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
Go. Go.
229
00:11:59,450 --> 00:12:01,310
Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go.
230
00:12:11,790 --> 00:12:12,790
He's a good boy.
231
00:12:13,110 --> 00:12:15,910
Look, it's all right, isn't it? Gets a
bit up your nose, but that's all right.
232
00:12:15,930 --> 00:12:16,990
Come on, son.
233
00:12:17,710 --> 00:12:19,010
Look, look at that. It's everywhere.
234
00:12:20,870 --> 00:12:22,530
You wouldn't be giving me any bullshit,
would you?
235
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
Come on, son. Well,
236
00:12:26,770 --> 00:12:29,010
if he does come back, would you tell him
somebody's going to hang him?
237
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
Who are you phoning now?
238
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
I don't know.
239
00:12:35,230 --> 00:12:36,230
Ready?
240
00:12:38,920 --> 00:12:42,200
Twinkle, bleak and twinkle. That's nine
pounds you just lost, aren't it?
241
00:12:42,220 --> 00:12:45,060
Absolutely. No, no, no, no, no. It's
just a broken circuit.
242
00:12:45,440 --> 00:12:47,800
You have to check each individual little
bulb.
243
00:12:48,020 --> 00:12:49,040
It's a very delicate operation.
244
00:12:50,180 --> 00:12:52,960
You're selling them. You demonstrate
this miracle of science.
245
00:12:53,700 --> 00:12:55,360
Oh, dear, oh, dear.
246
00:12:56,020 --> 00:12:59,000
It's perfectly straightforward. Look,
you've just got to make sure they're
247
00:12:59,000 --> 00:13:00,460
and tight in their sockets.
248
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Like that.
249
00:13:02,940 --> 00:13:05,180
There you are. See, look, that one...
You idiot!
250
00:13:06,960 --> 00:13:08,240
You left your power on!
251
00:13:08,730 --> 00:13:09,750
Get a little shocked, did we?
252
00:13:16,850 --> 00:13:17,850
Yeah?
253
00:13:22,910 --> 00:13:23,910
Me.
254
00:13:27,290 --> 00:13:30,150
What time is it? Order to fight.
255
00:13:31,370 --> 00:13:33,710
Are you living this shambles?
256
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
What are you doing?
257
00:13:37,990 --> 00:13:39,530
It's an early start or a late finish.
258
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
Early indoors.
259
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
Locked me out, didn't she?
260
00:13:43,950 --> 00:13:45,070
Thought you had her in train.
261
00:13:46,170 --> 00:13:50,110
Yeah. I was giving Cher on a bell from
home. She was here holding on the
262
00:13:50,110 --> 00:13:51,110
extension.
263
00:13:51,350 --> 00:13:52,390
Yeah, I saw the film.
264
00:13:53,330 --> 00:13:55,610
Oi! Thought I'd get a cup of tea or
something.
265
00:13:56,470 --> 00:13:57,790
She brought your own tea bag.
266
00:13:59,530 --> 00:14:00,850
You got a duvet or something?
267
00:14:01,910 --> 00:14:05,870
Er... Yeah, there's a tartan travel rug
on one of those covers.
268
00:14:08,590 --> 00:14:10,250
This is a carsey, you know that?
269
00:14:10,510 --> 00:14:11,770
A carsey's through there.
270
00:14:12,630 --> 00:14:13,950
Simon come about them jeans?
271
00:14:16,010 --> 00:14:20,410
Did Simon come about them jeans? Yeah,
Simon did come about those bloody jeans.
272
00:14:21,030 --> 00:14:26,130
He said they're all made in Albania and
Levi's is spelt with an I and not a Y.
273
00:14:28,450 --> 00:14:29,650
Oh, I love the garters.
274
00:14:30,590 --> 00:14:32,630
What's everyone got against Albania?
275
00:14:33,430 --> 00:14:35,370
They were on our side during the war.
276
00:14:39,210 --> 00:14:40,330
You've got stuff all over it.
277
00:14:40,670 --> 00:14:41,930
It's probably wheat germ.
278
00:14:42,290 --> 00:14:44,070
Every bloody germ by the look of it.
279
00:14:45,330 --> 00:14:47,090
I might get a flat with that, Sharon.
280
00:14:48,690 --> 00:14:50,370
Arthur, you're aptly married man.
281
00:14:51,110 --> 00:14:53,730
Yeah, she got her cards tonight. I told
her.
282
00:14:53,970 --> 00:14:55,890
I thought you said she locked the door
on you.
283
00:14:56,110 --> 00:14:57,270
I shouted through the letterbox.
284
00:14:59,110 --> 00:15:02,270
Oh, this cushion could do with a visit
to Skechley's and all.
285
00:15:12,270 --> 00:15:13,270
Oi! What?
286
00:15:13,370 --> 00:15:14,470
Wait till you call it a wait.
287
00:15:15,130 --> 00:15:16,129
What for?
288
00:15:16,130 --> 00:15:17,910
Got to take the kids to school, haven't
I?
289
00:15:18,390 --> 00:15:19,390
Yeah, I forgot.
290
00:15:20,130 --> 00:15:21,130
What?
291
00:15:21,450 --> 00:15:23,090
Well, they don't arrive in a daimler.
292
00:15:23,490 --> 00:15:24,630
Get expelled, don't they?
293
00:15:24,910 --> 00:15:26,890
Oh, shut up, Terry. I'm trying to get to
sleep.
294
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
Thank you.
295
00:15:33,710 --> 00:15:34,750
Off you go, boys.
296
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
at last.
297
00:16:11,690 --> 00:16:14,930
I think I'd just like to go to the...
Little boys' room? Second on the left,
298
00:16:14,930 --> 00:16:15,970
upstairs. Sir.
299
00:16:27,470 --> 00:16:29,290
Second on the left, yes.
300
00:16:50,060 --> 00:16:51,300
How am I cold now?
301
00:16:58,980 --> 00:16:59,980
Arthur?
302
00:17:22,410 --> 00:17:25,089
I do believe you're hiding from me, you
naughty boy.
303
00:17:25,930 --> 00:17:28,290
I'm coming to find you, Arthur.
304
00:17:29,190 --> 00:17:30,190
Arthur?
305
00:17:30,950 --> 00:17:32,250
Be careful, Terry.
306
00:17:36,950 --> 00:17:38,250
Oh! Terry!
307
00:17:41,370 --> 00:17:44,410
I don't suppose we've got a first aid
box in this establishment, have we?
308
00:17:44,410 --> 00:17:45,410
of course I have. What for?
309
00:17:45,570 --> 00:17:48,830
What for? My whole nervous system has
just been bombarded by electricity.
310
00:17:49,450 --> 00:17:52,250
250 volts gone right up my arm. I could
have been killed.
311
00:17:52,470 --> 00:17:54,890
I've got a bandage. I've got some
carbolic soap.
312
00:17:55,210 --> 00:17:56,270
I've got some aspirin.
313
00:17:57,070 --> 00:17:58,570
Some Bob Marley tablets.
314
00:17:59,230 --> 00:18:01,910
You haven't got mains, you know, have
you? Oh, give me a large VAT.
315
00:18:03,250 --> 00:18:04,470
Have a look.
316
00:18:22,220 --> 00:18:24,540
Well, no, I'm sure he'll be back in a
few minutes, Mrs. Daly.
317
00:18:26,240 --> 00:18:29,140
Well, he's gone to see the man who sold
him the tickets, you see.
318
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
No, he'll sort it out.
319
00:18:32,140 --> 00:18:33,920
Listen, why don't you phone back in ten
minutes, eh?
320
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
Yeah.
321
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
No, I'll tell him, yeah. Of course I
will.
322
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Yeah, stand by.
323
00:18:39,800 --> 00:18:41,300
All right, Mrs. Daly. Bye -bye.
324
00:18:41,520 --> 00:18:44,500
Yeah, these bucket shots, they don't
give a damn. Yeah, Cyril isn't a bucket
325
00:18:44,500 --> 00:18:47,500
shop. He handles all the football teams.
I mean, you remember when Chelsea were
326
00:18:47,500 --> 00:18:49,140
in Europe. Well, you were the one that
was good at history.
327
00:18:49,710 --> 00:18:52,690
Yeah, did you get a special deal? Of
course I did. I got him some spares for
328
00:18:52,690 --> 00:18:54,890
BMW. I thought he was one of our own.
329
00:18:55,130 --> 00:18:56,350
That's your first mistake, wasn't it?
330
00:18:56,990 --> 00:18:58,070
Damn by a ticket.
331
00:18:58,990 --> 00:18:59,990
Perfectly ordinary ticket.
332
00:19:00,310 --> 00:19:02,070
Get off. You were trying to save a few,
Bob.
333
00:19:02,350 --> 00:19:04,130
Save a few, Bob? A few hundred.
334
00:19:04,910 --> 00:19:07,530
Listen, with those tickets, she could be
hanging around the airport for weeks.
335
00:19:07,830 --> 00:19:08,950
Well, she's got a nice warm coat.
336
00:19:09,290 --> 00:19:12,410
Oh, by the way, Dave, your good lady all
right for a winter coat? I've got
337
00:19:12,410 --> 00:19:13,369
another one in the boot.
338
00:19:13,370 --> 00:19:16,270
Oh, no, thanks, Arthur. She's still got
a rash from that blow she brought from
339
00:19:16,270 --> 00:19:17,270
you last summer.
340
00:19:17,530 --> 00:19:19,350
The kids are very annoyed and all.
341
00:19:19,680 --> 00:19:22,640
Oh, my God, no, don't say it. Not tears.
342
00:19:24,100 --> 00:19:25,660
Kids are so unforgiving.
343
00:19:30,220 --> 00:19:31,940
Do you know if your mum's got enough
reddies?
344
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
Reddies?
345
00:19:34,060 --> 00:19:35,180
Has she got enough money?
346
00:19:36,380 --> 00:19:39,020
Don't think she's marched bears up to
London with it.
347
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Don't you mean down?
348
00:19:40,900 --> 00:19:42,520
No, we always say up.
349
00:19:43,280 --> 00:19:45,580
Up? Well, it don't really matter, does
it?
350
00:19:45,840 --> 00:19:46,920
I suppose not.
351
00:19:49,640 --> 00:19:51,540
You got any other relations in
Warrington?
352
00:19:52,180 --> 00:19:55,460
The Romney gran, she died about two
years ago.
353
00:20:08,900 --> 00:20:10,460
You're not really my own player.
354
00:20:11,400 --> 00:20:12,640
What makes you say that?
355
00:20:13,200 --> 00:20:16,700
Well, me mam's never mentioned you until
I was coming up here on train.
356
00:20:18,129 --> 00:20:24,430
Well, no, I mean, I'm not a blood
relation, but your mum and me, we were,
357
00:20:24,570 --> 00:20:26,910
very good friends a long time ago.
358
00:20:27,290 --> 00:20:28,650
That before they were born?
359
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
Yeah.
360
00:20:32,190 --> 00:20:33,750
Yeah, that was before you were born.
361
00:20:45,090 --> 00:20:46,450
Oh, what can I do, eh?
362
00:20:46,940 --> 00:20:50,180
Why don't you shoot down the airport
with a thermos flask and hold her hand?
363
00:20:50,340 --> 00:20:54,380
Cheers. Get a cup of tea down there.
She's got plenty of traveller's checks.
364
00:20:55,020 --> 00:20:57,000
You didn't get them off of Bernie, did
you? Yeah.
365
00:20:57,920 --> 00:21:00,840
You know he's on bail for nicking
traveller's checks from Thomas Cook.
366
00:21:01,280 --> 00:21:02,520
Very respectable firm.
367
00:21:03,080 --> 00:21:05,660
Look, just because he was misled doesn't
mean to say he's guilty.
368
00:21:05,880 --> 00:21:08,220
We still have an equitable legal system
in this country.
369
00:21:08,460 --> 00:21:09,740
Twelve good men and true.
370
00:21:10,500 --> 00:21:14,380
Yeah. I heard he was done a few years
ago for nobbling the jury.
371
00:21:15,500 --> 00:21:17,200
Anyway. You'll probably be here tonight.
372
00:21:17,520 --> 00:21:20,600
No, thank you. I've had enough of your
members of the Alternative Society.
373
00:21:21,160 --> 00:21:23,200
Yeah, well, it's all right for you,
isn't it? You can go home.
374
00:21:23,500 --> 00:21:24,680
I am a captive audience.
375
00:21:24,920 --> 00:21:26,280
I am trapped here behind a bar.
376
00:21:26,780 --> 00:21:29,920
I shall have Big John bending my ear
about last week's bank robbery.
377
00:21:30,180 --> 00:21:32,900
I shall have Shotgun Simon plotting next
week's bank robbery.
378
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
It ain't like a proper club.
379
00:21:35,920 --> 00:21:38,560
They don't talk about their gardens or
their fishing.
380
00:21:39,580 --> 00:21:41,000
Well, come on, where do we want to go?
381
00:21:41,780 --> 00:21:44,060
Hampstead. Highs Point in London.
382
00:21:44,320 --> 00:21:45,520
Oh, dear old London.
383
00:21:45,980 --> 00:21:47,400
He was always a romantic, Ernie.
384
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Was I?
385
00:21:49,640 --> 00:21:50,840
What did you miss most, Ernie?
386
00:21:51,220 --> 00:21:54,140
I mean, being away, you missed, well,
you missed miniskirts.
387
00:21:54,920 --> 00:21:56,920
Oh, and a fellow went to the moon, but
there was nothing there.
388
00:21:57,580 --> 00:22:00,140
Then there was the music. Well, no, you
couldn't call that stuff music. You
389
00:22:00,140 --> 00:22:01,140
wouldn't have liked that.
390
00:22:01,160 --> 00:22:02,620
Oh, little Cliffy Richards is still
around.
391
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Still a bachelor boy.
392
00:22:04,360 --> 00:22:07,240
Then there was a three -day week,
digital clocks, Muhammad Ali.
393
00:22:07,900 --> 00:22:10,360
Oh, and I believe there's something
called VAT, but you don't want to worry
394
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
yourself about that.
395
00:22:12,080 --> 00:22:14,800
All in all, that was the 60s and 70s for
you.
396
00:22:15,370 --> 00:22:17,210
I've seen the newspapers, you know.
397
00:22:17,890 --> 00:22:19,550
Oh, I'm only marking your card, Ernie.
398
00:22:19,970 --> 00:22:21,810
I mean, Chelsea were up and down like a
yo -yo.
399
00:22:22,290 --> 00:22:24,570
Arthur, he's been to the scrubs, not
Bleeding Devil's Island.
400
00:22:25,070 --> 00:22:26,870
I'm better informed than you, probably.
401
00:22:27,530 --> 00:22:28,790
Never mind the newspapers.
402
00:22:29,050 --> 00:22:30,050
I read books.
403
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
Lots of books.
404
00:22:31,890 --> 00:22:32,890
Yeah, I know, I know.
405
00:22:33,150 --> 00:22:35,010
You always liked the book, even in the
old days.
406
00:22:35,590 --> 00:22:36,590
Did I?
407
00:22:38,310 --> 00:22:41,210
Uh, where, um... Where are you thinking
of living, Ernie?
408
00:22:42,050 --> 00:22:43,050
Got any ideas?
409
00:22:44,019 --> 00:22:48,180
Oh, flats on Velly aren't to come by.
Didn't you have a sister down Croydon
410
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
How do I know?
411
00:22:49,540 --> 00:22:52,800
I haven't seen her since my old mother's
funeral in 1962.
412
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
God bless her.
413
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
No other relatives?
414
00:22:56,080 --> 00:22:57,860
Look, Arthur, I might ask you for
lodging.
415
00:22:59,000 --> 00:23:03,260
Ernie, please. My home is your home. The
thing is, it's a tiny little flat.
416
00:23:03,560 --> 00:23:04,840
Kids growing up, you know.
417
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
Sure.
418
00:23:07,720 --> 00:23:09,140
Pretty you didn't have kids, didn't you?
419
00:23:09,480 --> 00:23:11,480
It'd be nice if you had a daughter with
a place in the country.
420
00:23:12,240 --> 00:23:13,580
Yes. Well, I haven't.
421
00:23:14,460 --> 00:23:17,860
See, the thing is, I haven't told her
indoors about you staying.
422
00:23:18,360 --> 00:23:19,360
Forget it.
423
00:23:22,500 --> 00:23:24,100
They're you, whatever your name is.
424
00:23:24,660 --> 00:23:26,540
Terry. Yeah, Terry.
425
00:23:26,980 --> 00:23:29,920
Bring the cape.
426
00:23:41,770 --> 00:23:42,930
Nice manner, this, isn't it?
427
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
Yeah.
428
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
No.
429
00:23:48,210 --> 00:23:52,090
I think I'll stay in a big hotel,
something fresh and comfortable. Oh,
430
00:23:52,090 --> 00:23:53,630
nice. And you've earned it.
431
00:23:53,930 --> 00:23:55,550
And you've got the money, I imagine.
432
00:23:56,430 --> 00:23:57,430
I've got plenty.
433
00:23:57,730 --> 00:23:58,770
Don't worry about me.
434
00:24:54,560 --> 00:24:57,540
Now, Cyril, Cyril, Cyril, listen to me.
Look, look, look, look, Cyril, Cyril,
435
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
listen to me, Cyril.
436
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
What?
437
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Yeah.
438
00:25:02,600 --> 00:25:06,200
Yeah, yeah, yeah, yeah, all right, all
right. But if not, you are going to get
439
00:25:06,200 --> 00:25:08,060
11 and a half stone of terry on your
head.
440
00:25:09,760 --> 00:25:11,320
Well, I'm here, aren't I? Where else can
I go?
441
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Cyril.
442
00:25:14,620 --> 00:25:18,020
Well, it's all happening, you see. He's
having a word with his representative at
443
00:25:18,020 --> 00:25:18,619
the airport.
444
00:25:18,620 --> 00:25:19,620
His representative?
445
00:25:19,700 --> 00:25:21,120
I know who that is.
446
00:25:21,420 --> 00:25:22,420
It's his brother.
447
00:25:22,540 --> 00:25:23,540
Drives the cab.
448
00:25:23,820 --> 00:25:27,200
He picks poor, unsuspecting punters up
from Heathrow, takes them via
449
00:25:27,200 --> 00:25:31,020
Northampton, drops them off at Staple's
Corner, and tells them it's the middle
450
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
of the West End.
451
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
What are you doing?
452
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Watch.
453
00:25:36,820 --> 00:25:37,820
Oh,
454
00:25:37,920 --> 00:25:38,940
what about that?
455
00:25:39,360 --> 00:25:43,240
Ah, that's lovely, isn't it? Who's the
little genius then, eh? Worth every
456
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
of nine pounds.
457
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Ah!
458
00:25:46,380 --> 00:25:47,460
Oh, good.
459
00:25:48,220 --> 00:25:50,820
Oh, for Daly, the Prince of Darkness.
Oh, call the phone.
460
00:25:52,189 --> 00:25:53,210
Oh, cool down.
461
00:25:54,170 --> 00:25:55,250
I've got some candles.
462
00:25:55,490 --> 00:25:57,910
Well, get them, get them. And get that
phone. It's important.
463
00:25:58,230 --> 00:25:59,270
It could be for you, isn't it?
464
00:25:59,550 --> 00:26:01,790
That was her endorse. I know her ring
anywhere.
465
00:26:12,350 --> 00:26:13,350
Cosy, isn't it?
466
00:26:13,690 --> 00:26:14,690
Eerie, you mean.
467
00:26:22,740 --> 00:26:26,080
What? It's all right, it's quite
standard. Just a discreet way of
468
00:26:26,380 --> 00:26:27,380
that's all.
469
00:26:27,660 --> 00:26:28,660
Oi, oi, oi, you!
470
00:26:29,400 --> 00:26:31,840
How long's this cousin of yours been
brown -bred? Terry!
471
00:26:32,900 --> 00:26:34,320
Well, it could be unhealthy, couldn't
it?
472
00:26:34,580 --> 00:26:37,280
Well, actually, the body was embalmed at
the port of port.
473
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
Well, that's a relief.
474
00:26:39,460 --> 00:26:42,260
If you could just give me a hand to load
it up.
475
00:26:42,520 --> 00:26:45,340
Yeah, well, we're going to have to move
the transit, aren't we? The key's in it.
476
00:26:45,620 --> 00:26:48,520
Terry, Terry, I'll do that. You help Mr
Meadhurst.
477
00:26:59,880 --> 00:27:02,280
All right, that'll do you. All right,
all right, hold on.
478
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
It'll be heavy.
479
00:27:06,980 --> 00:27:08,040
It's a dead weight, isn't it?
480
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
Open the doors.
481
00:27:17,500 --> 00:27:19,660
Quiet. Give it a shove and it'll slide.
482
00:27:19,880 --> 00:27:20,980
Inside, right. Oh, my God!
483
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
Oh, fuck!
484
00:27:25,410 --> 00:27:26,189
Sorry, mate.
485
00:27:26,190 --> 00:27:27,190
It's all right.
486
00:27:27,590 --> 00:27:28,590
Not you, him.
487
00:28:45,620 --> 00:28:46,620
Hello?
488
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Hello?
489
00:29:01,560 --> 00:29:04,740
The fuse is wrong for a start.
490
00:29:05,380 --> 00:29:06,279
Look at him.
491
00:29:06,280 --> 00:29:07,820
1 -0 level for woodwork.
492
00:29:08,600 --> 00:29:09,960
Well, that was on a split decision.
493
00:29:10,900 --> 00:29:12,580
I know what a standby is, though, don't
I?
494
00:29:12,900 --> 00:29:14,680
Do you hear that? My so -called friend.
495
00:29:15,200 --> 00:29:18,600
Here I am in the middle of a crisis,
trying to schlep my dear ones across the
496
00:29:18,600 --> 00:29:22,960
Atlantic so that her indoors can see
Joan Collins in safe ways, and all I'll
497
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
is mockery.
498
00:29:24,240 --> 00:29:26,740
You don't understand stable family
bonds.
499
00:29:27,080 --> 00:29:30,140
Well, he was in here with the right sort
the other night. I'll bet she had a
500
00:29:30,140 --> 00:29:31,360
family. Yeah, no doubt.
501
00:29:31,560 --> 00:29:33,300
Son and daughter, husband as well, I
should think.
502
00:29:34,080 --> 00:29:36,340
Christmas is a bad time for erstwhile
lovers.
503
00:29:37,140 --> 00:29:38,680
Ain't so good for you either, is it?
504
00:29:48,980 --> 00:29:50,840
Okay. All right. Nice to see you.
505
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
Hello, sailor.
506
00:29:52,260 --> 00:29:53,460
Who the bloody hell is this?
507
00:29:53,660 --> 00:29:54,780
Don't worry. Look, this is your man.
508
00:29:55,040 --> 00:29:56,580
800 quid for a ride in this.
509
00:29:56,800 --> 00:29:59,480
We're only ironing it, you know, not
buying it. You can take the notice. He's
510
00:29:59,480 --> 00:30:00,079
all right.
511
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
Is that lot with you?
512
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
Oh, my God.
513
00:30:03,920 --> 00:30:05,260
I might have get... Come on.
514
00:30:31,610 --> 00:30:32,610
Hey!
515
00:30:38,770 --> 00:30:39,530
Man
516
00:30:39,530 --> 00:30:46,390
over,
517
00:30:46,530 --> 00:30:47,530
fool!
518
00:30:48,750 --> 00:30:49,810
Why don't you want to join him? Go on.
519
00:30:50,410 --> 00:30:50,750
Cast
520
00:30:50,750 --> 00:30:59,610
off,
521
00:30:59,650 --> 00:31:00,750
Arthur. Do what?
522
00:31:01,010 --> 00:31:02,010
Give us a push.
523
00:31:07,710 --> 00:31:09,770
Come on, Arthur, give us a push, for
God's sake.
524
00:31:09,970 --> 00:31:10,970
I am pushing.
525
00:31:19,780 --> 00:31:20,780
Watch your head, dear.
526
00:31:21,780 --> 00:31:22,780
Oh, come on, Arthur.
527
00:31:26,340 --> 00:31:27,340
Help me.
528
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Help me, friend.
529
00:31:28,620 --> 00:31:29,620
It's worrisome.
530
00:31:29,800 --> 00:31:31,520
I'll get bloody food poisoning.
531
00:31:33,500 --> 00:31:36,860
That'll make my water wet. Well, fellas,
it was nice while it lasted.
532
00:31:37,320 --> 00:31:38,740
That's the little way to go, fellas.
533
00:31:39,100 --> 00:31:40,140
Yeah, turn around, Jacko.
534
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
See you, Jack.
535
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
Have a good trip.
536
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
Stop my music!
537
00:32:32,080 --> 00:32:34,040
What did you do that for? Well, you
locked me out.
538
00:32:34,320 --> 00:32:36,220
I told you I was locking up, didn't I?
539
00:32:36,660 --> 00:32:37,660
Bastard.
540
00:32:37,900 --> 00:32:40,540
You've been pouring that stuff down your
throat all night. Well, what do you
541
00:32:40,540 --> 00:32:45,340
care? I care when you start smashing up
the house. Oh, yeah, the house. It
542
00:32:45,340 --> 00:32:48,340
doesn't matter if I'm dead or alive, as
long as the flaming house is all neat
543
00:32:48,340 --> 00:32:49,079
and tidy.
544
00:32:49,080 --> 00:32:53,120
You're as bad as my bleeding brother,
you are. Get that loud Derek out the
545
00:32:53,120 --> 00:32:56,700
before he does something disgusting on
the X -Men stuff. I've heard it all
546
00:32:56,700 --> 00:33:00,300
before. Oh, he wouldn't stand for all
that self -pity bullshit either, eh?
547
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
I like the sound of it more and more.
You bastard.
548
00:33:04,040 --> 00:33:05,040
Oi!
549
00:33:08,460 --> 00:33:11,940
You smash anything else in this house,
Sunbeam, I'm going to put you to sleep.
550
00:33:11,940 --> 00:33:13,240
don't benefit from your game.
551
00:33:13,760 --> 00:33:15,140
Death to music.
552
00:33:15,640 --> 00:33:16,740
No, no, no, no, no, no.
553
00:33:30,490 --> 00:33:32,170
I'm gonna have to get advice about you.
554
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
Thank God for that.
555
00:34:06,830 --> 00:34:08,310
Now, don't turn them fairy lights on.
556
00:34:08,750 --> 00:34:10,870
Why, do you want to do it? I'm waiting
for a call, aren't I?
557
00:34:11,550 --> 00:34:13,850
When was the last time you had this
place very wide?
558
00:34:14,090 --> 00:34:15,330
Oh, I don't know. Years ago.
559
00:34:16,150 --> 00:34:17,129
Really, Dave?
560
00:34:17,130 --> 00:34:19,270
Oh. Well, as it happens, I know a very
good man.
561
00:34:19,630 --> 00:34:22,449
I mean, being Christmas and an
emergency, of course, the rates will be
562
00:34:22,449 --> 00:34:23,690
higher, but I'll give him a bell.
563
00:34:24,030 --> 00:34:25,030
First -class man.
564
00:34:25,110 --> 00:34:27,110
And as we're friends, we won't say
anything about VAT.
565
00:34:27,389 --> 00:34:28,429
Don't listen to him, Dave.
566
00:34:28,730 --> 00:34:30,570
You'll have electricians, carpenters...
567
00:34:30,800 --> 00:34:32,940
carpet layers, plasterers, and they'll
all be me.
568
00:34:33,239 --> 00:34:34,920
Yeah, well, thanks, Arthur, but no
thanks.
569
00:34:35,179 --> 00:34:37,760
Well, I'm only thinking of you. I mean,
you know, fire hazard, snooping from the
570
00:34:37,760 --> 00:34:39,719
council. You are all right for
insurance, are you?
571
00:34:39,920 --> 00:34:42,380
Yeah, yes, that is all in order. You
thought it was Christmas, didn't you?
572
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Suddenly it's Doomsday.
573
00:34:44,420 --> 00:34:46,199
You are all right for the Black Plague,
aren't you?
574
00:34:47,380 --> 00:34:50,699
Well, I suppose the first thing is to
choose a foreman.
575
00:34:51,179 --> 00:34:53,560
Yes, that is the usual, normal
procedure.
576
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
How are you, mate?
577
00:34:59,640 --> 00:35:02,660
What about you, Arthur? I mean, you seem
to have some idea, you know, the way
578
00:35:02,660 --> 00:35:06,060
you handled it over there. I mean, why
don't you do it? Oh, I don't know.
579
00:35:06,380 --> 00:35:09,860
Oh, all right, all right. As a matter of
fact, I do have a certain working
580
00:35:09,860 --> 00:35:10,860
knowledge of the law.
581
00:35:11,140 --> 00:35:12,380
No one objects, do they?
582
00:35:13,440 --> 00:35:15,460
No, no, no, let's just get on with it,
shall we?
583
00:35:16,080 --> 00:35:17,860
Well, what's the procedure?
584
00:35:18,100 --> 00:35:19,480
Do we just vote or what?
585
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
Just vote?
586
00:35:21,520 --> 00:35:24,440
Well, the man's clearly guilty. You've
only got to look at his face.
587
00:35:24,940 --> 00:35:26,260
Madam, with respect...
588
00:35:26,570 --> 00:35:29,930
A man's boat is hardly a reasonable
foundation on which to base a
589
00:35:30,250 --> 00:35:31,250
Bloody riot.
590
00:35:32,030 --> 00:35:33,130
What is boat?
591
00:35:33,530 --> 00:35:34,970
I do not understand.
592
00:35:35,270 --> 00:35:36,270
Boat race, madam.
593
00:35:36,390 --> 00:35:38,290
Look, let me just say this.
594
00:35:38,670 --> 00:35:44,170
As the duly elected foreman of this
jury, I need hardly remind you that it
595
00:35:44,170 --> 00:35:50,530
our sworn duty to weigh the evidence,
balance the scales of justice, free
596
00:35:50,530 --> 00:35:54,490
ourselves from the constraints of
prejudice and blind emotion.
597
00:35:55,130 --> 00:35:58,870
and arrive at a true and honest verdict
in accordance with the facts.
598
00:36:00,050 --> 00:36:01,050
Thank you.
599
00:36:04,170 --> 00:36:08,190
I think the guy was lying to him, T. But
it's cool.
600
00:36:08,430 --> 00:36:09,550
We all dig, right?
601
00:36:10,390 --> 00:36:15,430
So, I feel say we should have grooved in
with the foreman here and give him the
602
00:36:15,430 --> 00:36:17,190
benefit. What do you say, sister?
603
00:36:18,110 --> 00:36:20,550
That's right. I mean, you've got to play
the white man, don't you?
604
00:36:22,530 --> 00:36:23,850
But ask yourself this.
605
00:36:26,220 --> 00:36:28,220
Dare we do that here?
606
00:36:28,960 --> 00:36:33,140
In the very nucleus, the heart of
British justice.
607
00:36:34,180 --> 00:36:35,420
The jury room.
608
00:36:37,940 --> 00:36:39,080
I think not.
609
00:36:41,580 --> 00:36:46,160
Out there is a fellow human being whose
very future hangs on our decision.
610
00:36:47,120 --> 00:36:51,040
Not to mention his own mum who's
dependent on him. It is frightening.
611
00:36:51,220 --> 00:36:53,580
Frightening. But it is a challenge.
612
00:36:53,860 --> 00:36:55,600
And I know you will all...
613
00:36:56,170 --> 00:37:00,590
Be with me when I say it is a challenge
we must not shirk.
614
00:37:03,150 --> 00:37:05,870
Ready? I still don't think you should
risk it. Shut up.
615
00:37:06,190 --> 00:37:07,190
Go on, give it a go.
616
00:37:10,670 --> 00:37:12,770
There you are. Nothing wrong with them
lights.
617
00:37:12,990 --> 00:37:13,990
Good as gold.
618
00:37:14,170 --> 00:37:16,030
Well, I'm well pleased about seeing what
they cost me.
619
00:37:16,730 --> 00:37:17,609
War office.
620
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Terry.
621
00:37:18,970 --> 00:37:19,970
Hello.
622
00:37:20,130 --> 00:37:22,070
No, no, of course it's my dear. It was
Terry being silly.
623
00:37:22,690 --> 00:37:24,010
Now, look, I've been talking to Cyril.
624
00:37:26,030 --> 00:37:27,550
Ah, well, there you are, you see.
625
00:37:28,550 --> 00:37:30,370
I told you I'm well known with Pananam.
626
00:37:31,630 --> 00:37:32,650
You wanted how much?
627
00:37:34,070 --> 00:37:35,070
I see.
628
00:37:36,030 --> 00:37:37,310
All right, dear, have a nice time.
629
00:37:38,650 --> 00:37:39,650
What do you mean, typical?
630
00:37:40,630 --> 00:37:44,230
No, no, no, no, don't you worry about
me. You just get on the plane. Have a
631
00:37:44,230 --> 00:37:46,110
time. You have a nice flight. Bye -bye,
dear.
632
00:37:48,110 --> 00:37:50,770
Thereon, that little Seals brother
knocked her for a hundred notes.
633
00:37:51,190 --> 00:37:52,910
That must be a great relief to you,
Arthur.
634
00:37:53,650 --> 00:37:54,890
Stealing money out of my pocket.
635
00:37:55,320 --> 00:37:57,420
Yeah, but you've saved on presents,
haven't you? Having the family away.
636
00:37:57,680 --> 00:37:59,020
That's a cheap jibe, Terence.
637
00:37:59,260 --> 00:38:02,100
I wouldn't give you an expensive one,
would I? What is the matter with him? I
638
00:38:02,100 --> 00:38:03,420
pay my way, don't I? Do what?
639
00:38:03,700 --> 00:38:05,840
Well, you'll get a present every
yuletide. Oh, yeah. Yeah.
640
00:38:06,460 --> 00:38:07,580
An electric toothbrush.
641
00:38:08,000 --> 00:38:09,660
I've had one every year for six years.
642
00:38:10,080 --> 00:38:11,540
That's where the wife got it from.
643
00:38:11,920 --> 00:38:15,740
Yeah. Six years ago, he got too gross of
them. Flood damage. Fire.
644
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Pestilence, for all I know.
645
00:38:17,960 --> 00:38:21,420
They go on and off like those fairy
lights. This boy's obsessed with
646
00:38:21,420 --> 00:38:24,240
appliances. You know something else,
don't you? You should have been nicked.
647
00:38:24,650 --> 00:38:26,710
You know something else. You know more
about that than I would.
648
00:38:30,930 --> 00:38:31,950
I've got the top one, haven't I?
649
00:38:32,350 --> 00:38:33,350
Looks like it, don't it?
650
00:38:34,030 --> 00:38:36,110
It's OK by me. I've got plenty of
practice.
651
00:38:36,910 --> 00:38:38,130
I've just done a five in Durham.
652
00:38:38,890 --> 00:38:39,890
Only out two weeks.
653
00:38:40,850 --> 00:38:42,210
Bastards down here, they don't give you
a chance.
654
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
Attempted robbery, they said.
655
00:38:45,250 --> 00:38:47,810
Black and blue all over. They gave me a
right kicking on the way in.
656
00:38:48,350 --> 00:38:49,350
Stuff them.
657
00:38:49,410 --> 00:38:50,590
I say, stuff them.
658
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
What are you in for yourself?
659
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Not a lot.
660
00:38:57,540 --> 00:38:58,620
I've been everywhere myself.
661
00:38:59,300 --> 00:39:00,300
Maidenhead, Hall.
662
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
I've even been up in Peterhead.
663
00:39:03,020 --> 00:39:04,840
I've done pottery and carpet weaving up
there.
664
00:39:05,120 --> 00:39:06,300
And they nicked you for it.
665
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
No, inside.
666
00:39:09,620 --> 00:39:10,620
Occupational therapy.
667
00:39:12,020 --> 00:39:13,360
Bloody cold up there, you know.
668
00:39:17,180 --> 00:39:18,540
You don't say much, do you?
669
00:39:19,580 --> 00:39:21,060
Don't get a lot of chance with you.
670
00:39:21,920 --> 00:39:23,840
Don't mind me. I'm an outgoing sort of
fella.
671
00:39:24,120 --> 00:39:25,640
I like getting on with people and that.
672
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
What's that there?
673
00:39:27,720 --> 00:39:28,780
Oh, shit, I am.
674
00:39:31,520 --> 00:39:34,760
But, like, you, you seem worried.
675
00:39:35,040 --> 00:39:36,300
You know, depressed.
676
00:39:38,260 --> 00:39:39,260
First time in, is it?
677
00:39:40,660 --> 00:39:41,660
Don't worry.
678
00:39:42,200 --> 00:39:43,240
Get it off my chest.
679
00:39:43,560 --> 00:39:44,820
Yeah, why not? Best way.
680
00:39:45,940 --> 00:39:46,940
What do they call you?
681
00:39:48,840 --> 00:39:49,860
They call me Colin.
682
00:39:50,460 --> 00:39:51,460
Big call, usually.
683
00:39:51,850 --> 00:39:52,850
Yeah, I know you.
684
00:39:52,970 --> 00:39:53,649
You do?
685
00:39:53,650 --> 00:39:54,569
You've heard of me?
686
00:39:54,570 --> 00:39:55,570
Oh, yeah, yeah.
687
00:39:56,270 --> 00:39:57,850
Probably end up my best pal, won't you?
688
00:39:58,650 --> 00:40:02,070
Then in a fit of depression and remorse,
I'll tell you my life story, what I've
689
00:40:02,070 --> 00:40:03,070
done, how I did it.
690
00:40:03,650 --> 00:40:06,810
And the next time I see you, I'll be in
the witness box swearing my life away.
691
00:40:07,370 --> 00:40:09,750
Hey, you've got it all wrong.
692
00:40:10,790 --> 00:40:11,950
I just want to be your friend.
693
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Great.
694
00:40:13,550 --> 00:40:15,230
But I've had enough of friends for
today.
695
00:40:15,790 --> 00:40:16,790
OK.
696
00:40:27,280 --> 00:40:28,178
Sorry, sir.
697
00:40:28,180 --> 00:40:29,180
Busy night.
698
00:40:36,100 --> 00:40:38,120
Oh, my good God, no.
699
00:40:38,640 --> 00:40:39,700
Arthur Daly.
700
00:40:40,340 --> 00:40:42,380
This is a real privilege, I mean.
701
00:40:42,660 --> 00:40:43,680
Arthur Daly.
702
00:40:43,880 --> 00:40:44,960
Don't give me all that.
703
00:40:46,260 --> 00:40:48,120
You are privileged, as it happens.
704
00:40:48,500 --> 00:40:49,720
But I know why.
705
00:40:50,480 --> 00:40:52,420
Oh, dear. Old people.
706
00:40:53,080 --> 00:40:54,100
The ferret.
707
00:40:54,650 --> 00:40:56,790
I hate that name. Why do they call me
that?
708
00:40:57,290 --> 00:40:58,450
You ever look in a mirror?
709
00:40:59,190 --> 00:41:00,330
Don't they ever learn?
710
00:41:01,330 --> 00:41:04,830
Look, if I'm guilty, which I'm not, do
they really think I'd tell you anything?
711
00:41:06,230 --> 00:41:10,910
You can depend on me, Arthur. You?
712
00:41:11,310 --> 00:41:13,130
You've got more grass than Kew Gardens.
713
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
Me, Arthur? Never.
714
00:41:14,970 --> 00:41:16,190
On my mother's eyesight.
715
00:41:16,770 --> 00:41:20,270
She's dead. I was at the funeral nine
years ago, and you wasn't there.
716
00:41:20,690 --> 00:41:21,790
They wouldn't let me out.
717
00:41:23,050 --> 00:41:24,950
I did a run -up when me dad was married.
718
00:41:25,290 --> 00:41:26,290
No,
719
00:41:26,570 --> 00:41:27,630
sit somewhere else.
720
00:41:33,830 --> 00:41:34,930
I had enough.
721
00:41:35,250 --> 00:41:40,210
I got arrested by a dog.
722
00:41:40,610 --> 00:41:41,610
On his own?
723
00:41:41,850 --> 00:41:43,050
They're clever, aren't they?
724
00:41:43,610 --> 00:41:45,690
Three law, but it was down on a dog.
725
00:41:47,130 --> 00:41:49,270
You are just a simple recidivist.
726
00:41:49,690 --> 00:41:50,690
Oh, no.
727
00:41:50,930 --> 00:41:52,090
I'm inadequate.
728
00:41:52,840 --> 00:41:53,940
Well, don't be so proud of it.
729
00:41:54,220 --> 00:41:55,460
Let me tell you what to say.
730
00:41:56,700 --> 00:41:58,880
I'm surprised to see you here.
731
00:42:00,280 --> 00:42:01,420
Well, I am here.
732
00:42:01,920 --> 00:42:03,920
I've always respected you, Arthur.
733
00:42:05,600 --> 00:42:09,720
Yeah? Always a respected man in a
manner.
734
00:42:10,020 --> 00:42:11,540
Hard. Yeah?
735
00:42:11,920 --> 00:42:18,120
Oh, you're no doubt a very hard man in
business. Everybody knows that. That's
736
00:42:18,120 --> 00:42:20,400
why you've come such a long way.
737
00:42:20,800 --> 00:42:22,320
Yeah, that's very true, Ferdinand.
738
00:42:22,570 --> 00:42:23,549
No, Billy.
739
00:42:23,550 --> 00:42:26,910
Don't get me wrong when I say hard, not
physical.
740
00:42:28,450 --> 00:42:32,010
You've got Terry, and he's as hard as
you can get.
741
00:42:32,410 --> 00:42:34,210
Yeah, where was he when I needed him?
742
00:42:34,650 --> 00:42:35,710
That's what I thought.
743
00:42:37,270 --> 00:42:43,230
Eh? I don't think Terry's done
something.
744
00:42:43,910 --> 00:42:46,530
I mean, put you in this for a bother.
745
00:42:55,080 --> 00:42:56,680
Who told you to say that?
746
00:42:57,500 --> 00:42:59,220
Not Rycott, I hope.
747
00:43:00,680 --> 00:43:05,240
No. You never concocted that theory all
on your own.
748
00:43:05,540 --> 00:43:07,320
I don't know what you mean, Arthur.
749
00:43:07,820 --> 00:43:11,460
As you say, Ferry, I'm not a physical
man.
750
00:43:12,440 --> 00:43:14,400
Brave rather than brawn.
751
00:43:15,120 --> 00:43:19,660
But I could make an exception in your
case, give you a very nasty spanking.
752
00:43:20,760 --> 00:43:23,000
Sorry, no offence, Mr Daly.
753
00:43:23,820 --> 00:43:27,220
Don't mess with me, Ferry. Oh, sorry,
Billy.
754
00:43:29,160 --> 00:43:32,180
She'll be up there in the great blue
yonder now, Arthur.
755
00:43:33,340 --> 00:43:34,340
Yeah.
756
00:43:34,940 --> 00:43:36,460
I wonder what she left for me tea.
757
00:43:37,920 --> 00:43:41,420
Tea? When was the last time you had tea?
Oh, no, it's the principal, isn't it?
758
00:43:41,540 --> 00:43:44,480
Never mind your tea. What are you doing
about your Christmas dinner?
759
00:43:44,820 --> 00:43:47,180
Oh, someone will invite me.
760
00:43:55,050 --> 00:43:57,030
I'm a very self -sufficient person.
761
00:43:58,510 --> 00:44:00,970
What you mean is everyone's left you
out, given you're blank.
762
00:44:01,210 --> 00:44:01,948
Yeah, yeah.
763
00:44:01,950 --> 00:44:05,130
Listen, if I got all my friends and laid
them into it and they stretched from
764
00:44:05,130 --> 00:44:06,130
here to... To here.
765
00:44:07,710 --> 00:44:10,830
Now, mind you, I mean, you nearly
qualify for Meals on Wheels now, don't
766
00:44:11,310 --> 00:44:12,910
Don't you worry. I'll get by, Sunshine.
767
00:44:13,870 --> 00:44:14,870
Sunshine?
768
00:44:15,510 --> 00:44:20,490
I mean, it's normally Terry or Young
Terence or Tell. I never call you Tell.
769
00:44:20,710 --> 00:44:23,150
I've never understood why people call
Terry's Tellies.
770
00:44:24,049 --> 00:44:25,450
Well, except the Chinese tell.
771
00:44:26,870 --> 00:44:27,870
No,
772
00:44:28,150 --> 00:44:29,150
don't worry, I won't leave you out.
773
00:44:29,850 --> 00:44:32,330
Mind you, you're going to have to share
your turkey and your cracker with a bird
774
00:44:32,330 --> 00:44:32,948
on it.
775
00:44:32,950 --> 00:44:33,950
Done on that, do you?
776
00:44:34,390 --> 00:44:35,650
What, your converted squat?
777
00:44:36,290 --> 00:44:39,490
No, no, don't you worry about me. I
don't need anyone to help me pull my
778
00:44:39,490 --> 00:44:41,770
cracker. I bet you do, pal.
779
00:44:53,740 --> 00:44:54,740
McCann!
780
00:45:44,650 --> 00:45:45,650
Read the statistics.
781
00:45:45,730 --> 00:45:46,730
Heart attacks.
782
00:45:47,290 --> 00:45:49,170
You drop dead, Arthur, what do they
find?
783
00:45:49,690 --> 00:45:51,070
Just another old jogger.
784
00:45:54,150 --> 00:45:55,290
The money, Arthur.
785
00:45:55,910 --> 00:45:56,930
Don't know.
786
00:45:57,290 --> 00:45:58,290
Then run.
787
00:46:00,470 --> 00:46:02,050
You've been abused with your body.
788
00:46:02,390 --> 00:46:03,390
You're killing me.
789
00:46:03,490 --> 00:46:04,730
And I don't know.
790
00:46:09,430 --> 00:46:11,190
Nice, big, deep breaths.
791
00:46:11,710 --> 00:46:12,870
And you can tell me.
792
00:46:33,270 --> 00:46:35,150
Quite what a little exercise could do
for you, innit?
793
00:46:35,990 --> 00:46:36,990
Innit, just.
794
00:46:51,930 --> 00:46:53,530
What are you
795
00:46:53,530 --> 00:47:00,710
going
796
00:47:00,710 --> 00:47:01,710
to count it, then?
797
00:47:01,880 --> 00:47:02,880
No, Terry, no.
798
00:47:03,740 --> 00:47:04,980
No, you've got it on his face.
799
00:47:09,300 --> 00:47:10,420
Leave it out, Stuart.
800
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
He'll slaughter you.
801
00:47:19,520 --> 00:47:21,820
Come on, mate. You're all right. Come
on. I'll be careful.
802
00:47:22,320 --> 00:47:23,320
Come on.
803
00:47:24,460 --> 00:47:25,460
That's it.
804
00:47:27,220 --> 00:47:29,160
Terry, I'm a goner.
805
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
Watch.
806
00:47:31,870 --> 00:47:32,930
You have to watch.
807
00:47:33,650 --> 00:47:35,630
Look after her indoors.
808
00:47:36,670 --> 00:47:40,330
Don't tell her too much. Come on, you're
all right. Get your feet on your
809
00:47:40,330 --> 00:47:41,330
plates. Come on, that's it.
810
00:47:41,950 --> 00:47:43,950
Good deep breaths. Come on, come on.
811
00:47:45,590 --> 00:47:48,670
In a minute, I'm going.
812
00:47:49,590 --> 00:47:51,890
I need a kiss of life.
813
00:47:53,570 --> 00:47:54,890
I'm sorry about that, mate.
814
00:47:55,670 --> 00:47:56,990
Listen, have a cigar, eh?
815
00:48:05,580 --> 00:48:06,580
Yeah, mate.
816
00:48:06,800 --> 00:48:08,300
Where would we be without them, eh?
817
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
Come on.
818
00:48:15,700 --> 00:48:16,700
Well,
819
00:48:21,760 --> 00:48:25,980
I assume you two gentlemen will grace us
with your presents for a mariotti.
820
00:48:26,220 --> 00:48:29,720
Oh, not many. Best night of the year.
Yeah, I've got a bit of dashing about to
821
00:48:29,720 --> 00:48:30,720
do, but I'll be back.
822
00:48:31,520 --> 00:48:33,400
Hey, now, about this Christmas dinner.
823
00:48:33,640 --> 00:48:34,640
No, don't worry.
824
00:48:34,700 --> 00:48:36,300
My own... Home is your home.
825
00:48:36,820 --> 00:48:38,860
Yeah. Your home is my home.
826
00:48:39,280 --> 00:48:45,300
Oh, don't stall that. No, but it is my
home. It is your home. You found it. I
827
00:48:45,300 --> 00:48:46,300
have to pay for it.
828
00:48:46,480 --> 00:48:47,480
What?
829
00:48:48,560 --> 00:48:49,700
Thank you for the lights.
830
00:48:50,820 --> 00:48:51,980
My pleasure, Dave.
831
00:48:57,200 --> 00:48:58,700
Merry Christmas.
832
00:49:19,980 --> 00:49:22,260
I've changed the situation
833
00:49:22,260 --> 00:49:28,800
Right people, right time
834
00:49:28,800 --> 00:49:35,540
Just the wrong location I've got
835
00:49:35,540 --> 00:49:42,480
a good idea Just you keep me near I'll
be so good
836
00:49:42,480 --> 00:49:46,120
for you I could be so good for you I'm
gonna
837
00:49:49,040 --> 00:49:51,680
I'll do anything for you.
838
00:49:53,200 --> 00:49:55,780
I'll be so good for you.
62270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.