Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,080 --> 00:00:56,520
Love you like you want me to.
2
00:00:57,520 --> 00:01:04,379
Be so good for
3
00:01:04,379 --> 00:01:05,379
you.
4
00:01:06,300 --> 00:01:08,900
Love you like you want me to.
5
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
All right, Arthur?
6
00:01:41,660 --> 00:01:43,380
Not so bad, Billy. How's yourself?
7
00:01:44,920 --> 00:01:46,620
Stockroom looks a bit barren, my son.
8
00:01:46,960 --> 00:01:48,560
Yeah, business is a bit thin at the
moment.
9
00:01:48,820 --> 00:01:49,820
Say no more.
10
00:01:49,960 --> 00:01:53,260
Billy and Nigel, loose -tailed, bald
enterprises at your service.
11
00:01:53,480 --> 00:01:56,940
Only this lot's fallen off the bat with
some rather high -class garment vans.
12
00:01:57,020 --> 00:01:59,200
No, not today, lads, not today. You
don't believe me?
13
00:02:00,020 --> 00:02:01,020
Look, please.
14
00:02:01,640 --> 00:02:05,440
Dior, Artnell, Jager, Ardianis,
Burberry.
15
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
Ah.
16
00:02:08,000 --> 00:02:11,300
The names have been removed to protect
the innocent. You can take them from me.
17
00:02:11,320 --> 00:02:13,780
They're all there. That's as may be, but
who's going to protect me if these
18
00:02:13,780 --> 00:02:15,460
goods are not what you say they are?
Arthur.
19
00:02:16,040 --> 00:02:17,820
Would I unload garbage on you?
20
00:02:18,560 --> 00:02:21,220
These dresses have got... tone.
21
00:02:21,700 --> 00:02:23,660
Yeah, you know that, and I can see that.
22
00:02:24,140 --> 00:02:26,500
But it's not everyone who's got my eye
for the finer things.
23
00:02:27,020 --> 00:02:30,480
He's a sad fact, Billy. The average
pumper wouldn't know a bit of class if
24
00:02:30,480 --> 00:02:31,660
came up and smacked him in the eye.
25
00:02:31,880 --> 00:02:35,560
Growny. I mean, these may be the real
McCoy, but people are so suspicious.
26
00:02:35,780 --> 00:02:37,720
But would anyone doubt your word,
Arthur?
27
00:02:38,000 --> 00:02:40,980
Well, that's my point. How do I spread
the word? Given the origin of these
28
00:02:40,980 --> 00:02:42,920
garments, I can't exactly advertise, can
I?
29
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Get it like this.
30
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
Advertise is itself.
31
00:02:45,580 --> 00:02:48,700
Remember those class Italian jeans we
put your way? What were they called
32
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Nigel? Ferrucci.
33
00:02:49,940 --> 00:02:50,980
Were they sellers or what?
34
00:02:51,220 --> 00:02:53,940
Yeah, I did manage to keep my head above
water in that little transaction.
35
00:02:54,260 --> 00:02:56,940
Leave off, Arthur. With that sort of
brand name, you could have sold them ten
36
00:02:56,940 --> 00:02:58,920
times over, even if they'd all had one
leg missing.
37
00:02:59,200 --> 00:03:00,540
All right, all right. So they were
popular?
38
00:03:00,980 --> 00:03:03,700
Popular, the man's a joker. You were
embarrassed by the money you made on
39
00:03:03,700 --> 00:03:07,040
deal. Listen, Billy, where money's
concerned, it takes a lot to embarrass
40
00:03:07,390 --> 00:03:08,450
That's what I'm saying.
41
00:03:08,650 --> 00:03:10,670
And these are even more upmarket.
42
00:03:10,930 --> 00:03:14,090
At a price we're asking, all you need is
a contact at the quality end of the
43
00:03:14,090 --> 00:03:17,330
fashion trade to point you in the right
direction, and you'll end up with a
44
00:03:17,330 --> 00:03:19,430
profit that'll have you blushing for a
week.
45
00:03:36,780 --> 00:03:37,638
Hello, Kev.
46
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
How you going, mate?
47
00:03:38,980 --> 00:03:40,060
You still in the pub, game?
48
00:03:40,420 --> 00:03:42,400
Yeah. That's why I'm phoning you.
49
00:03:43,540 --> 00:03:44,780
Listen, how are you fixed for work?
50
00:03:45,260 --> 00:03:46,820
Well, I'm not exactly rushed off my
feet.
51
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
Good.
52
00:03:48,280 --> 00:03:50,080
Then I've got a proposition that might
interest you.
53
00:03:50,520 --> 00:03:53,140
Go easy with that shamrock. You nearly
have my head off with it.
54
00:03:53,980 --> 00:03:57,640
Look, I've been put in charge of a new
boozer and we're opening Saturday night.
55
00:03:58,680 --> 00:03:59,740
Mind them harps!
56
00:04:00,140 --> 00:04:01,340
They're only polystyrene.
57
00:04:01,860 --> 00:04:04,220
Listen, I can't talk now. Can you come
over and see me?
58
00:04:04,780 --> 00:04:06,400
I'm on the Kilburn High Road.
59
00:04:06,640 --> 00:04:07,740
The Blarney Stone.
60
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
Boris, Bob, is it?
61
00:04:09,380 --> 00:04:10,380
How did you get?
62
00:04:10,540 --> 00:04:12,680
The only thing is, Kilburn's a bit of a
slip for me.
63
00:04:12,940 --> 00:04:13,980
My mouth is out of commission.
64
00:04:14,340 --> 00:04:16,140
Look, get a minicab. I'll bum you for
it.
65
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
Oh, no.
66
00:04:18,160 --> 00:04:19,959
Not plastic leprechaun.
67
00:04:20,540 --> 00:04:21,560
There's got to be a limit.
68
00:04:22,160 --> 00:04:23,660
Listen, I'll have to go now.
69
00:04:23,880 --> 00:04:24,879
Speak to you later.
70
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Bye.
71
00:04:31,820 --> 00:04:32,960
Well, that'll coat you, Terry.
72
00:04:33,320 --> 00:04:34,460
I want you to drive me somewhere.
73
00:04:35,240 --> 00:04:37,820
Well, you lost the use of your arms and
legs, have you? No, no, no. I've got a
74
00:04:37,820 --> 00:04:39,180
bit of merchandise and need something,
too.
75
00:04:39,780 --> 00:04:42,160
I see. So you thought you'd iron it up
the old pack, I would say.
76
00:04:42,400 --> 00:04:45,860
What? Listen, I could go potty in there
waiting for any sign of life from you.
77
00:04:46,360 --> 00:04:48,580
Listen, I've been having a thin time,
too, you know.
78
00:04:48,860 --> 00:04:52,060
Oh. So now you thought you'd come round,
click the old fingers and up I jump.
79
00:04:52,240 --> 00:04:53,480
Well, forget it. I've got an
appointment.
80
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Where?
81
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
Kilburn, if you must know.
82
00:04:56,280 --> 00:04:58,780
Well, that's all right. We do our
business up west and then we go on to
83
00:04:59,120 --> 00:05:01,840
Nah. Come on, Terry. There's only a few
frocks.
84
00:05:02,520 --> 00:05:04,320
I tell you what, I'll drive you.
85
00:05:04,880 --> 00:05:06,560
You drop me off later? Yeah, yeah, of
course.
86
00:05:25,580 --> 00:05:29,500
You know, Terry, sometimes I despair of
this once great nation of ours. Here we
87
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
go, Arthur's lament.
88
00:05:30,880 --> 00:05:33,760
But, I mean, look at that. Look at it. I
mean, this country's supposed to be on
89
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
its knees.
90
00:05:34,900 --> 00:05:38,900
It's nice to know the wheels of commerce
still grind nobly on. Yeah, backbone of
91
00:05:38,900 --> 00:05:39,900
the nation, isn't it?
92
00:05:39,920 --> 00:05:43,000
But, I mean, it's because of industries
like this that we can hold our heads up.
93
00:05:43,260 --> 00:05:46,280
Yeah, but it's hardly the answer to mass
unemployment and raging inflation, is
94
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
it? Follow me.
95
00:05:48,280 --> 00:05:49,279
What the fuck?
96
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Oi!
97
00:05:59,659 --> 00:06:03,420
Terry, this lift's a bit pokey. It won't
take two of us all in boxes. I'll see
98
00:06:03,420 --> 00:06:04,119
you up there.
99
00:06:04,120 --> 00:06:06,920
Second floor, Ronald Shivers, Fashion
Associates. Just don't...
100
00:06:06,920 --> 00:06:16,160
Oh,
101
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
I'm sorry.
102
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Don't worry about it.
103
00:06:19,180 --> 00:06:21,640
I'll get back on top, eh? Oh, it's all
right. I'll take you. Where are you
104
00:06:21,640 --> 00:06:23,860
going? Second floor, Shivers.
105
00:06:24,400 --> 00:06:25,900
Shivers? It's the saliva.
106
00:06:27,720 --> 00:06:29,400
Good morning, my dear. Is the Shivers
in?
107
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
He's expecting you.
108
00:06:31,040 --> 00:06:32,460
Daily, after daily. I rang earlier.
109
00:06:32,800 --> 00:06:33,820
Do you have an appointment?
110
00:06:34,140 --> 00:06:36,600
No, no, no. We're old friends. Don't
bother to show me through. I'll give
111
00:06:36,600 --> 00:06:37,399
nice surprise.
112
00:06:37,400 --> 00:06:38,500
Sorry, you can't go.
113
00:06:39,360 --> 00:06:40,660
It's all right, Pippa, dear.
114
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
I'll announce them.
115
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
Oh.
116
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Oh, yeah.
117
00:06:57,680 --> 00:06:59,680
This is more or less not a clientele I
had in mind.
118
00:07:00,020 --> 00:07:02,360
I shouldn't be surprised a bit of
nobility amongst this lot.
119
00:07:02,720 --> 00:07:03,780
I didn't recognise anyone.
120
00:07:04,260 --> 00:07:08,400
No, no, I mean your minor nobility.
Count so -and -so and Baron such -and
121
00:07:08,600 --> 00:07:09,379
Lord Elvis.
122
00:07:09,380 --> 00:07:10,380
Yeah.
123
00:07:12,280 --> 00:07:15,240
The Japanese adore that type of dress.
You'll notice the tissue.
124
00:07:15,600 --> 00:07:18,540
Slap this, Ronnie, you naughty boy.
You've been fluttering on the GGs again,
125
00:07:18,600 --> 00:07:19,359
haven't you?
126
00:07:19,360 --> 00:07:20,179
Sorry, darling?
127
00:07:20,180 --> 00:07:22,500
Are you bookmakers here to collect his
ill -gotten gains?
128
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Bookmaker?
129
00:07:25,280 --> 00:07:28,200
Do excuse me, Mrs Penrose. I'll be right
back. Take that.
130
00:07:30,760 --> 00:07:33,060
Ronnie. What are you trying to do, ruin
me?
131
00:07:33,540 --> 00:07:36,440
I mean, I'm trying to entertain clients,
and I have to contend with you turning
132
00:07:36,440 --> 00:07:39,320
my showroom into a warehouse. Now,
what's it all about, Arthur? Just give
133
00:07:39,320 --> 00:07:41,260
five minutes, Ronnie. You'll be glad I
dropped by.
134
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Cop this.
135
00:07:44,220 --> 00:07:45,220
Five minutes?
136
00:07:47,560 --> 00:07:49,280
Zoe, take over for five minutes.
137
00:07:52,940 --> 00:07:54,700
I wanted to ask him how he thought I'd
look in this.
138
00:07:56,260 --> 00:07:59,000
You've done very well for yourself,
Ronnie. In fact, I'm thinking of
139
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
the fashion side of my business. You
know, move with the people who matter.
140
00:08:02,300 --> 00:08:03,380
Oh, do me a favour, Arthur.
141
00:08:03,680 --> 00:08:07,180
I'm a top fashion agent. I represent the
work of some of the best designers in
142
00:08:07,180 --> 00:08:08,139
the country.
143
00:08:08,140 --> 00:08:10,060
Ideally top class, ready to wear.
144
00:08:10,280 --> 00:08:12,940
Not your cheap and nasty high street
tat.
145
00:08:13,560 --> 00:08:17,300
Do you call Dior and Norma Hartnell high
street tat? Is that what they're
146
00:08:17,300 --> 00:08:17,939
supposed to be?
147
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
What do you mean, supposed?
148
00:08:19,680 --> 00:08:22,140
I wouldn't have thought a man in your
position needed labels to recognise
149
00:08:22,140 --> 00:08:24,660
quality. Quite right, and I tell you,
what you've got there has never been
150
00:08:24,660 --> 00:08:26,280
paraded down a top -class catwalk.
151
00:08:26,700 --> 00:08:28,820
How can you tell? The three Fs.
152
00:08:29,060 --> 00:08:30,060
Eh?
153
00:08:30,920 --> 00:08:33,760
Fibre, fabric and finish. Come on, I'll
show you.
154
00:08:37,480 --> 00:08:40,460
Now, these are all the genuine article.
155
00:08:41,820 --> 00:08:45,760
Natural wool, natural silk and crape de
chine.
156
00:08:46,340 --> 00:08:47,880
But what you've got there, I mean,
it's...
157
00:08:48,170 --> 00:08:49,490
It's all synthetic mixtures.
158
00:08:50,110 --> 00:08:51,290
I mean, look at it. I mean, look.
159
00:08:51,990 --> 00:08:53,750
You've even got a bit of nylon lace on
that one.
160
00:08:54,030 --> 00:08:56,630
And look at the buttonholes, the lining,
the stitching.
161
00:08:57,250 --> 00:08:58,750
It's all machined.
162
00:08:58,950 --> 00:09:01,270
Well, of course it's all machined. How
else would it be done?
163
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
By hand.
164
00:09:02,790 --> 00:09:05,830
I mean, it's all hand -sewn on my
garments. Look at that. Lovely.
165
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
All hand -sewn.
166
00:09:07,290 --> 00:09:11,210
Look, Ronnie, I have it from a reliable
source that all this stuff is kosher.
167
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
Kosher?
168
00:09:13,170 --> 00:09:15,630
Well, they're not bad imitations,
Arthur.
169
00:09:16,170 --> 00:09:17,170
But kosher?
170
00:09:19,180 --> 00:09:20,280
It goes on all the time.
171
00:09:20,720 --> 00:09:24,160
And it's people like my designers who
are usually on the receiving end of
172
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
rackets like this.
173
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Especially at this time of year.
174
00:09:26,820 --> 00:09:30,500
A couple of weeks before the start of a
new season and you're in danger of a
175
00:09:30,500 --> 00:09:32,160
little moonlight visit.
176
00:09:32,680 --> 00:09:35,680
Yeah, but the clothes you hand are ever
so unique. I mean, they'd be easily
177
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
traceable. Yeah, but it's not the
clothes they're after.
178
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
It's the ideas.
179
00:09:40,360 --> 00:09:43,820
Once they get their hands on a
collection, well, it's flown off to
180
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
like Hong Kong.
181
00:09:45,340 --> 00:09:48,100
The design has changed, well, ever so
slightly.
182
00:09:48,790 --> 00:09:50,790
sort of pocket here, flat change there.
183
00:09:50,990 --> 00:09:55,350
Then the new range is made up on the
cheap in some sweatshop and then flown
184
00:09:55,350 --> 00:09:57,430
here and marketed as an original
collection.
185
00:10:01,710 --> 00:10:08,590
It seems to me that what you need is
someone to mine all this gear
186
00:10:08,590 --> 00:10:11,050
a bit informally.
187
00:10:11,410 --> 00:10:12,550
You've got someone in mind?
188
00:10:12,890 --> 00:10:16,930
Yeah, my business associate outside,
Terence McCann.
189
00:10:18,280 --> 00:10:21,700
Are you telling me you think he'd make a
reliable night watchman? Absolutely.
190
00:10:21,880 --> 00:10:24,620
With Terry on apprentices, midnight
creeping will become obsolete.
191
00:10:24,840 --> 00:10:26,160
Well, it sounds interesting. Go on,
Arthur.
192
00:10:27,720 --> 00:10:30,540
Ronnie, get out here. I can't take any
more of this pain.
193
00:10:30,960 --> 00:10:32,740
Terry, have you been annoying this young
lady?
194
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
It's not him.
195
00:10:34,700 --> 00:10:37,180
Tallulah Banker's outside. Two more
minutes and we're off. Don't worry, she
196
00:10:37,180 --> 00:10:39,320
wait for a while. Now, come in and meet
Arthur Daly.
197
00:10:39,840 --> 00:10:41,180
Arthur, this is Zoe.
198
00:10:41,580 --> 00:10:44,180
Hello, my dear. Model, are you? No,
dressmaker.
199
00:10:44,580 --> 00:10:47,290
Oh. She is, in fact, a very talented
designer.
200
00:10:47,510 --> 00:10:51,330
This is her first season for us. I do,
of course, handle more established
201
00:10:51,590 --> 00:10:53,190
If you can find them under the cobwebs.
202
00:10:53,670 --> 00:10:56,650
Yes, what our star turn is trying to
say, Arthur, is that all the other
203
00:10:56,650 --> 00:10:58,770
collections are safe, predictable.
204
00:10:59,070 --> 00:11:01,890
There's not one idea amongst the old
bunch that anyone wants to steal.
205
00:11:02,490 --> 00:11:03,309
Lovely Zoe.
206
00:11:03,310 --> 00:11:05,250
Well, she's that rare thing.
207
00:11:05,710 --> 00:11:06,710
Original.
208
00:11:06,990 --> 00:11:08,550
Public recognition at last.
209
00:11:09,070 --> 00:11:12,550
Yeah, that's why I want McCann to forget
about everything else in my showroom
210
00:11:12,550 --> 00:11:15,280
and pay special attention... To Zoe's
dresses.
211
00:11:15,900 --> 00:11:16,759
Who what?
212
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
What's he talking about?
213
00:11:18,040 --> 00:11:21,020
Yeah, do you want to explain something
to me, Arthur? No, no, no, Terry, Terry.
214
00:11:21,100 --> 00:11:24,200
Ronnie's been explaining for the last
five minutes. Yeah, and I was outside,
215
00:11:24,300 --> 00:11:28,160
remember? All right, look. It seems
someone would like to get their hands on
216
00:11:28,160 --> 00:11:31,960
Zoe's collection and take it for a walk.
So you're going to be minding it for a
217
00:11:31,960 --> 00:11:34,860
couple of weeks. Oh, so that's what
you're here for, eh? Ronnie's high of
218
00:11:34,860 --> 00:11:37,020
muscle. Don't you worry your head about
that, my dear.
219
00:11:37,760 --> 00:11:42,200
Yeah, well, I know all about hard men
and the kind of people they run errands
220
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
for.
221
00:11:43,580 --> 00:11:45,920
Right, well, the only thing to talk
about now is the fee.
222
00:11:47,860 --> 00:11:51,480
Wait outside, Terry. No, you'd better
start talking. No, not now, Terry.
223
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
I can't do it.
224
00:11:53,460 --> 00:11:55,840
I'll be out there in a minute.
225
00:12:04,180 --> 00:12:08,740
Mr Daly, I think he's flipped his lead.
226
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Terry?
227
00:12:20,060 --> 00:12:22,080
Terry! Go away, I don't want to talk to
you.
228
00:12:22,320 --> 00:12:23,400
What have I done now?
229
00:12:24,740 --> 00:12:26,900
That's just it, isn't it? You don't
know, do you? Well, tell me.
230
00:12:27,520 --> 00:12:30,280
Oh, I think what I say counts now all of
a sudden, does it?
231
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
Get in, Terry.
232
00:12:32,420 --> 00:12:34,080
We'll discuss it on the way to Kilburn.
233
00:12:34,440 --> 00:12:36,040
No, thank you. I'll get there under my
own steam.
234
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
Wait!
235
00:12:37,880 --> 00:12:39,560
You see that? He nearly had my wing.
236
00:12:40,020 --> 00:12:41,280
Get out of the bus lane, then.
237
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Bus lanes.
238
00:12:42,620 --> 00:12:44,640
There's not enough congestion on the
road already.
239
00:12:45,480 --> 00:12:46,480
Come on, Terry.
240
00:12:46,720 --> 00:12:48,860
Give it a miss. It's too much like
aggravation.
241
00:12:49,240 --> 00:12:51,660
There will be some aggravation if I get
in that motor with you.
242
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
I'm in a bus.
243
00:12:53,780 --> 00:12:54,780
It'll do me.
244
00:12:59,920 --> 00:13:01,900
Move along inside. What's that? Oi!
245
00:13:02,540 --> 00:13:05,280
Don't worry, Terry. There'll be another
one along in half an hour.
246
00:13:13,840 --> 00:13:15,820
So what did you say you got to see this
bloke about?
247
00:13:16,100 --> 00:13:19,480
I didn't. But as you've been fishing for
the last three miles, you might as well
248
00:13:19,480 --> 00:13:21,520
know I've got a little work lined up.
Eh?
249
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
What do you mean, work?
250
00:13:24,180 --> 00:13:25,200
You can't go freelance.
251
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Why not?
252
00:13:27,320 --> 00:13:30,360
Well, because there are certain rules
and protocol that have to be observed.
253
00:13:31,340 --> 00:13:34,180
Oh, yeah, like the one that says you can
get your sticky little fingers into
254
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
anything I earn?
255
00:13:35,200 --> 00:13:36,980
Well, forget it. From now on, I'm on my
own.
256
00:14:06,990 --> 00:14:09,190
Terry, let us not be headstrong about
this now.
257
00:14:17,030 --> 00:14:18,850
So, look, is it green enough for you?
258
00:14:19,670 --> 00:14:20,670
How are you, mate?
259
00:14:20,690 --> 00:14:21,609
Not so bad.
260
00:14:21,610 --> 00:14:22,870
Yourself? Yes, much of that, sure.
261
00:14:23,630 --> 00:14:24,850
How much do I owe you, pal?
262
00:14:25,570 --> 00:14:26,469
What for?
263
00:14:26,470 --> 00:14:29,230
He thinks you're a cab driver. It's the
last of daily, mate of mine.
264
00:14:29,470 --> 00:14:30,470
A business associate.
265
00:14:30,990 --> 00:14:31,990
Kevin O 'Hara.
266
00:14:32,699 --> 00:14:33,559
That's handy.
267
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Saved me a taxi fare.
268
00:14:34,780 --> 00:14:37,600
Uh -uh. There may be other Xs to be
considered, though. Do what?
269
00:14:37,820 --> 00:14:39,300
Well, depending on the fee for the job.
270
00:14:39,620 --> 00:14:42,880
Fifty pounds for four hours' work, see
if you... Fifty sobs?
271
00:14:43,540 --> 00:14:45,440
What sort of function is it? A Cray
Brothers reunion?
272
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
No.
273
00:14:47,540 --> 00:14:50,200
Saturday's opening night, and you'd be
getting that kind of dough because you
274
00:14:50,200 --> 00:14:53,280
would be the lone agent of law and
order. Oh, dear, oh, Lord, Kevin. Look,
275
00:14:53,320 --> 00:14:55,600
thanks for your confidence, mate, but I
used to drink here, remember?
276
00:14:55,920 --> 00:14:56,879
Well, it was the volunteer.
277
00:14:56,880 --> 00:14:59,420
Yeah, and there was no shortage of those
when it all went off, was there? Forget
278
00:14:59,420 --> 00:15:00,720
the spitting sort of thing.
279
00:15:01,819 --> 00:15:03,340
Oh, this is going to be a big choice.
280
00:15:04,180 --> 00:15:05,720
Nobody gets in without a collar and tie.
281
00:15:06,060 --> 00:15:09,100
Oh, that'll look lovely with all the
wimpy and Macalpine donkey jackets,
282
00:15:09,100 --> 00:15:12,260
it? For somebody with a name like
McCann, you've got a funny ideal
283
00:15:12,280 --> 00:15:13,900
Tal. Terry, why don't you get some
drinks in?
284
00:15:14,240 --> 00:15:16,040
Oh, sorry, I'm forgetting my manners.
285
00:15:16,280 --> 00:15:18,380
What do you want? That's very kind of
you. Vodka and slimline.
286
00:15:19,020 --> 00:15:20,220
Dry martini for me, Tal?
287
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
I'll get them in, shall I?
288
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
Yeah.
289
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
Whatever you have in yourself.
290
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
Cheers.
291
00:15:29,460 --> 00:15:31,000
I was banking on Terry.
292
00:15:31,610 --> 00:15:34,090
Well, things are likely to get a bit
naughtier than you let on, aren't they?
293
00:15:34,270 --> 00:15:35,650
Great, so that's why I wanted the best.
294
00:15:36,070 --> 00:15:39,250
Well, if you will negotiate with the
labour force direct, what else can
295
00:15:39,250 --> 00:15:40,410
Oh, no ice.
296
00:15:40,770 --> 00:15:41,770
Cheers.
297
00:15:42,570 --> 00:15:44,050
You think you could get them to come
across?
298
00:15:44,770 --> 00:15:46,510
Well, there'd be a consultancy fee.
299
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Score.
300
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
Pony. Done.
301
00:15:52,870 --> 00:15:54,170
Shows how much I need you, doesn't it?
302
00:15:54,670 --> 00:15:57,190
Well, I suppose there's no way you're
going to help me out with a shiver's
303
00:15:57,490 --> 00:15:59,970
No. I'm not going to sit up all night in
the dark.
304
00:16:00,490 --> 00:16:01,590
Looking after a load of frogs.
305
00:16:01,870 --> 00:16:02,910
All night in the dark?
306
00:16:03,130 --> 00:16:05,010
I didn't know you were better. I'd say
your bottle had gone.
307
00:16:05,490 --> 00:16:08,150
Tell you what, you do my job now and
again. See how you like the flavour.
308
00:16:08,530 --> 00:16:10,110
Don't take no brains to have a fight.
309
00:16:10,430 --> 00:16:13,170
When I was a younger man, I used to take
all that nonsense in my stride.
310
00:16:13,450 --> 00:16:16,310
Your bottle goes at the thought of it
now. You've only been with me since I've
311
00:16:16,310 --> 00:16:18,130
been up market. I used to be a bit
useful.
312
00:16:18,490 --> 00:16:21,070
You've got the fighting heart of a
blamond. Yeah, go on, sneer.
313
00:16:21,510 --> 00:16:23,510
Anyway, I couldn't do it even if I
wanted to. Why not?
314
00:16:24,410 --> 00:16:25,650
The blarnies don't remember.
315
00:16:26,370 --> 00:16:28,550
I've just agreed to work there Saturday
night, haven't I? So?
316
00:16:29,739 --> 00:16:31,560
So I can't be in two places at once.
317
00:16:31,960 --> 00:16:33,500
A pub job's a ten a penny.
318
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
Yeah, well, I ain't proud.
319
00:16:35,060 --> 00:16:35,979
No, no.
320
00:16:35,980 --> 00:16:38,580
You're too sniffy to take a soft number
with a quality, though, aren't you?
321
00:16:38,940 --> 00:16:41,780
The way we've been scratching around
these last few weeks, I'm very tempted
322
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
do it myself.
323
00:16:43,060 --> 00:16:44,060
All right, all right.
324
00:16:44,880 --> 00:16:48,740
What? You stand in for me Saturday night
while I'm at the boozer, and I'll do
325
00:16:48,740 --> 00:16:51,800
the rest of the fortnight. No, no, no.
Hold on, Terry, hold on. No, I'll be a
326
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
doddle for you, son.
327
00:16:53,700 --> 00:16:54,700
Especially at your age.
328
00:17:04,430 --> 00:17:07,150
Do you look at this. Oh, you're making
heavy weather of that, Terry.
329
00:17:08,089 --> 00:17:09,310
I'll be better off on the floor.
330
00:17:09,530 --> 00:17:10,509
No, no, no, no.
331
00:17:10,510 --> 00:17:11,810
Perseverance, my son. It'll be well
worthwhile.
332
00:17:12,190 --> 00:17:13,810
That is a top quality cab bed.
333
00:17:14,270 --> 00:17:15,270
To what?
334
00:17:15,630 --> 00:17:18,369
Tell you what, the winos on the
embankment will get a better night's
335
00:17:18,369 --> 00:17:21,910
me. Yeah, that's great. I deal for you.
After I brought it along myself at no
336
00:17:21,910 --> 00:17:22,990
small inconvenience.
337
00:17:23,550 --> 00:17:24,449
I'm sorry.
338
00:17:24,450 --> 00:17:25,409
That's all right.
339
00:17:25,410 --> 00:17:28,190
And look, don't worry about paying me
now. I'll dock it off your wages.
340
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
You're all art, you are.
341
00:17:30,550 --> 00:17:31,550
Yeah, I know.
342
00:17:32,210 --> 00:17:33,510
Yeah, like your fingers.
343
00:17:36,370 --> 00:17:38,010
This is not very convenient, Arthur.
344
00:17:38,570 --> 00:17:40,010
I trust they won't be there for long.
345
00:17:40,210 --> 00:17:41,209
Of course not.
346
00:17:41,210 --> 00:17:44,370
Dave, I can't leave them in the motor.
They're like gold bullion. I know.
347
00:17:44,570 --> 00:17:47,550
Well, I hope that the rightful owner
don't turn up and claim them. I am the
348
00:17:47,550 --> 00:17:48,409
rightful owner.
349
00:17:48,410 --> 00:17:49,690
Oh, yeah? Of course I am.
350
00:17:50,090 --> 00:17:53,510
I've got invoices, receipts, everything
from customs and excise.
351
00:17:53,730 --> 00:17:55,110
Foreign, are they? Yeah, some of them,
yeah.
352
00:17:55,770 --> 00:17:57,170
Hey, when's your good lady's birthday?
353
00:17:57,510 --> 00:17:58,489
Oh, I don't know.
354
00:17:58,490 --> 00:18:00,870
Cut her most time. This could be your
lucky day.
355
00:18:01,370 --> 00:18:02,370
I hope not.
356
00:18:02,390 --> 00:18:04,530
Dave, pass over that top box, will you?
357
00:18:04,910 --> 00:18:05,910
I'll show you something.
358
00:18:06,870 --> 00:18:08,810
She's 12, isn't she, your good lady?
359
00:18:09,010 --> 00:18:10,450
I think she's going to be 39 again.
360
00:18:10,750 --> 00:18:12,590
No, no, she's a 12, Dave. Trust me.
Excuse me.
361
00:18:13,030 --> 00:18:14,070
No problem at all.
362
00:18:14,610 --> 00:18:16,290
Now, you have a look at this. Hang on to
that point, will you?
363
00:18:17,790 --> 00:18:18,790
Look at that.
364
00:18:19,530 --> 00:18:20,890
Isn't that beautiful?
365
00:18:21,190 --> 00:18:21,969
Is it?
366
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
Of course it is.
367
00:18:23,090 --> 00:18:24,090
Christine Dior.
368
00:18:24,350 --> 00:18:25,350
Christian.
369
00:18:25,630 --> 00:18:26,990
Well, I don't know. I suppose she could
be.
370
00:18:27,310 --> 00:18:28,310
Seems a nice lady.
371
00:18:28,530 --> 00:18:29,530
She's a fella, Arthur.
372
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Who told you that?
373
00:18:31,040 --> 00:18:32,120
It's a well -known fact.
374
00:18:32,500 --> 00:18:34,320
You don't know where you are these days,
do you?
375
00:18:35,900 --> 00:18:39,720
Anyway, the point is that this comes
from his or her shop in Paris.
376
00:18:40,140 --> 00:18:43,340
And I tell you this, Ernie Dawes will be
living if I don't give her a first
377
00:18:43,340 --> 00:18:47,300
refusal. Well, I think Ernie Dawes would
have a first refusal. Wrong size, Dave.
378
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Now, look, have a look at it.
379
00:18:49,020 --> 00:18:51,560
This is what we call a creation.
380
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
Oh, yeah.
381
00:18:54,080 --> 00:18:57,620
Looks just like a dress to me. I know,
Dave. That's because you are not
382
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
with the three Fs.
383
00:18:58,920 --> 00:19:00,000
I beg your pardon.
384
00:19:00,390 --> 00:19:03,350
Fibre, finish and, um, what do you call
it?
385
00:19:03,810 --> 00:19:04,810
Um, material.
386
00:19:05,010 --> 00:19:08,190
Well, that ain't an F, Arthur. Yeah,
fabric, fabric. That's what we call it
387
00:19:08,190 --> 00:19:09,089
the Demi Monde.
388
00:19:09,090 --> 00:19:11,650
Oh, I thought it was called haute
couture.
389
00:19:12,090 --> 00:19:13,950
Well, yes, yes, that is a similar
phrase, Dave.
390
00:19:14,170 --> 00:19:16,210
I seem to be talking to someone who's a
bit of an expert.
391
00:19:16,570 --> 00:19:20,330
Yeah, well, I do like the thumbs through
the pages of gold from time to time.
392
00:19:20,710 --> 00:19:22,710
Well, in that case, have a butcher's at
them buttonholes.
393
00:19:23,810 --> 00:19:25,190
Buttonholes. And stitched.
394
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
Stitched up all over.
395
00:19:26,690 --> 00:19:27,870
How would I do that to you, Dave?
396
00:19:28,400 --> 00:19:30,460
Oh, hello, Ted. Hang on a second. You
don't mind, do you?
397
00:19:30,660 --> 00:19:33,020
He's about the same shape and size as
your missus, isn't he? He's thinner.
398
00:19:33,400 --> 00:19:35,520
Now, just hold her up there. Give me my
mother.
399
00:19:35,940 --> 00:19:38,980
There you go. What are people going to
think? Not these days, Ted.
400
00:19:39,240 --> 00:19:41,840
Look at that. Yeah, go on, give us a
twirl, like the models do on the
401
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Go on, there you go.
402
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
Get a picture, Dave.
403
00:19:44,520 --> 00:19:46,100
See? Simple cocktail dress.
404
00:19:46,880 --> 00:19:49,660
Formal, but casual for them little
functions at the Ilton or at home with
405
00:19:49,660 --> 00:19:52,780
friends. It is nice, Arthur. I'll give
it. It's very nice. I thought you'd like
406
00:19:52,780 --> 00:19:53,800
it. 80 cents, do you?
407
00:19:54,260 --> 00:19:55,260
18 pound.
408
00:19:55,350 --> 00:19:58,850
Oh, you are a wicked character, Dave.
Eight tenors. That is an original. So
409
00:19:58,850 --> 00:19:59,829
you, Arthur.
410
00:19:59,830 --> 00:20:00,689
Seventy to you.
411
00:20:00,690 --> 00:20:03,190
One more word from you, Arthur, and I'll
get you to shut your slate.
412
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
Bit strong, Arthur.
413
00:20:06,270 --> 00:20:06,989
You are.
414
00:20:06,990 --> 00:20:07,990
I am.
415
00:20:09,330 --> 00:20:10,330
Tell you what, Ted.
416
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
Do not suit you.
417
00:20:12,090 --> 00:20:13,090
Yeah?
418
00:20:13,510 --> 00:20:14,530
Don't fancy it, do you?
419
00:20:22,870 --> 00:20:23,950
Hiya. Hello.
420
00:20:26,709 --> 00:20:28,610
Here. This place stinks of vindaloo.
421
00:20:29,270 --> 00:20:31,290
Yeah, that old takeaway does linger a
bit, doesn't it?
422
00:20:31,570 --> 00:20:33,230
It's not a bollock. It's got right into
the garments.
423
00:20:33,910 --> 00:20:35,410
Well, what am I supposed to do? Starve?
424
00:20:36,270 --> 00:20:38,070
You didn't go out and collect it, did
you?
425
00:20:38,730 --> 00:20:40,090
No, I found the old Bombay grab.
426
00:20:40,290 --> 00:20:41,129
I delivered it.
427
00:20:41,130 --> 00:20:42,170
The Bombay grab?
428
00:20:42,430 --> 00:20:45,630
Yeah. Well, tonight, McCann, no foreign
food.
429
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
All right.
430
00:20:48,470 --> 00:20:49,349
All right.
431
00:20:49,350 --> 00:20:50,350
Fine.
432
00:20:51,410 --> 00:20:52,470
I'll have fish and chips.
433
00:20:53,570 --> 00:20:54,670
Lashings of salt and vinegar.
434
00:20:56,140 --> 00:20:57,700
That old cigar doesn't have pen and ink,
does it?
435
00:20:59,780 --> 00:21:00,780
Hello?
436
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
Oh, sorry, love.
437
00:21:08,260 --> 00:21:10,460
My fault, I'm not looking my way. Sorry.
Terry!
438
00:21:11,340 --> 00:21:14,180
Every time we meet, something falls on
the floor. We ought to play pass the
439
00:21:14,180 --> 00:21:16,820
parcel. I'd only drop it again. I'm
still half asleep.
440
00:21:17,260 --> 00:21:20,060
Half asleep? I've done a full day's work
at your governor's place up west.
441
00:21:20,500 --> 00:21:23,240
Meaning us creative types lie in bed
half the morning.
442
00:21:24,190 --> 00:21:25,630
Tell you what, you don't half look
different.
443
00:21:26,930 --> 00:21:27,930
Oh, my clothes.
444
00:21:28,950 --> 00:21:32,030
Well, you get suited up when you go to a
function, right? And when you're
445
00:21:32,030 --> 00:21:33,230
working, you dress down.
446
00:21:33,590 --> 00:21:34,910
And me, it's the other way around.
447
00:21:35,510 --> 00:21:39,010
I'll get changed later in the day, but
why should I be permanently on parade?
448
00:21:39,650 --> 00:21:41,290
Yeah, but you're a fashion designer,
aren't you?
449
00:21:41,710 --> 00:21:43,230
You're supposed to be an odd man.
450
00:21:43,510 --> 00:21:45,530
Do you walk around in odd -nailed boots
all day?
451
00:21:45,910 --> 00:21:46,910
Odd -nailed boots?
452
00:21:47,150 --> 00:21:48,730
I thought you were supposed to know
about odd men.
453
00:21:48,970 --> 00:21:49,970
I've got brothers.
454
00:21:50,330 --> 00:21:53,950
I've been out with fellas like you. All
macho and muscle on top, marshmallows
455
00:21:53,950 --> 00:21:54,950
underneath. Not me.
456
00:21:55,530 --> 00:21:56,910
Art of iron, nerves of steel.
457
00:21:57,550 --> 00:21:58,550
Done any boxing?
458
00:21:59,150 --> 00:22:00,230
Me? Yeah. Yeah, lots.
459
00:22:00,470 --> 00:22:01,349
Any good?
460
00:22:01,350 --> 00:22:03,970
Well, I'm not too shabby. I was just on
my way to the gym now, as it happens.
461
00:22:04,390 --> 00:22:06,790
Well, that's a shame. I was about to
tempt you with an offer you couldn't
462
00:22:06,790 --> 00:22:08,950
refuse. A cup of instant coffee.
463
00:22:09,490 --> 00:22:10,590
Well, do you live around here, then?
464
00:22:12,410 --> 00:22:13,410
Number 13.
465
00:22:14,070 --> 00:22:15,070
Eh?
466
00:22:15,550 --> 00:22:17,350
I tell you what, I might pop in on the
way home.
467
00:22:17,550 --> 00:22:18,650
They'll take you up on your offer.
468
00:22:18,890 --> 00:22:19,890
Yeah.
469
00:22:26,220 --> 00:22:27,840
Are the aimers on my rails, Arthur?
470
00:22:28,100 --> 00:22:29,300
That's all I'm short of.
471
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
Look, Jerry, look at that.
472
00:22:30,940 --> 00:22:33,880
I mean, look, go on, have a look. Show
me a single fault in the workmanship.
473
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
It's not that, Arthur.
474
00:22:35,580 --> 00:22:39,040
If I put those alongside my regular
stock, I'll have the law round here in
475
00:22:39,040 --> 00:22:39,839
time flat.
476
00:22:39,840 --> 00:22:41,200
Well, sell your own labels in.
477
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
No.
478
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
It's too upmarket for me.
479
00:22:44,940 --> 00:22:46,220
This ain't Harrods, you know.
480
00:22:49,000 --> 00:22:51,360
Now, tell me, where did you learn to be
a designer, eh?
481
00:22:52,420 --> 00:22:53,420
Oh, school.
482
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
Oh, school, really?
483
00:22:57,400 --> 00:22:58,480
Well, do you enjoy it, do you?
484
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
Yeah.
485
00:23:00,740 --> 00:23:02,600
Yeah, it's what I'm good at, isn't it?
486
00:23:04,080 --> 00:23:07,000
And it gives one the chance to mix with
a better class of person.
487
00:23:08,160 --> 00:23:09,840
You didn't seem too impressed with him
yesterday.
488
00:23:10,600 --> 00:23:11,880
Oh, come on, that lot.
489
00:23:12,680 --> 00:23:14,600
That lot made me want to start
scratching.
490
00:23:15,720 --> 00:23:18,160
What about Shivers? I mean, you're not
too fond of him either, are you?
491
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
No, not a lot.
492
00:23:21,540 --> 00:23:23,540
So why did I get involved with him?
493
00:23:24,320 --> 00:23:26,140
Well, the thought had flitted across my
mind, yeah.
494
00:23:28,720 --> 00:23:30,260
How can I explain it to you?
495
00:23:32,800 --> 00:23:35,420
When you were in boxing, how much did
you make on a good night?
496
00:23:36,900 --> 00:23:38,040
A good night? I don't know.
497
00:23:39,280 --> 00:23:40,540
About 200 quid, I suppose.
498
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
And the promoters?
499
00:23:43,420 --> 00:23:44,860
Yeah, I know what you mean. A lot more
than that.
500
00:23:45,160 --> 00:23:48,060
And how many of them blokes are still
making a living fighting, eh?
501
00:23:48,360 --> 00:23:50,000
What, now? None of them, I wouldn't
think.
502
00:23:50,460 --> 00:23:52,980
No, but the promoters are still going
strong, aren't they?
503
00:23:53,620 --> 00:23:54,760
It's a fairly safe bet, yeah.
504
00:23:55,400 --> 00:23:56,980
What is all this about promoters?
505
00:23:57,890 --> 00:24:00,510
If Shivers was in boxing, what do you
think he would be?
506
00:24:00,990 --> 00:24:03,170
Well, there wouldn't have been a lot of
chance of him taking a right hand, I
507
00:24:03,170 --> 00:24:04,570
suppose. Not in the ring, anyway.
508
00:24:05,350 --> 00:24:08,310
No. But you did, didn't you, eh? For
what?
509
00:24:08,530 --> 00:24:09,970
£200 on a good night?
510
00:24:10,290 --> 00:24:11,670
I fought the British champion once.
511
00:24:12,030 --> 00:24:13,490
And you were a contender, eh?
512
00:24:14,210 --> 00:24:16,510
Yeah. Along with how many others?
513
00:24:16,990 --> 00:24:20,110
I'm not having a go at you, Terry, but
it's the same all over the bloody place.
514
00:24:20,210 --> 00:24:21,970
The town's calling with contenders.
515
00:24:22,610 --> 00:24:25,230
And Shivers gives me exactly the same
line.
516
00:24:25,880 --> 00:24:27,720
Work like a dog for Mickey Mouse money.
517
00:24:28,700 --> 00:24:31,800
And then you get a shot at the title.
Only somehow it never happens.
518
00:24:32,340 --> 00:24:35,040
Before you know it, you're replaced by
another bleeding contender.
519
00:24:35,300 --> 00:24:37,940
Yeah, but if the promoters don't back
you, you've got no chance, have you?
520
00:24:38,360 --> 00:24:40,320
Right, they've got it well signed up,
haven't they?
521
00:24:40,880 --> 00:24:42,300
I've got Shiver's stuff, though.
522
00:24:42,720 --> 00:24:44,560
I'm going to stay there till I get my
name known.
523
00:24:44,760 --> 00:24:45,900
Then he gets the big E.
524
00:24:46,980 --> 00:24:48,800
Yeah, well, in the meantime, a girl's
got to eat, hasn't she?
525
00:24:49,600 --> 00:24:51,380
Tell you what, I'll take you out for a
nice Chinese, shall I?
526
00:24:51,620 --> 00:24:52,700
Proper one. Sit down, Jo.
527
00:24:53,600 --> 00:24:54,600
Well...
528
00:24:55,050 --> 00:24:56,710
It's got to be better than cheese,
hasn't it?
529
00:24:57,810 --> 00:25:01,250
Laurie, I am offering you exclusivity at
knock -down prices.
530
00:25:01,790 --> 00:25:05,110
I tell you, my son, stick these on their
hangers, and before the creases can
531
00:25:05,110 --> 00:25:07,710
drop out, you'll be asking me for more.
Oh, but just hold up a minute.
532
00:25:08,410 --> 00:25:09,690
Take a look at my customers.
533
00:25:12,330 --> 00:25:14,250
Degenerates. I'm catering for
degenerates.
534
00:25:14,970 --> 00:25:16,550
It's not my taste buds for living.
535
00:25:16,810 --> 00:25:18,710
So bring a little refinement into their
lives.
536
00:25:18,950 --> 00:25:20,330
No, I don't think so, Nappy. Don't mind.
537
00:25:20,730 --> 00:25:22,770
I'm getting enough sideways glass as it
is.
538
00:25:23,480 --> 00:25:26,060
If you hang on much longer with that
stuff, my reputation's finished.
539
00:25:26,280 --> 00:25:28,200
Laurie. Norma Artnell.
540
00:25:28,900 --> 00:25:30,120
She used to dress royalty.
541
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
Why don't you say so?
542
00:25:31,800 --> 00:25:34,800
See, Andy, next time Princess Margaret
drives him, it's only off the peg.
543
00:25:35,040 --> 00:25:37,120
I knew it was useless offering you
anything of quality.
544
00:25:39,680 --> 00:25:40,800
Oi! Arthur!
545
00:25:42,680 --> 00:25:43,680
Arthur!
546
00:25:44,020 --> 00:25:45,020
Hear a minute.
547
00:25:47,240 --> 00:25:48,900
You plopping a deck, man, or what?
548
00:25:49,360 --> 00:25:52,240
No, I'm just speechless at the nerve of
you two.
549
00:25:52,730 --> 00:25:55,330
Tooting me up like that after slipping
me this moody gear.
550
00:25:55,590 --> 00:25:56,590
Moody gear?
551
00:25:56,650 --> 00:25:58,090
My own fault for not looking closer.
552
00:25:58,390 --> 00:26:00,190
That's what you get for taking people on
trust.
553
00:26:00,590 --> 00:26:03,870
You mean those dresses are Sexton
Blake's? Are they fakes?
554
00:26:04,310 --> 00:26:08,130
Machine finishing, synthetic fabrics. On
my life, Arthur, we didn't know.
555
00:26:08,510 --> 00:26:10,790
Nah, you don't want them back either, do
you?
556
00:26:11,130 --> 00:26:14,330
Well, I'll tell you what I'm prepared to
do.
557
00:26:15,090 --> 00:26:18,010
We'll take them off your hands if you'll
accommodate us in a little proposition
558
00:26:18,010 --> 00:26:19,090
we want to put to you.
559
00:26:34,640 --> 00:26:35,760
Thank God I found you.
560
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
I need to score.
561
00:26:37,420 --> 00:26:39,040
Oh, not now, Terry, no. I've got
problems.
562
00:26:39,420 --> 00:26:42,200
Billy and Nigel want to store some stuff
at the lock -up for a few hours
563
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
Saturday night.
564
00:26:43,560 --> 00:26:45,220
They're an example to us all, those two,
aren't they?
565
00:26:45,620 --> 00:26:47,620
I mean, the way they work those
unsociable hours.
566
00:26:47,940 --> 00:26:49,440
There's nothing shady about it.
567
00:26:50,040 --> 00:26:52,840
Well, Billy and Nigel, the way they flit
about, I bet they've forgotten what
568
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
daylight is.
569
00:26:54,160 --> 00:26:55,840
Anyway, if it's all above board, what's
the problem?
570
00:26:56,220 --> 00:26:57,220
Saturday night.
571
00:26:57,800 --> 00:27:00,640
So? Well, that's the night I have to
stand in for you at the showroom.
572
00:27:01,870 --> 00:27:04,070
Give them the keys. They're big boys.
They can unlock it themselves, can't
573
00:27:04,250 --> 00:27:05,390
Oh, come on, Terry.
574
00:27:05,630 --> 00:27:07,430
There's a lot of valuable gear in my
lock -up.
575
00:27:07,970 --> 00:27:10,890
I mean, I know they're business
associates of mine, but there's no
576
00:27:10,890 --> 00:27:11,890
temptation in their way.
577
00:27:12,350 --> 00:27:14,630
Well, you're such a trusting soul,
aren't you?
578
00:27:15,110 --> 00:27:17,850
Look, give us a tenner if you're pushed.
Look, you might at least try and help
579
00:27:17,850 --> 00:27:19,430
me. I don't see what I can do.
580
00:27:19,630 --> 00:27:21,730
Oh, sub out that pump job to someone
else.
581
00:27:22,170 --> 00:27:23,870
I can't do that. Kevin wants me.
582
00:27:24,150 --> 00:27:25,870
Well, I can't let Billy and Nigel down.
583
00:27:26,170 --> 00:27:27,470
And I can't let Kevin down.
584
00:27:28,430 --> 00:27:29,790
What are you on the tap for, anyway?
585
00:27:30,460 --> 00:27:33,140
I thought we'd take little Zoe out to
the old Peking Palace.
586
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
Oh, no.
587
00:27:34,960 --> 00:27:36,740
You're better off away from that sort,
Terry.
588
00:27:37,280 --> 00:27:38,940
Very funny people, them frock designers.
589
00:27:39,780 --> 00:27:41,280
Especially the ones from Bethnal Green.
590
00:27:41,780 --> 00:27:44,480
Well, you should know after your
performance at Shyster's showroom.
591
00:27:44,940 --> 00:27:45,940
Shivers.
592
00:27:46,140 --> 00:27:47,580
Look, just give us a sub, will you?
593
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
I'll see what I can do.
594
00:27:49,220 --> 00:27:50,220
Will you?
595
00:27:50,940 --> 00:27:52,220
I won't forget this, Terry.
596
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
And the other one.
597
00:27:57,300 --> 00:27:58,860
What time are you meeting Nigel and
Billy?
598
00:27:59,440 --> 00:28:00,439
Midnight -ish.
599
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Well, that should be all right, then.
600
00:28:02,000 --> 00:28:04,840
Go on, get away from the booze and I'll
set you on your way. What, you mean I've
601
00:28:04,840 --> 00:28:07,260
still got a guard at that showroom? It's
the best I can do, mate.
602
00:28:07,740 --> 00:28:08,980
See you later. Have a nice meal.
603
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Hello, Ronnie.
604
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
Arthur.
605
00:28:33,460 --> 00:28:34,419
Where's McCann?
606
00:28:34,420 --> 00:28:36,700
He's coming on later. I'm standing in
for him till midnight.
607
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
You?
608
00:28:38,720 --> 00:28:40,540
Don't you start. I've had enough of that
from Terry.
609
00:28:40,860 --> 00:28:42,600
I mean, I have done a bit in my time,
you know.
610
00:28:42,880 --> 00:28:43,920
I'm well aware of that, Arthur.
611
00:28:44,480 --> 00:28:48,120
And even though the old mean streak
might be hampered by all that bulk, I
612
00:28:48,120 --> 00:28:49,240
you've got a few tricks up your sleeve,
eh?
613
00:28:49,780 --> 00:28:53,760
No, no, it's just I want you to be
sensible. See, if anyone comes creeping
614
00:28:53,760 --> 00:28:57,300
here at night while you're in charge, no
heroics, right?
615
00:28:58,360 --> 00:29:02,460
I mean, some of those psychopaths with
sawn -off shotguns don't stop to ask
616
00:29:02,460 --> 00:29:07,840
questions. And I tell you, much as I
value that collection, well, if anything
617
00:29:07,840 --> 00:29:14,060
should... If anything should happen to
you, Arthur, I'd never forgive myself.
618
00:29:14,780 --> 00:29:17,780
So, look, you hold the fort till Jerry
comes. What time? 12 o 'clock? Yeah.
619
00:29:18,020 --> 00:29:22,240
Right. Now, remember, low profile,
right?
620
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
Ciao.
621
00:30:07,820 --> 00:30:08,820
Give us half a lager.
622
00:30:10,160 --> 00:30:12,140
Come on, cheer up. The band's not that
bad, is it?
623
00:30:12,440 --> 00:30:14,180
Those brewers make me smile.
624
00:30:14,660 --> 00:30:17,520
They've got about as much idea about
Irishmen as you have.
625
00:30:18,720 --> 00:30:24,020
Not content with outing the disco and
stacking the jukebox full of Jim Reeds
626
00:30:24,020 --> 00:30:25,020
records.
627
00:30:25,060 --> 00:30:26,840
I'll have to bring this lot in for
opening.
628
00:30:27,220 --> 00:30:28,220
Who are they?
629
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
The Shamrocks.
630
00:30:30,400 --> 00:30:31,820
Leave off. You're getting me out of
here, aren't you?
631
00:30:32,020 --> 00:30:33,020
I wish I was.
632
00:30:34,500 --> 00:30:35,840
Well, that's not my scene, but...
633
00:30:36,090 --> 00:30:38,430
Most of the punters in here are Irish
anyway, aren't they? That's right.
634
00:30:39,070 --> 00:30:40,070
And they're not amused.
635
00:30:41,570 --> 00:30:44,530
I can see how they might think that
someone's having a go at them. You said
636
00:30:45,430 --> 00:30:49,670
And having a bunch of iron sweaters
churning out diddly -diddly -diddly -dee
637
00:30:49,670 --> 00:30:51,590
evening is going to put the tin lid on
it.
638
00:32:36,799 --> 00:32:37,799
Very McCann.
639
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
God, dear Allah, are you still drinking
here?
640
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
Only just.
641
00:32:43,580 --> 00:32:44,580
Not impressed?
642
00:32:44,660 --> 00:32:45,680
I haven't at all.
643
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Gotta be.
644
00:32:47,180 --> 00:32:48,620
It can't get much worse, can it?
645
00:32:49,300 --> 00:32:51,060
Can't it? You haven't seen her just
walked in.
646
00:32:51,580 --> 00:32:53,680
How did they get that lot from Rent -A
-Mick?
647
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
It's not true.
648
00:32:55,300 --> 00:32:57,660
Are you sure the brewery hasn't designed
this lot as well?
649
00:32:57,920 --> 00:32:58,920
I don't know, mate.
650
00:32:59,160 --> 00:33:01,000
I take it from the gear that you're on
the firm.
651
00:33:01,360 --> 00:33:03,960
No, I'm just here to keep a bit of
order, that's all. Oh, good luck to you.
652
00:33:04,480 --> 00:33:05,419
Oh, gee.
653
00:33:05,420 --> 00:33:06,580
Have you seen the size of him?
654
00:33:07,180 --> 00:33:08,159
It's not real.
655
00:33:08,160 --> 00:33:11,720
Tell me it's not real. If one of them
says top of the morning, I'll be gone.
656
00:33:11,720 --> 00:33:12,720
off.
657
00:34:23,310 --> 00:34:26,530
We were in company here.
658
00:34:26,969 --> 00:34:29,570
Keep calm, keep calm. The man just wants
a bit of service, alright?
659
00:34:29,889 --> 00:34:30,889
That's right.
660
00:34:32,330 --> 00:34:33,330
I want a waiter.
661
00:34:33,429 --> 00:34:34,368
Call one.
662
00:34:34,370 --> 00:34:35,370
Here, have a seat.
663
00:34:35,810 --> 00:34:38,489
Cracking that joke must have taken a
toll on your brain.
664
00:34:38,770 --> 00:34:41,210
No, you stay where you are and give your
own brain a rest.
665
00:34:44,090 --> 00:34:45,049
What's that?
666
00:34:45,050 --> 00:34:46,050
I want a pint.
667
00:34:46,310 --> 00:34:47,310
Fill it up.
668
00:34:48,389 --> 00:34:50,150
You can put the flowers back in the
vase.
669
00:34:50,610 --> 00:34:51,870
Give it us in a straight glass.
670
00:34:52,550 --> 00:34:55,750
All these pimples and handlers you can't
get your fingers through.
671
00:34:56,030 --> 00:34:58,370
I didn't have a hand like a bunch of
bananas.
672
00:34:58,690 --> 00:35:02,180
Yeah. That's how these lads will get
dimples, Paddy, from blokes like you
673
00:35:02,180 --> 00:35:03,460
squeezing them too hard.
674
00:35:04,480 --> 00:35:06,600
Make sure that's straight. Is that all
right? All right?
675
00:35:06,820 --> 00:35:09,420
Oh, give me a time. You'll find
something to deli -ache about. It's a
676
00:35:09,420 --> 00:35:10,420
cloudy.
677
00:35:10,900 --> 00:35:12,680
What do you want for 85 cents?
678
00:35:12,940 --> 00:35:13,940
A thunderstorm?
679
00:35:15,580 --> 00:35:17,020
Can you help me?
680
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
Roll up!
681
00:35:23,600 --> 00:35:24,600
One,
682
00:35:25,100 --> 00:35:26,100
two, three.
683
00:35:26,260 --> 00:35:27,260
Roll up!
684
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
Hey!
685
00:35:40,580 --> 00:35:41,580
Hey!
686
00:35:46,300 --> 00:35:47,840
You're breaking me heart!
687
00:35:56,180 --> 00:35:57,800
She's throwing all the furniture!
688
00:36:08,450 --> 00:36:10,710
Harry, I'm paying you to stop all this!
689
00:36:12,970 --> 00:36:17,570
Oh, the only, only, only chance to save
us.
690
00:36:18,750 --> 00:36:19,870
Are you sorry?
691
00:36:21,930 --> 00:36:25,030
I can't believe that. Where are we
afraid?
692
00:36:25,330 --> 00:36:26,570
Look, look, Paddy, look, look.
693
00:36:29,350 --> 00:36:31,110
Oh, no! Oh, Jake!
694
00:36:44,110 --> 00:36:45,350
Get them on their feet, that one.
695
00:37:24,620 --> 00:37:25,740
Terry? Arthur, listen.
696
00:37:26,440 --> 00:37:29,520
There's been a right bull and cow down
here. I'm standing in what's left of a
697
00:37:29,520 --> 00:37:32,400
pub. Terry, you must get over here.
You've never seen anything like it,
698
00:37:32,820 --> 00:37:35,260
Well, never mind all that, Terry. I want
you over here right away.
699
00:37:35,940 --> 00:37:39,220
No, that's just it, mate. I can't.
Terry, Terry, you've got to... No, but
700
00:37:39,220 --> 00:37:41,400
old bill are here. They're taking a few
statements. I've got to hang around.
701
00:37:41,680 --> 00:37:42,780
But I'm being invaded.
702
00:37:43,120 --> 00:37:44,600
The doorbell won't stop ringing.
703
00:37:45,380 --> 00:37:46,720
Well, why don't you answer it?
704
00:37:47,060 --> 00:37:50,120
What, and have me head pulled off my
shoulders by some gorilla in a balaclava
705
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
helmet?
706
00:37:51,200 --> 00:37:54,120
Arthur, how many villains do you know
coming through the front door?
707
00:37:54,520 --> 00:37:57,180
Well, perhaps they're casing the place
to see if there's anyone in residence.
708
00:37:57,840 --> 00:38:00,260
All right, maybe. Yeah, I'll look over
at them if possible, all right?
709
00:38:00,580 --> 00:38:02,640
Midnight, Terry. I can't keep Billy and
Nigel waiting.
710
00:38:03,280 --> 00:38:05,340
Arthur, don't you dare leave that
collection.
711
00:38:05,920 --> 00:38:07,820
I've already got an open warehouse for
them.
712
00:38:08,140 --> 00:38:09,620
Arthur! All right?
713
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
All right?
714
00:38:11,020 --> 00:38:12,420
All right, then. I'll see you.
715
00:39:28,460 --> 00:39:29,760
You're okay. We'll see you later, Mike.
716
00:40:38,990 --> 00:40:39,990
What are you doing?
717
00:40:40,550 --> 00:40:41,710
What are you doing here?
718
00:40:42,790 --> 00:40:43,790
Zoe phoned me.
719
00:40:44,610 --> 00:40:45,610
Did you open this?
720
00:40:45,970 --> 00:40:46,970
Look, I've only just arrived.
721
00:40:47,230 --> 00:40:48,230
Shall we go up, eh?
722
00:40:48,330 --> 00:40:49,330
See if you wouldn't.
723
00:40:50,690 --> 00:40:51,690
It's funny, though.
724
00:40:51,930 --> 00:40:53,470
No sign of damage anywhere.
725
00:40:56,210 --> 00:40:57,210
Oh, dear.
726
00:40:57,490 --> 00:40:58,790
Just your stuff, eh?
727
00:40:59,470 --> 00:41:01,510
Nothing else as much as ruffled.
728
00:41:02,010 --> 00:41:03,090
Straight in and out.
729
00:41:03,710 --> 00:41:05,150
Not a mark to be seen.
730
00:41:05,450 --> 00:41:07,610
Not that they would have come up against
much opposition.
731
00:41:09,089 --> 00:41:13,110
You trying to say something? I am saying
it. I was leaning on that doorbell for
732
00:41:13,110 --> 00:41:15,490
ages earlier on, Terry, for all the good
it did me.
733
00:41:16,410 --> 00:41:19,910
And why would you come popping in here
at this time of night, eh? To check up
734
00:41:19,910 --> 00:41:21,610
you. Oh, really? Yeah, really.
735
00:41:21,990 --> 00:41:23,030
Where were you, Terry?
736
00:41:23,310 --> 00:41:24,450
I was out on another job.
737
00:41:25,030 --> 00:41:26,450
Arthur was standing in for me.
738
00:41:26,910 --> 00:41:29,350
Well, an able deputy he turned out to
be, didn't he?
739
00:41:30,190 --> 00:41:31,430
And what's that supposed to mean?
740
00:41:31,690 --> 00:41:32,890
I'll tell you what it bloody means.
741
00:41:33,870 --> 00:41:34,870
Look around here.
742
00:41:35,390 --> 00:41:36,510
There's no sign of a struggle.
743
00:41:37,550 --> 00:41:38,810
I even left sign of Arthur.
744
00:41:39,610 --> 00:41:40,810
Have you called the old Bill?
745
00:41:41,090 --> 00:41:42,090
A waste of time.
746
00:41:42,650 --> 00:41:45,630
Break into ten a penny just before
collections are due to be shown.
747
00:41:46,150 --> 00:41:47,270
Stuff gets nicked wholesale.
748
00:41:47,750 --> 00:41:50,470
Yeah, I didn't think you'd be too
anxious to get in touch with him.
749
00:41:51,150 --> 00:41:54,890
Yeah, and if I did, I wouldn't waste any
time pointing them in your direction.
750
00:41:55,410 --> 00:41:56,410
Oh, yeah?
751
00:41:56,970 --> 00:42:01,410
Arthur comes here with bent dresses and
gets me to take you on to look after my
752
00:42:01,410 --> 00:42:03,950
stock. I must need my bump feeling.
753
00:42:05,490 --> 00:42:06,650
Listen, you schmuck.
754
00:42:07,569 --> 00:42:10,450
You'll have a few more bumps to steal if
you don't button it. Just a minute.
755
00:42:10,490 --> 00:42:11,490
Don't you threaten me, McCain.
756
00:42:11,710 --> 00:42:12,109
Oh, no.
757
00:42:12,110 --> 00:42:16,370
No, I can have you seen to. By men who
would take you apart without raising a
758
00:42:16,370 --> 00:42:18,370
sweat. And I will, too. You and Arthur.
759
00:42:18,990 --> 00:42:22,250
So just brush up your act and stop
insulting my intelligence.
760
00:42:22,670 --> 00:42:23,670
Now, look, hang on.
761
00:42:24,050 --> 00:42:25,070
I'll see you tomorrow in the office.
762
00:42:25,730 --> 00:42:30,610
And if I don't like what you've got to
tell me, well, you and Arthur will be
763
00:42:30,610 --> 00:42:31,610
getting a little visit.
764
00:42:35,240 --> 00:42:37,480
Come on, you. We'd better go and see
what Arthur has to say.
765
00:42:44,500 --> 00:42:45,920
Arthur! Arthur!
766
00:42:46,600 --> 00:42:50,480
I knew it. I bloody knew it. Now, be
fair, I had to open up for Billy and
767
00:42:50,480 --> 00:42:52,580
My word is my bond. Ronnie would
understand that.
768
00:42:52,820 --> 00:42:55,680
You just couldn't say no to a double
earner, could you? Now, look, Terry. But
769
00:42:55,680 --> 00:42:58,780
while you were scuttling over here to
make your shady rendezvous, someone
770
00:42:58,780 --> 00:43:01,540
tiptoed in behind you and made off with
Zoe's collection.
771
00:43:02,420 --> 00:43:03,660
No. Yes.
772
00:43:04,380 --> 00:43:07,480
And gentleman Ronnie Shivers lost no
time in putting you and me up in the
773
00:43:07,480 --> 00:43:08,480
as number one suspects.
774
00:43:08,720 --> 00:43:11,180
What? You call me irresponsible, do you?
Of course.
775
00:43:11,440 --> 00:43:16,740
If you don't give a monkey's in it, take
the money and run. That was always your
776
00:43:16,740 --> 00:43:18,980
game, wasn't it? Well, you've come badly
unstuck this time, sunshine.
777
00:43:19,460 --> 00:43:22,160
Boy, McCann, never mind the sermon.
Explain this lot.
778
00:43:22,740 --> 00:43:23,940
What? What?
779
00:43:24,380 --> 00:43:25,380
My collection.
780
00:43:26,820 --> 00:43:29,660
What have you done? Get off. What's this
tale?
781
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
Citizen's arrest.
782
00:43:31,640 --> 00:43:32,760
I don't believe this.
783
00:43:33,080 --> 00:43:35,100
Convince me. What are you talking about?
784
00:43:35,780 --> 00:43:38,720
This is the gear that Arthur should have
been looking after while he was waiting
785
00:43:38,720 --> 00:43:39,720
for you.
786
00:43:39,980 --> 00:43:42,360
Arthur? Looking after these dresses?
787
00:43:43,420 --> 00:43:44,820
What's the joke? Oh, it's nothing.
788
00:43:45,200 --> 00:43:48,140
It's only the geezer we lifted this lot
for told us we'd have no trouble. Said
789
00:43:48,140 --> 00:43:50,860
there'd only be some spineless old
dollop looking after it and he'd
790
00:43:50,860 --> 00:43:52,300
faint as soon as he saw us.
791
00:43:54,340 --> 00:43:56,440
So who else knew you were minding the
shop?
792
00:43:57,220 --> 00:43:59,240
Spineless old dollop? Was he talking
about me?
793
00:43:59,480 --> 00:44:02,200
This was supposed to be a private
arrangement between us two, wasn't it?
794
00:44:02,200 --> 00:44:03,280
that sound like me to you?
795
00:44:04,020 --> 00:44:05,760
Well, somebody knew you were there,
right?
796
00:44:06,520 --> 00:44:08,180
Who? Well, only Ronnie.
797
00:44:08,460 --> 00:44:11,700
But he wouldn't talk about me like that.
He holds me in very high regard.
798
00:44:12,360 --> 00:44:13,440
Ronnie? Yeah.
799
00:44:13,660 --> 00:44:14,900
He was there when I went on duty.
800
00:44:15,660 --> 00:44:16,820
Oh, that's it, then, isn't it?
801
00:44:17,460 --> 00:44:19,660
Listen, the bloke who hired you, was he
called Chivers?
802
00:44:20,420 --> 00:44:23,820
No, no, tell. Didn't ask for references.
No, I mean... Well, he's a middle -aged
803
00:44:23,820 --> 00:44:25,220
geezer. Felt his hand writing.
804
00:44:25,460 --> 00:44:26,860
Fig lardy and a carnation.
805
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
You got it.
806
00:44:28,240 --> 00:44:30,460
But why would he want to lift his own
gear?
807
00:44:30,860 --> 00:44:32,620
It's not his gear, it's my gear.
808
00:44:33,440 --> 00:44:36,700
A stunt like this would make it his,
though. He'd earn a hundred times the
809
00:44:36,700 --> 00:44:38,140
amount than if he was just my agent.
810
00:44:38,460 --> 00:44:39,800
But why'd you ask to mind it?
811
00:44:40,480 --> 00:44:41,540
Look at our form.
812
00:44:42,480 --> 00:44:45,060
I mean, if that all goes missing, who
are they going to be likely to suspect,
813
00:44:45,260 --> 00:44:47,420
eh? We must have become gift -wrapped by
this.
814
00:44:48,460 --> 00:44:49,460
Look, what happens now?
815
00:44:50,220 --> 00:44:51,220
Don't know.
816
00:44:51,460 --> 00:44:54,380
We part company with it here and some
other fellas pick it up later on.
817
00:44:55,140 --> 00:44:56,140
You don't know where it's going?
818
00:44:56,900 --> 00:44:58,100
Is it going to Hong Kong?
819
00:44:59,060 --> 00:45:00,060
Could be.
820
00:45:00,359 --> 00:45:02,020
It's going out of country, I do know
that.
821
00:45:02,320 --> 00:45:03,320
Oh, no, it ain't.
822
00:45:04,120 --> 00:45:07,080
Listen, these other fellas, do they know
what they're picking up? Just dresses.
823
00:45:09,660 --> 00:45:11,380
I think it's time to make a little swap.
824
00:45:26,260 --> 00:45:29,420
All right, one more little call to make
and we'll all be well happy.
825
00:46:01,259 --> 00:46:02,840
Arthur. Ron. Dear boy.
826
00:46:03,480 --> 00:46:04,480
Lovely to see you.
827
00:46:04,920 --> 00:46:06,960
You know, I was just thinking about you.
828
00:46:07,180 --> 00:46:08,180
I thought you might be, Ronnie.
829
00:46:08,740 --> 00:46:11,100
We go back a long way together, don't
we, Arthur?
830
00:46:11,380 --> 00:46:12,380
Yeah, yeah, we do.
831
00:46:12,620 --> 00:46:15,620
We were a fly crowd, weren't we, eh?
Yeah, we pulled a few strokes.
832
00:46:16,080 --> 00:46:17,120
We certainly did.
833
00:46:17,560 --> 00:46:20,340
But, you know, there was always the
cardinal rule.
834
00:46:21,060 --> 00:46:24,580
Turn over anybody else, but never one of
your own.
835
00:46:24,940 --> 00:46:29,320
Quite right, too. Quite right. You know,
I might rub shoulders with the elite.
836
00:46:30,000 --> 00:46:33,780
But I always like to think of people
like that as being my own.
837
00:46:34,340 --> 00:46:36,160
People who know what's what.
838
00:46:37,440 --> 00:46:39,000
And that's what hurts.
839
00:46:39,400 --> 00:46:40,400
What's that, Ron?
840
00:46:40,480 --> 00:46:44,460
That you should take me for an 18 -carat
mug.
841
00:46:45,400 --> 00:46:46,960
I'm glad you've turned up, Arthur.
842
00:46:47,300 --> 00:46:51,200
And I hope, for your sake, you've got
something to show me.
843
00:46:51,760 --> 00:46:53,000
Funny you should say that, Ron.
844
00:46:57,580 --> 00:46:58,580
What's all this?
845
00:46:59,220 --> 00:47:00,280
Desiring close by, sir.
846
00:47:01,600 --> 00:47:04,860
Agent Arthur Daly. Yeah, we're going to
have it made up into a card, you know,
847
00:47:04,880 --> 00:47:05,880
with a deck ledge.
848
00:47:06,180 --> 00:47:07,180
Tasteful, isn't it?
849
00:47:07,660 --> 00:47:08,800
What's all this about, then?
850
00:47:09,020 --> 00:47:10,080
It's quite simple, Ronnie.
851
00:47:10,500 --> 00:47:12,620
I'm not too pleased about the security
arrangements.
852
00:47:13,200 --> 00:47:14,580
So I've agreed to represent her.
853
00:47:14,960 --> 00:47:15,658
Oh, yeah?
854
00:47:15,660 --> 00:47:18,600
And just what collection do you think
you'll be representing, Arthur?
855
00:47:19,180 --> 00:47:20,180
Why would you ask that?
856
00:47:20,480 --> 00:47:22,280
I mean, we're supposed to be the ones
who lifted it.
857
00:47:22,560 --> 00:47:25,760
Have you got it, then? We did manage to
intercept it before it left the country,
858
00:47:25,820 --> 00:47:28,340
yes. But we didn't manage to apprehend
the felons. No.
859
00:47:28,800 --> 00:47:30,200
But we did make a crafty switch.
860
00:47:30,680 --> 00:47:34,340
Switch? Yeah, we swapped Zoe's clothes
for, um, well, what do you call them
861
00:47:34,340 --> 00:47:34,959
other things?
862
00:47:34,960 --> 00:47:36,200
High street tat, yeah.
863
00:47:36,540 --> 00:47:37,620
Yeah, it's good, isn't it?
864
00:47:38,180 --> 00:47:42,020
Cheap Hong Kong imitations being shipped
out to Hong Kong to be imitated.
865
00:47:42,420 --> 00:47:44,680
Yeah, well, they'll tumble that straight
away.
866
00:47:44,920 --> 00:47:48,860
Not unless someone is sent phones to
stop the production. And whoever does
867
00:47:48,860 --> 00:47:51,900
is going to lose a lot of credibility
with their business partners over there.
868
00:47:52,180 --> 00:47:54,540
Yeah, people don't like being messed
around where money's concerned.
869
00:47:54,800 --> 00:47:56,780
Could have the most terrible
repercussions.
870
00:47:57,140 --> 00:47:58,140
Too right.
871
00:47:58,240 --> 00:48:01,460
I reckon whoever's behind this little
deal is going to find themselves highly
872
00:48:01,460 --> 00:48:04,460
unpopular. And one way or another, well
out of pocket.
873
00:48:05,220 --> 00:48:06,520
Oh, I think we'd better blow.
874
00:48:06,880 --> 00:48:08,120
Ronnie don't look at all well.
875
00:48:27,450 --> 00:48:30,370
Spineless old dollop. At least I'm one
jump ahead of him. There you go,
876
00:48:30,450 --> 00:48:34,030
souvenir. What about our little business
arrangement? Listen, I only went along
877
00:48:34,030 --> 00:48:36,850
with that moonshine so you could gloat
at Shivers. You don't seriously think
878
00:48:36,850 --> 00:48:39,310
going to give my job up here and come
with you, do you? You could do a lot
879
00:48:39,310 --> 00:48:40,310
worse, my dear.
880
00:48:40,510 --> 00:48:43,650
I'll bet it. Ronnie might be a crook,
but at least he knows about the rag
881
00:48:43,990 --> 00:48:45,950
Yeah, not enough to stop me putting one
over on him, though.
882
00:48:46,170 --> 00:48:48,010
Oi, that swap was my idea.
883
00:48:48,550 --> 00:48:49,550
Oh, was it?
884
00:48:49,990 --> 00:48:52,270
Yes. You're a genius, you are, Terry.
885
00:48:52,570 --> 00:48:53,590
Well, I have me moments.
886
00:48:54,130 --> 00:48:56,490
You used to expect at Shivers all the
time, didn't you? You bet.
887
00:48:56,940 --> 00:48:58,900
And I thought you were going to keep any
other villains at bay.
888
00:48:59,500 --> 00:49:01,780
I thought you were supposed to know all
about fellas like me.
889
00:49:03,100 --> 00:49:04,400
Made a mistake, didn't I?
890
00:49:04,780 --> 00:49:05,800
You certainly did.
891
00:49:06,240 --> 00:49:08,620
Shame, really, innit? I've never met a
bird like you before.
892
00:49:09,120 --> 00:49:11,800
Oh, and you rode manfully into the
sunset. That's it.
893
00:49:12,580 --> 00:49:15,300
Don't start pining for what might have
been, Terry. You're a lovely geezer, but
894
00:49:15,300 --> 00:49:16,300
I never fancied you.
895
00:49:16,840 --> 00:49:17,840
It's all right.
896
00:49:17,880 --> 00:49:20,680
Cheeky little girl. See you around,
kids. Keep bobbing and weaving, won't
897
00:49:20,780 --> 00:49:21,598
Bye -bye.
898
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
Well,
899
00:49:22,980 --> 00:49:23,980
here's gratitude for you.
900
00:49:24,140 --> 00:49:25,300
I bought her a Tony's National.
901
00:49:25,640 --> 00:49:27,940
Well, perhaps that'll teach you to be
less profligate with your money.
902
00:49:28,700 --> 00:49:31,080
Ah, yeah, talking about money, um, uh,
Stevie Upton.
903
00:49:31,340 --> 00:49:34,300
Ah, ah, yeah, no. What do you mean, ah,
ah, yeah, no? I've got to make a few
904
00:49:34,300 --> 00:49:37,820
deductions. Do what? I mean, you did
leave the goods unattended to go to
905
00:49:37,820 --> 00:49:40,060
job, didn't you? Have I? hearing things.
That was you, remember?
906
00:49:40,280 --> 00:49:43,700
Caused considerable aggravation, and I
mean, to rectify matters, I had to let a
907
00:49:43,700 --> 00:49:45,200
rail of Dior's and Hartnell's go.
908
00:49:45,400 --> 00:49:47,840
Dior's and Hartnell's? You couldn't wait
to see the back of them? I never got a
909
00:49:47,840 --> 00:49:50,880
penny for them, not a light. What about
the backhander that Nigel and Billy give
910
00:49:50,880 --> 00:49:53,940
you, eh? For the use of the lock -up,
eh? Backhander? That was a favour,
911
00:49:54,140 --> 00:49:55,140
That was a favour? Hey, you!
912
00:49:55,300 --> 00:49:57,620
Now tell me the one about the three
bears. Go on. Oi!
913
00:49:58,060 --> 00:49:59,060
Oh, fuck!
914
00:49:59,160 --> 00:50:02,420
Oh, my God. No, no, no. Leave it out.
Walk away, son. Walk away.
915
00:50:45,090 --> 00:50:51,170
I'm going to help you. I
916
00:50:51,170 --> 00:50:53,670
do.
917
00:50:59,760 --> 00:51:05,420
Be so good for you I'll do it like you
want me to Do it like you want me to
918
00:51:05,420 --> 00:51:06,620
There ain't no
73562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.