All language subtitles for minder_s03e03_rembrandt_doesnt_live_here_anymore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:04,630 Thank you. 2 00:00:48,270 --> 00:00:50,270 I can be so good for you. 3 00:00:52,010 --> 00:00:54,230 Love you like you want me to. 4 00:00:59,810 --> 00:01:02,590 I can be so good for you. 5 00:01:04,330 --> 00:01:06,690 Love you like you want me to. 6 00:01:28,320 --> 00:01:34,580 Turn around and dip and roll the shoulder and use your arms. 7 00:01:34,880 --> 00:01:35,940 Hands wide. 8 00:01:36,340 --> 00:01:37,640 Hands wide, honey. 9 00:01:38,240 --> 00:01:40,080 Yes? No. 10 00:01:42,940 --> 00:01:45,780 Turn that bloody thing off. Come on. 11 00:01:50,260 --> 00:01:53,180 No, no, take them out one at a time. 12 00:01:53,800 --> 00:01:55,600 Isn't it? What am I going to do with it? Max? 13 00:01:56,460 --> 00:01:57,660 Hello, Mr. Daly. 14 00:01:57,980 --> 00:01:59,000 B .A .T., please. 15 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 Aye. 16 00:02:00,700 --> 00:02:02,100 I've got a couldn't tonic. Oh. 17 00:02:03,240 --> 00:02:05,240 Hey, uh, what's all that about? 18 00:02:05,740 --> 00:02:07,660 Leonard. Best of the business. 19 00:02:08,340 --> 00:02:10,820 Any new girls, we get Leonard Chazamout's done. 20 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 He used to be on television. 21 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 Did he? 22 00:02:15,620 --> 00:02:17,660 He'd certainly fool them on What's My Line, wouldn't he? 23 00:02:19,910 --> 00:02:20,910 What is that? 24 00:02:21,370 --> 00:02:22,370 New deco. 25 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 Smart, isn't it? 26 00:02:24,530 --> 00:02:26,410 That'll be two pounds, please, Mr. Daly. 27 00:02:26,830 --> 00:02:27,830 Two quid? 28 00:02:27,990 --> 00:02:29,530 No wonder you're having the place done up. 29 00:02:30,010 --> 00:02:32,570 When Mr. Simmons is here, I don't usually pay for drinks. Hello. 30 00:02:32,930 --> 00:02:34,610 If you're paying, I'll have one of these, please. 31 00:02:35,970 --> 00:02:37,970 That'll be three pounds, please, Mr. Daly. 32 00:02:39,890 --> 00:02:41,050 You just here for the dress rehearsal? 33 00:02:41,350 --> 00:02:43,690 You're going to stay and watch the real thing, eh? I'm here on purely 34 00:02:43,690 --> 00:02:44,710 philanthropic grounds. 35 00:02:45,410 --> 00:02:46,410 Well, then who? 36 00:02:46,910 --> 00:02:49,850 I am here on your behalf. I've come to see that you've settled in all right. 37 00:02:50,510 --> 00:02:52,150 I want to watch this unnatural behaviour. 38 00:02:53,170 --> 00:02:54,390 With inflated prices. 39 00:02:55,370 --> 00:02:57,510 You are here to check that I turned up or not. 40 00:02:57,730 --> 00:02:59,290 So you can get your whack off of Simmons. 41 00:03:00,070 --> 00:03:01,330 Listen, what about the other geezer? 42 00:03:02,110 --> 00:03:03,110 Lee. 43 00:03:03,630 --> 00:03:07,590 What? The other geezer. Simmons' regular bouncer. What's happening to him? He'll 44 00:03:07,590 --> 00:03:08,810 be up and about in a couple of weeks. 45 00:03:09,050 --> 00:03:10,170 Yeah, you're all right here till then. 46 00:03:10,810 --> 00:03:11,810 Up and about? 47 00:03:12,010 --> 00:03:13,730 You told me last night he'd been nicked. 48 00:03:14,500 --> 00:03:17,660 Oh, well, no, no, not really nicked. More sort of gashed. 49 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Gashed? 50 00:03:20,380 --> 00:03:21,560 That's from Downing. 51 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 Friendy! 52 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 Well, 53 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 well, well, Arthur. 54 00:03:32,120 --> 00:03:34,580 What's a crooked sod like you doing in a nice place like this? 55 00:03:34,820 --> 00:03:37,460 Oh, just ironing out some staff problems for them, Frank. Bit of business, you 56 00:03:37,460 --> 00:03:38,840 know. What are you up to here? 57 00:03:39,320 --> 00:03:42,260 I haven't seen you since they put you up for that passport fiddle. What was it, 58 00:03:42,260 --> 00:03:45,040 putting your moustaches on bank robbers, wasn't it? Yeah, they got me for that. 59 00:03:45,600 --> 00:03:48,140 I've gone back to painting since I came out. Well, I never... Terry! 60 00:03:49,080 --> 00:03:52,240 Terry, I want you to meet a friend of mine. Frank Downing, Terry McCann. Terry 61 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 works for me. 62 00:03:53,420 --> 00:03:54,600 Yeah, that's all right. We met earlier. 63 00:03:54,880 --> 00:03:58,060 Terry's a minder. I rent him out, you know. Very useful, young Terry. I've 64 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 that. You see? 65 00:03:59,100 --> 00:04:00,100 Top man in your field. 66 00:04:00,540 --> 00:04:03,640 World's most expensive lager in your hand. Endless display of bint under your 67 00:04:03,640 --> 00:04:06,060 nose. Not exactly blood, sweat and tears, is it? 68 00:04:06,430 --> 00:04:09,430 No, no, I'll manage, yeah. But I want to speak some money for it at the end of 69 00:04:09,430 --> 00:04:11,950 the night. Yeah, of course you do. I'll pop in later with some reddies. You can 70 00:04:11,950 --> 00:04:12,769 buy me a drink. 71 00:04:12,770 --> 00:04:13,950 Won't let me forget that, will you? 72 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 I'll tell you what. 73 00:04:15,290 --> 00:04:17,890 Couldn't paint a moustache on him, could you? Maybe he'd leave the country. 74 00:04:20,470 --> 00:04:22,590 Is that a full -time game, Frank? 75 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 Painting tarts on walls? 76 00:04:25,890 --> 00:04:28,290 That's just for drinking money. I'm doing some of the real stuff these days. 77 00:04:28,910 --> 00:04:32,150 Oh, well, I might be able to help you there. A friend of mine wants his squash 78 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 cork re -emulsion. 79 00:04:33,550 --> 00:04:35,490 If you'd like to name your price, I'll have a word with him. 80 00:04:36,220 --> 00:04:37,340 Not hours painting, Arthur. 81 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 Pictures. 82 00:04:40,480 --> 00:04:43,260 Paintings. You know, you hang them on the wall and look and look at them. 83 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 Oh, paintings. 84 00:04:44,900 --> 00:04:47,460 Like Rembrandt and all that lot. The old Velvet App Brigade. 85 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 You got it, Arthur. 86 00:04:49,260 --> 00:04:50,860 Well, I never. How very tranquil. 87 00:04:51,220 --> 00:04:52,780 There can't be a living, can it, Frankie? 88 00:04:53,020 --> 00:04:55,460 I mean, you have to be dead before you make any real money at that game. 89 00:04:56,140 --> 00:04:57,680 Well, the ones I do, they usually are. 90 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 If you know what I mean. 91 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Yeah. 92 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Genuine forgeries? 93 00:05:02,480 --> 00:05:03,640 Let's say in the style of. 94 00:05:04,340 --> 00:05:05,600 Forgery's not a word they use a lot. 95 00:05:05,950 --> 00:05:09,290 Um, Frankie, would there be any room for an entrepreneur in this business? You 96 00:05:09,290 --> 00:05:11,910 know, someone with a bit of capital behind him? Not short of a few quid? 97 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 You serious? 98 00:05:13,770 --> 00:05:16,130 Of course I'm serious, Frank. We're talking about money. 99 00:05:16,590 --> 00:05:17,650 Very serious stuff. 100 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 All right, Arthur. 101 00:05:21,430 --> 00:05:22,550 What are you doing right now? 102 00:05:24,650 --> 00:05:27,470 Is it art for pleasure or art for pain? 103 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 I've never really thought about it, Mark. I don't really know. 104 00:05:33,690 --> 00:05:35,270 Young girls in Victorian underwear. 105 00:05:35,890 --> 00:05:37,430 There's not much I can tell you. 106 00:05:37,670 --> 00:05:41,810 I'm not bringing any more of Minico back to my place. Oh, God, Meg, keep your 107 00:05:41,810 --> 00:05:42,810 voice down. 108 00:05:43,530 --> 00:05:48,410 I thought you were working in Los Angeles. No, that's half me. He's a man, 109 00:05:48,410 --> 00:05:50,310 like him. He's the one who does all those men's bottoms. 110 00:05:50,630 --> 00:05:53,330 It's all sexual if you want to look at it that way. What he's asking you to 111 00:05:53,330 --> 00:05:57,130 decide is whether or not you can come to terms with your own sexuality or not. 112 00:05:57,790 --> 00:05:59,070 Five quid for a programme? 113 00:06:00,070 --> 00:06:02,910 God, I've got to be into a profit before one of these even comes off the wall. 114 00:06:03,450 --> 00:06:04,450 It's all a con, Arthur. 115 00:06:04,650 --> 00:06:05,650 Look around you. 116 00:06:06,170 --> 00:06:09,230 Don't matter whether a pitch is genuine or not. They're all hyping each other on 117 00:06:09,230 --> 00:06:11,210 it. Art game's like any other business. 118 00:06:11,410 --> 00:06:15,470 It's all down to acquisition, investment and pure greed. 119 00:06:15,690 --> 00:06:18,690 They want to be conned. They con each other and they con themselves. 120 00:06:19,090 --> 00:06:22,050 Well, business is business, Frankie. I mean, that is what makes the world go 121 00:06:22,050 --> 00:06:23,310 round. That's the beauty of it. 122 00:06:23,730 --> 00:06:25,050 They make their own rules in this game. 123 00:06:25,730 --> 00:06:27,390 Come on, let's take a wander. I'll tell you about it. 124 00:06:28,910 --> 00:06:31,570 The point about art dealing is that it's all down to what they call. 125 00:06:32,320 --> 00:06:35,100 Oh, yeah. That is, proving whether a picture's authentic or not. 126 00:06:35,540 --> 00:06:37,080 And the dealers call their own tune on that. 127 00:06:37,580 --> 00:06:39,260 It's their opinion that the punter goes on. 128 00:06:39,520 --> 00:06:41,540 If they want a picture, they want to be convinced. 129 00:06:41,840 --> 00:06:43,820 Yeah, well, it's the same with motors, isn't it? Of course it is. 130 00:06:44,220 --> 00:06:46,740 In this game, it's a lot easier, because it's all down to signature. 131 00:06:47,340 --> 00:06:49,220 If you don't sign it, it's not fraud. 132 00:06:51,900 --> 00:06:53,120 Um, Frank? 133 00:06:54,880 --> 00:06:56,540 What sort of money are we talking about? 134 00:06:57,620 --> 00:06:58,620 Depends on the painter. 135 00:06:58,990 --> 00:07:01,430 Anything from £500 to £500 ,000. If it's a good oil. 136 00:07:01,730 --> 00:07:02,750 A name they're looking for. 137 00:07:04,230 --> 00:07:06,190 Talking about one of my genuines. 138 00:07:06,410 --> 00:07:07,670 One I could put a signature to. 139 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 Five or six grand. 140 00:07:10,750 --> 00:07:11,990 Five or six grand, eh? 141 00:07:13,470 --> 00:07:14,470 Tell me more, Frank. 142 00:07:35,220 --> 00:07:37,560 No, it's going on the phone. Well, that's all right. 143 00:07:39,660 --> 00:07:42,700 It's £28, but we'll tell him that before he opens it. 144 00:07:46,620 --> 00:07:48,900 She's not bad for a beginner, is she? 145 00:07:49,720 --> 00:07:51,400 I'd say she's shaving up rather well. 146 00:07:51,820 --> 00:07:54,980 She starts looking bald with it. They all do. 147 00:07:56,360 --> 00:07:58,320 Not that this lot here had noticed. 148 00:07:59,100 --> 00:08:02,600 Well, still takes her mind off the economic recession, doesn't it? 149 00:08:03,130 --> 00:08:04,890 It's like they come down here and jump under a tube. 150 00:08:05,110 --> 00:08:07,570 Yeah, Arthur's right. 151 00:08:07,810 --> 00:08:09,250 I mean, that's what it's all about, isn't it? 152 00:08:09,490 --> 00:08:10,490 Job satisfaction. 153 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Yeah. 154 00:08:12,430 --> 00:08:14,230 I wonder how long it would take them to get bored. 155 00:08:17,530 --> 00:08:18,530 5 ,000. 156 00:08:19,970 --> 00:08:20,970 5 ,200. 157 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 5 ,500. 158 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 5 ,800. 159 00:08:24,070 --> 00:08:25,070 And 6. 160 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 6 ,200. 161 00:08:27,070 --> 00:08:28,070 6 ,500. 162 00:08:28,940 --> 00:08:32,740 At £6 ,500 now, in advance on £6 ,500. 163 00:08:35,860 --> 00:08:38,840 Wouldn't do it to get a nervous tick out of turn, would it? Might have to rush 164 00:08:38,840 --> 00:08:40,220 out and flog the motor to pay for it. 165 00:08:40,900 --> 00:08:41,919 Doesn't work like that, Arthur. 166 00:08:42,240 --> 00:08:44,420 You've got to prove you're reserved before you're allowed to bid. 167 00:08:44,840 --> 00:08:47,380 And that geezer up there's tuned in to what's going on like a laser beam. 168 00:08:48,080 --> 00:08:50,800 Otherwise you could have a couple of hoorays in there, pumping up the price 169 00:08:50,800 --> 00:08:51,619 you. 170 00:08:51,620 --> 00:08:55,440 At £4 ,800 now, in advance on £4 ,800. 171 00:09:04,189 --> 00:09:09,530 Lot 27, 19th century hunting scene, unknown artist, possibly by J .F. 172 00:09:10,970 --> 00:09:12,570 Bid me 2 ,005 for this. 173 00:09:12,830 --> 00:09:14,110 2 ,005 I'm bid. 174 00:09:14,470 --> 00:09:18,930 2 ,800 and 3 ,000. 3 ,002, 3 ,500. 175 00:09:19,690 --> 00:09:21,050 Who are they all, Frankie? 176 00:09:21,270 --> 00:09:24,030 I mean, they don't look like you're coming to guard Mark, love, do they? Not 177 00:09:24,030 --> 00:09:25,210 exactly lawyer and glasses. 178 00:09:25,530 --> 00:09:28,730 Dealers. From all over the place. Paris, New York. 179 00:09:29,190 --> 00:09:30,930 And agents for private buyers. 180 00:09:31,980 --> 00:09:35,040 They don't like a lot of publicity in this game. So nobody knows who's buying 181 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 what for who. 182 00:09:36,160 --> 00:09:38,700 Or why, when you look at half of it. 183 00:09:39,660 --> 00:09:41,580 I can tell you one of them is right now. 184 00:09:42,560 --> 00:09:43,559 Who's that? 185 00:09:43,560 --> 00:09:45,340 Bull -headed geezer. Gold rim specs. 186 00:09:45,640 --> 00:09:46,539 Second round. 187 00:09:46,540 --> 00:09:47,900 His name's Rory Quinn. 188 00:09:48,500 --> 00:09:50,620 Got a license to print money down in Fulham. 189 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 He's a boogie. 190 00:09:53,140 --> 00:09:56,440 I think I'll have to get down to some serious researching on this game, 191 00:09:57,540 --> 00:10:00,380 Well, if Quinn's got his nose in a trough, he's got to be favoring it. 192 00:10:02,990 --> 00:10:06,030 Box 27, 6 ,500, Mr. R. 193 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Wynn. 194 00:10:26,550 --> 00:10:28,370 Good stuff, is it, Mr. Daly? 195 00:10:28,710 --> 00:10:30,390 Turn the lights up, Max, will you? 196 00:10:30,960 --> 00:10:32,580 A man could go blind in here. 197 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 Arthur. 198 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 Oi. 199 00:10:37,000 --> 00:10:39,200 No, no, this is a strip club, not a library. 200 00:10:39,580 --> 00:10:41,580 Get replaced with bad name doing things like that in here. 201 00:10:41,840 --> 00:10:45,400 What's the matter? Can't I have a quiet read? Am I obliged by the staff to sit 202 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 and contemplate her navel? 203 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 I would, no. 204 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 Give us a lager, Max. 205 00:10:50,720 --> 00:10:52,160 Come on, then, I'll give up. What is it? 206 00:10:54,240 --> 00:10:56,740 Arthur. Terry, Terry, it cost me seven and a half quid. 207 00:10:57,420 --> 00:10:58,600 All official outs review. 208 00:11:00,210 --> 00:11:01,810 Art review? What's all that about? 209 00:11:02,130 --> 00:11:06,270 This, my son, is the official form book of the art trade. I do not intend to 210 00:11:06,270 --> 00:11:09,830 start laying the odds without a little bit of research behind me. Arthur, 211 00:11:09,830 --> 00:11:11,530 do not bet on paintings. 212 00:11:12,050 --> 00:11:13,310 Not in this country, anyway. 213 00:11:14,770 --> 00:11:17,790 Hold on, you're onto a fiddle, aren't you? You're pulling a stroke, aren't 214 00:11:18,350 --> 00:11:21,470 For your information, I'm about to make a foray into the art world. 215 00:11:21,910 --> 00:11:25,150 Something a little more aesthetic than used cars and Japanese watches. 216 00:11:25,490 --> 00:11:27,930 Are you saying you're setting yourself up as an art dealer? 217 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 I don't believe it. 218 00:11:30,460 --> 00:11:32,520 You don't know anything about art. 219 00:11:32,900 --> 00:11:34,560 It's all in here, isn't it? 220 00:11:35,060 --> 00:11:37,120 Names, dates, stables, starting prices. 221 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 Yeah, listen, listen to this. Look. 222 00:11:39,020 --> 00:11:41,040 Atkinson Grimshaw. Whitby by night. 223 00:11:41,860 --> 00:11:44,060 Signed 1883 on canvas. 224 00:11:44,340 --> 00:11:46,560 19 and three quarters by 29 and three quarters. 225 00:11:47,140 --> 00:11:48,140 Auction by woods. 226 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 How much? 227 00:11:49,700 --> 00:11:51,040 How do you know what I know? 228 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Seven grand. 229 00:11:52,880 --> 00:11:54,720 And that is only Atkinson Grimshaw. 230 00:11:54,980 --> 00:11:55,980 Who's he? 231 00:11:56,120 --> 00:11:57,920 I don't know. That's not the point, is it? 232 00:11:58,699 --> 00:12:02,460 The point is that one of his murky moonlit numbers is currently valued at 233 00:12:02,460 --> 00:12:05,880 grand. If I could pick one out for a tenner in a junk shop, I'd be well in, 234 00:12:05,940 --> 00:12:06,919 wouldn't I? 235 00:12:06,920 --> 00:12:08,380 So that's your new career, is it? 236 00:12:08,980 --> 00:12:11,300 Looking for undiscovered Atkins and Brimshaws. 237 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 Well, listen, good luck, mate. 238 00:12:14,480 --> 00:12:17,500 I hope it all works out. And if you ever find any, give us a shout, I'll help 239 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 you carry them all home. 240 00:12:19,860 --> 00:12:23,220 It's funny you should say that, Terry, because I was not going to impose on 241 00:12:23,220 --> 00:12:27,080 free time, but there is a little favour in that direction you could do for me. 242 00:12:29,699 --> 00:12:31,660 Favour? What favour? What do you mean, favour? 243 00:13:01,450 --> 00:13:02,730 It's ten o 'clock, Frank. 244 00:13:03,850 --> 00:13:05,070 I brought you some coffee. 245 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 Oh. 246 00:13:08,150 --> 00:13:09,150 Oh, yeah. 247 00:13:10,850 --> 00:13:11,850 All right, all right. 248 00:13:18,590 --> 00:13:20,570 Listen, Frank, you've got to go this week. 249 00:13:23,450 --> 00:13:26,970 I mean, I know you've been good to me, but I think I've returned the favor. You 250 00:13:26,970 --> 00:13:28,850 can't talk here forever, for God's sake. 251 00:13:29,190 --> 00:13:30,230 I know, I know. 252 00:13:30,920 --> 00:13:33,560 I'm working on it. I know what you're working on. Fortune. 253 00:13:34,800 --> 00:13:36,060 Not fortune, Miss Monica. 254 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 Works of art. 255 00:13:40,360 --> 00:13:42,500 Paintings in the manner of. 256 00:13:42,820 --> 00:13:46,460 But not fortune. It doesn't matter what you're working on. If Kevin comes back 257 00:13:46,460 --> 00:13:48,080 and finds you here, he'll go mad. 258 00:13:49,220 --> 00:13:50,220 Why should he? 259 00:13:51,120 --> 00:13:53,200 All I've done is borrow some paints and a few books. 260 00:13:53,610 --> 00:13:56,270 I haven't strayed from the couch, have I? It wouldn't make any difference. 261 00:13:56,410 --> 00:13:59,650 You're here and I'm here. That's all he needs. I've told him about you. I've 262 00:13:59,650 --> 00:14:00,650 told him it's finished. 263 00:14:00,770 --> 00:14:03,810 It wouldn't exactly look like it if he came back and found you living here, 264 00:14:03,870 --> 00:14:04,629 would it? 265 00:14:04,630 --> 00:14:05,870 Good while he lasted, though, wasn't it? 266 00:14:07,750 --> 00:14:09,190 You don't give up, do you? 267 00:14:10,730 --> 00:14:14,430 That was three years ago, Frank, and I'm not looking for father figures anymore. 268 00:14:17,150 --> 00:14:18,370 Why did you let me stay this time? 269 00:14:19,430 --> 00:14:21,110 I didn't exactly twist your arm, did I? 270 00:14:21,370 --> 00:14:22,319 I know. 271 00:14:22,320 --> 00:14:26,880 I must be silly, mustn't I? But not that silly. And you've got to go as quick as 272 00:14:26,880 --> 00:14:29,680 you can. Please, Frank, don't make any trouble for me. 273 00:14:32,300 --> 00:14:33,360 Bonjour, tout le monde. 274 00:14:33,660 --> 00:14:34,660 Ici France Inter. 275 00:14:36,020 --> 00:14:37,840 Bonjour, tout le monde. You too. 276 00:15:29,230 --> 00:15:31,290 I was looking for Frank Downing. I was told he lives here. 277 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 Sort of. 278 00:15:34,050 --> 00:15:35,050 What do you want him for? 279 00:15:35,810 --> 00:15:38,210 Well, a friend of mine's bought a painting and I've come to collect it. 280 00:15:41,070 --> 00:15:44,190 If he sort of lives here, is he sort of in or sort of out? 281 00:15:44,970 --> 00:15:47,210 It's all right. I've come to collect a painting. No, it's National Insurance 282 00:15:47,210 --> 00:15:48,210 contributions. 283 00:15:49,030 --> 00:15:50,370 He's working. You'd better come in. 284 00:15:51,650 --> 00:15:53,170 Frank, there's someone here for you. 285 00:15:53,650 --> 00:15:54,489 Who is it? 286 00:15:54,490 --> 00:15:55,490 What does he want? 287 00:15:56,090 --> 00:15:57,090 It's me, Terry. 288 00:15:57,230 --> 00:15:58,410 I've come to get Arthur's picture. 289 00:15:59,120 --> 00:15:59,859 Oh, yeah. 290 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 Hang about. 291 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Be with you in a minute. 292 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 It's good, isn't it? 293 00:16:19,260 --> 00:16:20,260 Bit dated, though. 294 00:16:20,920 --> 00:16:24,300 It will be when I get the geriatric code on it. 295 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 The what? 296 00:16:29,360 --> 00:16:32,380 Did, er... Did Arthur say anything to you? 297 00:16:33,980 --> 00:16:35,440 No, he just said, come and collect a picture. 298 00:16:36,700 --> 00:16:37,980 Didn't mention any geriatrics? 299 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 No. 300 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 No, he wouldn't. 301 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 Here you go. 302 00:16:48,960 --> 00:16:50,420 Tell him I'll be in touch in a couple of days. 303 00:16:58,480 --> 00:17:00,320 No, sorry, yeah. Well, I'll see you then. Cheers. 304 00:17:04,579 --> 00:17:05,619 Yeah, it's nice, that, isn't it? 305 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 You can't see what all the fuss was about. 306 00:17:08,400 --> 00:17:11,180 Yeah, go treat with all the other stuff you got here. What do you mean, stuff? 307 00:17:12,339 --> 00:17:13,359 What do you know, anyway? 308 00:17:13,980 --> 00:17:16,740 Only canvas you ever studied was covered in blood and boxing boots. 309 00:17:18,700 --> 00:17:19,940 Ah, it's a very fine piece. 310 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 Reflective. 311 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Mellow. 312 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 Fake. 313 00:17:25,780 --> 00:17:26,819 What do you mean, fake? 314 00:17:27,419 --> 00:17:29,080 Does that look like a fake to you? 315 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 Well, no, no. 316 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 That don't. 317 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 You do. 318 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 I beg your pardon? 319 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Oh, come on. 320 00:17:37,240 --> 00:17:39,120 You're no more an art collector than I am. 321 00:17:39,320 --> 00:17:40,019 Oh, no? 322 00:17:40,020 --> 00:17:41,660 What do you think all this stuff is? 323 00:17:41,960 --> 00:17:44,260 You're surrounded by very tasteful artefacts. 324 00:17:44,580 --> 00:17:46,180 This will blend in very nicely. 325 00:17:46,900 --> 00:17:48,480 I thought I was there, weren't I? 326 00:17:49,060 --> 00:17:51,640 That little set -up he's got, he can knock them out like ice lollies. 327 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 What did Frank say? 328 00:17:54,970 --> 00:17:57,050 I didn't say anything, but I've got eyes and a brain, haven't I? 329 00:17:57,730 --> 00:17:59,210 All right, all right, all right. 330 00:17:59,830 --> 00:18:01,630 Do you know what a geriatric coat is? 331 00:18:01,890 --> 00:18:02,890 Do what? 332 00:18:02,930 --> 00:18:04,250 You should do. You're old in one. 333 00:18:05,390 --> 00:18:08,850 Yeah, you see, it's the finish they put on to make them look old. 334 00:18:09,670 --> 00:18:11,810 Geriatric, get it? You should know about that, shouldn't you? 335 00:18:12,310 --> 00:18:16,270 You see, it's varnish, bit of dust out the uva, under the sun lamp for a couple 336 00:18:16,270 --> 00:18:19,850 of hours, and hey, presto, one old Victorian masterpiece, brand new. 337 00:18:20,150 --> 00:18:22,350 What you been doing, watching open -blooded universities? 338 00:18:23,640 --> 00:18:24,820 O -level art forgery. 339 00:18:26,800 --> 00:18:30,160 Well, I'll be careful, but that's how Jesse James got shot. 340 00:18:31,820 --> 00:18:33,260 He was a bandit and all, wasn't he? 341 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Up a bit. 342 00:18:37,540 --> 00:18:38,540 Left a bit. 343 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 It's a shame. 344 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 What is? 345 00:19:08,920 --> 00:19:12,500 You're a skilled artist, Frank. It's a shame you don't do something of your own 346 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 instead of forging other people's work. 347 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 Yeah. 348 00:19:17,440 --> 00:19:19,340 By painting murals in strip clubs. 349 00:19:19,800 --> 00:19:21,660 You don't have to do that, either. 350 00:19:22,340 --> 00:19:26,040 You could start by putting as much confidence into something of your own as 351 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 do into copying. 352 00:19:27,320 --> 00:19:29,960 Or maybe you've got nothing of your own to say. Is that it, Frank? 353 00:19:30,400 --> 00:19:33,060 Now, listen. This whole game's a rip -off. You know that as well as I do. 354 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 Nothing's new, Monica. 355 00:19:35,130 --> 00:19:36,330 You just can't go any further. 356 00:19:36,530 --> 00:19:39,550 And all I'm doing is proving what a rip -off it really is. 357 00:19:42,390 --> 00:19:44,010 It's all just a joke. 358 00:19:45,630 --> 00:19:47,750 Frank Downing strikes back. 359 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 Okay? 360 00:20:08,990 --> 00:20:09,990 Hi. Hello again. 361 00:20:10,230 --> 00:20:11,990 I do hope this isn't just a coincidence. 362 00:20:12,250 --> 00:20:14,170 Oh, not really. I had to come down this way. 363 00:20:15,110 --> 00:20:16,370 Frank told me where he'd met you. 364 00:20:17,750 --> 00:20:18,950 That's the aftershave, isn't it? 365 00:20:19,150 --> 00:20:20,850 Oda Street Club. Oh, that's a killer. 366 00:20:22,050 --> 00:20:25,150 Listen, I tell you what, I haven't had any breakfast yet, let alone lunch, so I 367 00:20:25,150 --> 00:20:28,270 feel like joining me in a bit of egg on toast, bacon, berries. 368 00:20:30,430 --> 00:20:32,590 I picked up with him when I came to college in London. 369 00:20:32,910 --> 00:20:35,850 I don't know, there seemed to be something glamorous and exciting about 370 00:20:35,850 --> 00:20:37,300 then. It's not like that now. 371 00:20:37,620 --> 00:20:40,020 So why are you still putting up with him? Well, it's your gap, isn't it? 372 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 I share it with the guy I've been with for a while. 373 00:20:43,260 --> 00:20:47,020 Well, he's away, and when I ran to Frank in the Portobello, he was a long way 374 00:20:47,020 --> 00:20:48,640 down. He took him out of jail. 375 00:20:49,500 --> 00:20:52,320 He was very good to me once. I really did love him. 376 00:20:53,220 --> 00:20:55,600 I felt very safe with the artful Dodger. 377 00:20:55,980 --> 00:20:57,960 Do you like some bacon? Oh, I like it a lot. 378 00:21:00,880 --> 00:21:02,840 It doesn't matter what you do for a crust, does it? 379 00:21:03,260 --> 00:21:04,720 I mean, love and that, it's... 380 00:21:05,960 --> 00:21:07,200 But why am I getting all this? 381 00:21:07,580 --> 00:21:09,380 Or is it just my animal magnetism? 382 00:21:09,980 --> 00:21:13,060 You know what Frank's doing, so you must be in on it somehow. 383 00:21:13,420 --> 00:21:14,420 Hold on, hold on. 384 00:21:14,620 --> 00:21:16,580 I'm not a crook, if that's what you're trying to tell me. 385 00:21:16,800 --> 00:21:20,140 But Frank told me you work for a man called Arthur. He said Arthur was the 386 00:21:20,140 --> 00:21:23,820 craftiest villain in London, so I thought you must be one of the... A man 387 00:21:23,820 --> 00:21:27,420 Arthur. Oh, dear, oh, dear. You writing his autobiography next? 388 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 I'll tell you what. 389 00:21:29,040 --> 00:21:30,820 Frank can do the illustration, can't he? 390 00:21:33,820 --> 00:21:34,820 Now, look. 391 00:21:34,970 --> 00:21:36,550 I've got no connection with Frank at all. 392 00:21:37,130 --> 00:21:39,570 I mean, I'd hardly go and tell him to fold up his easel as far as you're 393 00:21:39,570 --> 00:21:40,570 concerned, can I? 394 00:21:40,670 --> 00:21:43,610 No, I work for Arthur. Well, I work with Arthur, really. 395 00:21:44,350 --> 00:21:47,770 Throw a bit of muscle about, I drive a car. I'm a minder, and that's as far as 396 00:21:47,770 --> 00:21:48,429 it goes. 397 00:21:48,430 --> 00:21:49,470 Well, half the time, anyway. 398 00:21:49,830 --> 00:21:50,830 What do you mean? 399 00:21:52,270 --> 00:21:53,790 Well, Frank was wrong about me. 400 00:21:55,150 --> 00:21:57,370 But he wasn't totally wrong about Arthur. 401 00:23:04,910 --> 00:23:05,910 Interesting, isn't it? 402 00:23:06,410 --> 00:23:10,690 Of course, Delaunay is generally regarded as the inventor of Orphic 403 00:23:11,090 --> 00:23:15,830 I wouldn't say this was Orphic in the strictest sense of the term, but it does 404 00:23:15,830 --> 00:23:19,930 have that fusion with Fauvism that anticipates the pure abstract painters. 405 00:23:21,130 --> 00:23:22,790 Yeah, yeah, yeah. 406 00:23:23,270 --> 00:23:25,010 You into business, then? 407 00:23:25,270 --> 00:23:28,630 Oh, yes, indeed. I picked that up at an auction in Paris last month. 408 00:23:28,910 --> 00:23:31,670 A little out of the mainstream these days, but I like it. 409 00:23:32,580 --> 00:23:37,000 Just the same concern with the emotional effect of colour as, well, any of the 410 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Impressionists. 411 00:23:39,300 --> 00:23:40,300 Don't you think so? 412 00:23:40,400 --> 00:23:43,440 Oh, no, no, I'm no judge. No, no, that's why I've come to see you. 413 00:23:43,780 --> 00:23:44,780 Really? 414 00:23:44,920 --> 00:23:48,940 Well, if you could tell me what it is you're looking for, I'd be glad to 415 00:23:48,940 --> 00:23:50,900 you. Oh, no, no, no, I'm not buying. 416 00:23:51,420 --> 00:23:57,140 No, what I require is a professional evaluation of a recent acquisition of 417 00:23:57,800 --> 00:23:58,980 I take it you mean a painting? 418 00:23:59,240 --> 00:24:00,380 A painting, yeah. 419 00:24:00,680 --> 00:24:05,940 But more representational, you know, not like all these things you've got here, 420 00:24:06,120 --> 00:24:06,659 you know. 421 00:24:06,660 --> 00:24:09,480 More horses, cows, chickens. 422 00:24:10,080 --> 00:24:11,240 Real painting, you know. 423 00:24:11,780 --> 00:24:12,780 Real painting? 424 00:24:13,200 --> 00:24:18,120 I see. Well, now, is it contemporary work? No, it's not contemporary. 425 00:24:18,120 --> 00:24:19,079 not contemporary. 426 00:24:19,080 --> 00:24:20,440 I mean, it's been in a family for years. 427 00:24:20,880 --> 00:24:24,280 I only came by it after a recent bereavement. God rest her soul. 428 00:24:24,500 --> 00:24:25,960 It was coloured in dust when I got it. 429 00:24:26,240 --> 00:24:28,820 I mean, she was out of the ark herself, so it can't be, can it? 430 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 An heirloom, eh? 431 00:24:30,450 --> 00:24:33,090 Well, these things can sometimes be of value. 432 00:24:33,670 --> 00:24:34,670 Mr... Daly. 433 00:24:35,170 --> 00:24:36,170 Arthur Daly. 434 00:24:36,330 --> 00:24:40,390 I'm in the entrepreneurial line myself. You know, property, automobiles, 435 00:24:40,430 --> 00:24:43,510 manpower services, that sort of thing. Nothing as specialised as your game, 436 00:24:43,650 --> 00:24:46,230 which is why I've come to... Yes, of course. Well, 437 00:24:47,130 --> 00:24:50,410 perhaps if you could show me the painting itself, Mr Daly, I might be 438 00:24:50,410 --> 00:24:52,230 express an opinion for you. No problem. 439 00:24:52,430 --> 00:24:53,430 No problem at all. 440 00:24:54,390 --> 00:24:56,610 I see you've got a problem, and I'd like to help you. 441 00:24:57,290 --> 00:24:59,610 The only trouble is, it's the old eternal triangle, isn't it? 442 00:24:59,830 --> 00:25:02,570 I mean, if I had a word with Frank, it would just make things stickier. 443 00:25:03,070 --> 00:25:05,830 Well, what about Arthur? Maybe if I said something to him... Arthur? 444 00:25:06,310 --> 00:25:09,930 No, he's not too receptive to things like that. Not unless there's a few bob 445 00:25:09,930 --> 00:25:10,930 it for him. 446 00:25:11,250 --> 00:25:13,670 No, whatever he and Frank are up to, they're up to it together, aren't they? 447 00:25:14,090 --> 00:25:17,830 Your best bet is just be straight with your geezer. Honestly, it's the best 448 00:25:17,830 --> 00:25:18,830 policy in all that. 449 00:25:19,170 --> 00:25:21,830 Unless you've got something to lie about, and you haven't, have you? No, 450 00:25:21,830 --> 00:25:22,830 pleasure, right? 451 00:25:23,210 --> 00:25:25,850 It's just I've got myself into a silly situation, that's all. 452 00:25:27,020 --> 00:25:28,900 Well, thanks for talking to me. I hope you didn't mind. 453 00:25:29,340 --> 00:25:30,340 Pleasure. Mind how you go. 454 00:25:31,580 --> 00:25:32,580 Oh, listen. 455 00:25:33,420 --> 00:25:34,560 It'll work out. It always does. 456 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 There you go. 457 00:25:40,740 --> 00:25:42,620 Thank you. Oh, please, don't mention it. 458 00:25:42,860 --> 00:25:45,780 It's a pleasure to have an aficionado like yourself in the house, Squire. 459 00:25:46,320 --> 00:25:50,980 You see, the trouble with my game is it's full of, um... How can I put it? 460 00:25:51,540 --> 00:25:52,840 Riff -raff. You know what I mean? 461 00:25:53,450 --> 00:25:57,490 I mean, there are times, there really are times, when I cry out for a bit of 462 00:25:57,490 --> 00:25:58,369 equal company. 463 00:25:58,370 --> 00:25:59,510 Yes, I'm sure you do. 464 00:26:00,270 --> 00:26:02,090 So, what do you think, then? 465 00:26:03,830 --> 00:26:04,830 Interesting. 466 00:26:06,850 --> 00:26:08,410 Very interesting. 467 00:26:11,970 --> 00:26:15,290 That's a early Victorian. Ah, there, that's just what I said. 468 00:26:15,790 --> 00:26:16,990 Handed down over the years. 469 00:26:17,390 --> 00:26:19,670 and then bunged up in the attic with a rocking horse and forgotten all about. 470 00:26:20,110 --> 00:26:23,510 I think I'd go so far as to say you had a Herring here, you know. 471 00:26:24,370 --> 00:26:25,370 Eh? 472 00:26:25,750 --> 00:26:27,030 The artist, Mr Daly. 473 00:26:27,570 --> 00:26:28,810 John Herring. 474 00:26:29,490 --> 00:26:31,170 Either him or his son. 475 00:26:32,350 --> 00:26:33,430 They were both painters. 476 00:26:33,970 --> 00:26:35,890 Pity it's not clearly signed, but no matter. 477 00:26:36,850 --> 00:26:40,330 They painted in the same style, and they're both sought after in the 478 00:26:40,330 --> 00:26:44,650 market. Herring Senior actually did some work for the old biddy herself at one 479 00:26:44,650 --> 00:26:45,650 time. 480 00:26:45,690 --> 00:26:47,070 Oh, the Americans love him. 481 00:26:48,110 --> 00:26:49,110 Well, I never. 482 00:26:50,050 --> 00:26:53,930 A herring, eh? A genuine herring. Funny names they seem to have, don't they? 483 00:26:54,210 --> 00:26:55,250 Yes. Well, look. 484 00:26:55,570 --> 00:26:57,090 You've got initialing here, do you see? 485 00:26:59,270 --> 00:27:00,270 G -B -H? 486 00:27:00,490 --> 00:27:02,450 J -F -H, actually. 487 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 John Frederick. 488 00:27:05,010 --> 00:27:06,890 Still doesn't help that it's a father or son. 489 00:27:07,170 --> 00:27:10,330 Same style, same name. It's a guide to authentication, though. 490 00:27:10,550 --> 00:27:11,550 It is. 491 00:27:11,930 --> 00:27:15,850 So what, do you think it would be worth a couple of shillings, eh? Five or six 492 00:27:15,850 --> 00:27:16,850 hundred, possibly. 493 00:27:17,990 --> 00:27:22,250 Well, I never... You might get a little more at an auction, of course, but 494 00:27:22,250 --> 00:27:25,010 that's an uncertain business without full authentication. 495 00:27:26,970 --> 00:27:31,290 If you are thinking of a sale, I'm sure my gallery would be prepared to make you 496 00:27:31,290 --> 00:27:32,290 an offer. 497 00:27:33,310 --> 00:27:35,270 I hadn't really thought about it. 498 00:27:36,270 --> 00:27:39,750 I mean, I suppose it would help to pay for a funeral. 499 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 You have five or six hundred, you did say? 500 00:27:43,660 --> 00:27:46,360 I think we could offer you something in that region. 501 00:27:47,240 --> 00:27:48,460 Well, I don't know. 502 00:27:49,080 --> 00:27:52,240 I mean, what would it be in a family heirloom and all? 503 00:27:53,260 --> 00:27:55,960 Well, if you like to think about it, give me a call. No, no, no, hang on, 504 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 on. 505 00:27:57,040 --> 00:27:58,760 Will you have another drink? 506 00:28:02,960 --> 00:28:04,200 Terry? Lager? 507 00:28:04,740 --> 00:28:05,739 Yeah, yeah. 508 00:28:05,740 --> 00:28:06,740 No, no, I'll tell you what. 509 00:28:07,620 --> 00:28:08,620 I'll have a brandy, please. 510 00:28:09,150 --> 00:28:09,789 Why not? 511 00:28:09,790 --> 00:28:10,790 Large brandy. 512 00:28:13,330 --> 00:28:15,050 No, stick a bit of ice in it. 513 00:28:15,510 --> 00:28:17,550 I'll put it in an egg cup if you really want to impress him. 514 00:28:24,130 --> 00:28:25,130 There you go, then. 515 00:28:25,910 --> 00:28:26,950 One large vodka. 516 00:28:27,950 --> 00:28:29,510 One small brandy. 517 00:28:31,410 --> 00:28:32,410 Large ice cube. 518 00:28:32,710 --> 00:28:35,970 I don't know why I patronise this place. The innuendo I have to put up with. 519 00:28:36,350 --> 00:28:37,350 Me neither. 520 00:28:37,570 --> 00:28:38,590 Must be my charisma. 521 00:28:39,040 --> 00:28:40,140 You certainly ain't your prices. 522 00:28:41,840 --> 00:28:43,000 There you are, Terence, my son. 523 00:28:43,520 --> 00:28:44,840 Genuine Napoleon brandy. 524 00:28:45,100 --> 00:28:46,100 Matured in the cast. 525 00:28:47,520 --> 00:28:50,640 I bet Josephine didn't have to freeze it to death to make it look like a big 526 00:28:50,640 --> 00:28:53,320 one. What you so touchy for? I bought you a drink. 527 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 A drink? Yeah. 528 00:28:57,500 --> 00:28:59,660 Nah, it's that little heartless bird. She'll call me at work. 529 00:29:00,200 --> 00:29:02,820 Your friend Frank's sleeping on her sofa, right? 530 00:29:03,380 --> 00:29:06,140 Well, her boyfriend's coming home. She doesn't want Frank there when he 531 00:29:06,820 --> 00:29:07,820 Listen, Terry. 532 00:29:07,930 --> 00:29:11,730 Don't start getting involved with soppy birds' emotional traumas. Frank and me 533 00:29:11,730 --> 00:29:13,710 have just made our debut in the fine art world. 534 00:29:14,370 --> 00:29:18,110 A reputable gallery has just paid us for that little painting you were slagging 535 00:29:18,110 --> 00:29:19,110 off. Cheers. 536 00:29:19,450 --> 00:29:20,530 That's fraud, is it? 537 00:29:20,810 --> 00:29:24,930 No, it is not. It is a fine point of authentication, as we say in the trade. 538 00:29:25,130 --> 00:29:26,330 But you wouldn't know nothing about that. 539 00:29:26,750 --> 00:29:28,910 Oh, an art expert now, are we? 540 00:29:29,250 --> 00:29:31,310 What's next, live on stage at Sotheby's? 541 00:29:32,050 --> 00:29:34,230 You can sit there in idleness and mock, my son. 542 00:29:36,110 --> 00:29:37,430 I've got business to attend to. 543 00:29:41,110 --> 00:29:44,050 Ars Longa, Rita Brevis. You remember that, Terence. 544 00:29:48,890 --> 00:29:50,890 Jerry, Peter, listen. 545 00:29:51,130 --> 00:29:53,190 Something rather interesting has just come up. 546 00:29:53,830 --> 00:29:58,470 Well, I bought a painting from some jack -the -lat figure who came in off the 547 00:29:58,470 --> 00:30:01,490 street. A fake, but the quality is extraordinary. 548 00:30:02,470 --> 00:30:05,270 I'd be very curious as to where it came from. I mean... 549 00:30:05,680 --> 00:30:07,840 I've got an artist working for him. I'd like to meet him. 550 00:30:08,140 --> 00:30:10,940 We could move the duck by the crate full across the water. 551 00:30:12,120 --> 00:30:14,240 Yes. Name's Daly. Arthur Daly. 552 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 Here you go, then. 553 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 Went up all right, then? 554 00:30:18,800 --> 00:30:19,800 Like a charm. 555 00:30:20,040 --> 00:30:23,440 And this is only the beginning, Frankie. With your talent and my selling power, 556 00:30:23,560 --> 00:30:24,560 we could go into business. 557 00:30:25,040 --> 00:30:26,220 Not that sort of game, Arthur. 558 00:30:26,980 --> 00:30:28,220 I'm not that sort of bloke, either. 559 00:30:28,460 --> 00:30:31,400 What's that supposed to mean? You're a forger, so keep forging. 560 00:30:31,660 --> 00:30:32,660 No, thanks. 561 00:30:32,880 --> 00:30:34,440 You get me a couple of grand for the big one. 562 00:30:34,800 --> 00:30:36,780 And I'm off somewhere warm and sunny for a bit. 563 00:30:36,980 --> 00:30:40,040 Look, you do a dozen of them racehorse numbers, you can retire at the Torquay. 564 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 That's warm and sunny. 565 00:30:41,660 --> 00:30:43,460 I told you, Arthur, it's not that sort of game. 566 00:30:43,900 --> 00:30:47,260 You do a couple, slip them onto the market, then leave it. Change your 567 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 I've got to get out anyway. 568 00:30:49,620 --> 00:30:51,360 I'm tired of dotting around in this town. 569 00:30:51,580 --> 00:30:53,560 Oh, dear. That young bint of yours, is it? 570 00:30:54,000 --> 00:30:55,680 Not mine, Arthur. Not any more anyway. 571 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 Hergesa's coming back any time now, so I've got to get out. 572 00:30:59,360 --> 00:31:00,920 Sooner you've blocked this one, sooner I'm off. 573 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 Where are you going to go? 574 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 I don't know. 575 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 Morocco, maybe? 576 00:31:04,920 --> 00:31:07,540 I could live like a Lord's bastard down there on a couple of grand. Morocco? 577 00:31:08,460 --> 00:31:11,300 That's full of Arabs, isn't it? Standing around in their night shirts, getting 578 00:31:11,300 --> 00:31:14,240 dysentery. Why don't you hang about here and earn a few quid with me? 579 00:31:14,880 --> 00:31:15,880 Don't worry about me, Arthur. 580 00:31:16,160 --> 00:31:18,620 Look, you want to get Quinn to go for that painting, that's fine. 581 00:31:18,860 --> 00:31:21,520 Otherwise, I'll knock it out in Brighton. No, don't talk like that. I'm 582 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 him today, aren't I? 583 00:31:22,900 --> 00:31:25,860 Makes you so sure he's going to want it? I've checked up on him. He is mad about 584 00:31:25,860 --> 00:31:27,460 pictures of Gigi's. He's got them everywhere. 585 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 He'll love it. 586 00:31:30,720 --> 00:31:31,840 You ever been to Morocco, Arthur? 587 00:31:32,040 --> 00:31:33,480 No. What? With my stomach? 588 00:32:15,980 --> 00:32:17,480 Wow, it's a joke, Frank. 589 00:32:46,600 --> 00:32:47,600 Rory, I'm back. 590 00:32:52,900 --> 00:32:56,020 Who was it? Tell him Arthur's here, will you? Mr. Daly for you, son. 591 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Yeah? 592 00:33:06,140 --> 00:33:08,880 Rory? An old boy called Arthur to see you. 593 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 There we are. 594 00:33:11,000 --> 00:33:12,460 There we are, swine. Good luck. 595 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 See you next year. 596 00:33:15,020 --> 00:33:16,020 Rory, my old son. 597 00:33:16,460 --> 00:33:19,420 How are you? Still printing money, I see. Yeah, I can't grumble, Arthur. 598 00:33:19,680 --> 00:33:22,120 Added a couple of shots to the chain since I saw you last. 599 00:33:22,940 --> 00:33:23,859 How's yourself? 600 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 Oh, not bad, not bad. 601 00:33:25,280 --> 00:33:26,680 Can we talk? 602 00:33:27,300 --> 00:33:32,260 Give us a moment, would you, Joe? Sit down, Arthur. 603 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 What's on your mind? 604 00:33:35,860 --> 00:33:40,160 Well, the thing is, Rory, I've been branching out a bit lately. 605 00:33:40,400 --> 00:33:42,640 You know, wider spectrum of business interests. 606 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 Oh, yeah, yeah. 607 00:33:44,430 --> 00:33:46,090 Yours was a bit of a dabbler, Arthur. 608 00:33:46,890 --> 00:33:48,790 What's it this time? Second -hand light bulbs? 609 00:33:49,950 --> 00:33:51,470 No, no, no, nothing like that, Rory. 610 00:33:51,670 --> 00:33:53,250 No, strictly upmarket this time. 611 00:33:53,570 --> 00:33:57,910 It's what you might call an investment in the aesthetic realm. 612 00:33:58,650 --> 00:33:59,569 Works of art. 613 00:33:59,570 --> 00:34:02,990 And when this particular piece came up, you sprang to mind immediately. 614 00:34:03,410 --> 00:34:04,410 Did I now? 615 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 Why was that? 616 00:34:06,170 --> 00:34:09,989 Well, a bit delicate, Rory, a bit delicate. I mean, normally I would have 617 00:34:09,989 --> 00:34:13,590 utilised my affiliation with a gallery that I've been dealing with, but... 618 00:34:13,850 --> 00:34:16,630 This one is not for the open market, if you get my drift. 619 00:34:17,190 --> 00:34:19,530 More for your private collector, you know, someone like yourself. 620 00:34:20,010 --> 00:34:21,010 You mean it's nicked? 621 00:34:22,070 --> 00:34:24,150 Well, not to put too fine a point on it, yeah. 622 00:34:25,270 --> 00:34:26,270 What is it? 623 00:34:26,590 --> 00:34:27,889 That is the beauty of it, Rory. 624 00:34:28,110 --> 00:34:29,190 Right up your street. 625 00:34:30,550 --> 00:34:35,070 Winner of the 1821 St Ledger. It is a masterpiece. It makes you want to reach 626 00:34:35,070 --> 00:34:36,250 out and give it a sugar lump. 627 00:34:36,550 --> 00:34:38,350 You're telling me you've got a John Herring? 628 00:34:38,550 --> 00:34:39,549 There you are. 629 00:34:39,550 --> 00:34:40,790 One connoisseur to another. 630 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 How did you guess? 631 00:34:43,260 --> 00:34:47,020 I guessed it ain't in it, Arthur. He painted 33 St Ledger winners. I got two 632 00:34:47,020 --> 00:34:47,859 them meself. 633 00:34:47,860 --> 00:34:49,300 Oh, Rory, I don't know what to say. 634 00:34:49,920 --> 00:34:51,760 I mean, you only need one and you've got the treble up. 635 00:34:52,120 --> 00:34:55,440 I mean, for your eyes only, but that is the whole frisson of collecting, isn't 636 00:34:55,440 --> 00:34:58,240 it? You only need 30 and you've got the complete set. 637 00:34:58,620 --> 00:35:00,600 Where did you get this little item from, Arthur? 638 00:35:00,940 --> 00:35:02,960 The paintings don't fall off the back of lotties. 639 00:35:03,300 --> 00:35:06,040 No, no, no, no, no. As I understand it, it was a furniture removals van. 640 00:35:06,380 --> 00:35:08,680 You know, one of them firms that pops in while you're in Barbados. 641 00:35:08,940 --> 00:35:10,480 Oh, no, come back on it. Stand on me. 642 00:35:11,259 --> 00:35:13,100 and they are anxious to make a sale. 643 00:35:13,560 --> 00:35:15,360 All you have to do is give it a nod. 644 00:35:16,460 --> 00:35:17,460 What do you say? 645 00:35:17,840 --> 00:35:18,779 All right. 646 00:35:18,780 --> 00:35:19,780 Bring it round. 647 00:35:20,760 --> 00:35:23,720 If it's what you say it is, we'll talk money. 648 00:35:24,760 --> 00:35:27,380 My pleasure, Rory. My pleasure. All right this evening? 649 00:35:34,540 --> 00:35:35,540 Hello? 650 00:35:36,380 --> 00:35:38,200 Kevin! Hello, darling. 651 00:35:39,060 --> 00:35:40,060 Where are you? 652 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 Will you be home today? 653 00:35:45,900 --> 00:35:47,220 Yes, of course I will. 654 00:35:48,060 --> 00:35:55,000 Over here is 655 00:35:55,000 --> 00:35:56,220 Foods Corner, darling, please. 656 00:35:56,480 --> 00:35:59,780 If you'd like to pander to the needs of a far from penniless artist, look after 657 00:35:59,780 --> 00:36:00,780 my young friends here. 658 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Larger, bitter. 659 00:36:03,040 --> 00:36:08,220 So, when Mary got back, she asked me if I'd go along next time as Chris' friend. 660 00:36:08,480 --> 00:36:11,720 And I said, you must be joking, like great black Americans. 661 00:36:12,220 --> 00:36:14,500 She said he's not that fat and he is in oil. 662 00:36:14,860 --> 00:36:17,680 I said he'd have to be, wouldn't he, to get into his clothes? 663 00:36:18,640 --> 00:36:19,900 And large ones, please, darling. 664 00:36:20,620 --> 00:36:22,120 Make a much of it. It might be the last time. 665 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 Terry? 666 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Yeah? 667 00:36:25,120 --> 00:36:26,820 Oh, sorry, sorry. What were you saying? 668 00:36:28,660 --> 00:36:29,980 Who's the big spender, then? 669 00:36:30,700 --> 00:36:32,680 Oh, he's the... He's an artist. 670 00:36:33,500 --> 00:36:34,640 A friend of Arthur's. 671 00:36:36,100 --> 00:36:37,120 Is he famous? 672 00:36:38,060 --> 00:36:39,140 Not for his own work, no. 673 00:36:40,400 --> 00:36:41,700 Look! Don't worry about it. 674 00:36:42,480 --> 00:36:43,580 Now, what were you talking about? 675 00:36:43,900 --> 00:36:45,280 I can't remember now. 676 00:36:46,420 --> 00:36:49,140 I suppose conversation's not your greatest effort, is it? 677 00:36:49,500 --> 00:36:50,600 Thanks very much. 678 00:36:51,020 --> 00:36:54,420 No, no, well, I'm no great talking myself when you get down to it. 679 00:37:15,720 --> 00:37:17,060 No wicked for the peaceful, is there? 680 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 All right. 681 00:37:21,580 --> 00:37:22,580 Don't go away. 682 00:37:28,180 --> 00:37:29,200 All right, all right. 683 00:37:30,480 --> 00:37:33,900 Come on, Ben. I might have known it was you. What do you want? What do you want? 684 00:37:34,000 --> 00:37:36,280 Is that any way to address your guide and mentor terms? 685 00:37:37,380 --> 00:37:39,000 Hey, hey, I didn't get you out of the bath, did I? 686 00:37:39,680 --> 00:37:42,900 No, not out of the bath. Listen, I'm a bit busy. If that happens, though, do 687 00:37:42,900 --> 00:37:44,600 want to come back later? Well, no, I'm here now, aren't I? 688 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 What do you mean, busy? 689 00:37:46,170 --> 00:37:49,130 Well, it's, er... What are you doing? I'm terribly busy at work. 690 00:37:49,870 --> 00:37:51,110 Oh, hello. 691 00:37:51,730 --> 00:37:52,730 Sorry. 692 00:37:53,950 --> 00:37:55,050 At this hour? 693 00:37:55,570 --> 00:37:56,570 And in daylight? 694 00:37:57,010 --> 00:37:58,490 Have you got no sense of propriety? 695 00:37:58,910 --> 00:38:00,950 They haven't put licensing hours on it yet, have they? 696 00:38:01,710 --> 00:38:02,710 Anyway, we'll sit with you. 697 00:38:03,690 --> 00:38:06,550 Well, if this is how the underemployed spend their time, I'm not surprised it's 698 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 all going down the drain. 699 00:38:07,590 --> 00:38:10,310 I shouldn't think you've got the strength to do an honest day's work, 700 00:38:11,430 --> 00:38:13,230 You'd know about an honest day's work, wouldn't you? 701 00:38:14,540 --> 00:38:15,760 I've seen her before, haven't I? 702 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Most of her, yeah. 703 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 She works down the club. 704 00:38:21,020 --> 00:38:22,140 Anyway, I've got a job for you. 705 00:38:22,580 --> 00:38:25,720 If you can tear yourself away from your rampant sex life to worry about little 706 00:38:25,720 --> 00:38:26,720 things like paying the rent. 707 00:38:29,000 --> 00:38:30,220 Yeah, all right. What is it, then? 708 00:38:30,840 --> 00:38:34,320 I suppose it's not getting your mate Picasso off the floor from the dolphin, 709 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 it? No. Eh? 710 00:38:35,580 --> 00:38:36,580 What, Frank? 711 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 What about him? 712 00:38:38,400 --> 00:38:39,520 I saw him the other afternoon. 713 00:38:40,040 --> 00:38:41,040 Well squandered. 714 00:38:41,140 --> 00:38:43,260 Oh, that is lovely, isn't it? That's all I need for a workforce. 715 00:38:43,980 --> 00:38:46,840 A stripper's gigolo and a drunk and superannuated beatnik. 716 00:38:47,160 --> 00:38:48,160 Where is he now? 717 00:38:49,100 --> 00:38:53,100 I'm not his minder. Why should I care? Because I have set up a deal with Rory 718 00:38:53,100 --> 00:38:56,220 Quinn. We've got to take Frank's picture round the Quinn's Gap this evening. 719 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 Oh, have we? Yeah. 720 00:38:59,060 --> 00:39:00,160 So that's the job, is it? 721 00:39:00,940 --> 00:39:03,700 They've been your net from Quinn while you ditch him up? 722 00:39:04,420 --> 00:39:05,800 Nah, don't leave me out. 723 00:39:06,040 --> 00:39:09,420 I think I'll go back to bed. No, no, no, no, it's not my letter. It's just a 724 00:39:09,420 --> 00:39:11,060 question of delivery and collection. 725 00:39:11,400 --> 00:39:12,800 Deliver the picture, collect the cash. 726 00:39:13,240 --> 00:39:15,540 You heard what she said. She's got to go back to work. 727 00:39:16,020 --> 00:39:17,020 I mean, look, look. 728 00:39:17,380 --> 00:39:22,560 What is five minutes unbridled lust against 20 notes in your pocket? Be 729 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 sensible. 730 00:39:24,380 --> 00:39:26,380 All right, I'll be sensible. Good boy. 50. 731 00:39:26,800 --> 00:39:27,759 Do what? 732 00:39:27,760 --> 00:39:30,300 For riding around for a couple of hours in my car? Don't be silly. 733 00:39:31,040 --> 00:39:33,540 No, no. All right, all right, all right, all right. 50, 50, 50. 734 00:39:33,980 --> 00:39:34,980 25 up front. 735 00:39:35,240 --> 00:39:36,240 Oh, God. 736 00:39:37,180 --> 00:39:38,460 You'll pauperise me. 737 00:39:39,320 --> 00:39:41,040 I doubt that very much, Arthur. 738 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 Thank you. 739 00:39:43,160 --> 00:39:44,300 Well, better get some gear on, then. 740 00:39:44,540 --> 00:39:45,540 Please do. 741 00:39:48,180 --> 00:39:54,660 Oh, er... It's going to take a few minutes, like, so, er... 742 00:39:54,660 --> 00:39:57,920 Well, you might as well wait in the car. No, no, no, I'm fine here, I'm fine. 743 00:39:58,000 --> 00:40:00,120 No, you'd be better off in the car. No, I'm all right, I'll have a cigar. 744 00:40:00,380 --> 00:40:03,240 No, I hate you smoking in the flat. No, I'll make a cup of coffee. Here, have a 745 00:40:03,240 --> 00:40:05,820 lot. No, I don't like a lot of that. Do you want a drink? No, no, no, Terry. 746 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 Do you hear my bill? 747 00:40:20,859 --> 00:40:22,380 I want to sleep now. Come on, have a drink. 748 00:40:22,840 --> 00:40:25,000 Raps in the money again. Yeah, I can see that. 749 00:40:25,240 --> 00:40:27,640 Don't stop that. Now, listen. 750 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 I've been thinking. 751 00:40:29,200 --> 00:40:30,940 I've got a real wedge coming today. 752 00:40:31,560 --> 00:40:32,960 This is nothing. 753 00:40:34,960 --> 00:40:36,140 Why don't we just take off somewhere? 754 00:40:36,400 --> 00:40:37,400 Just you and me. 755 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 We did it before. 756 00:40:38,980 --> 00:40:40,420 Listen to me, Frank, will you? 757 00:40:41,560 --> 00:40:42,780 You've got to go now. 758 00:40:43,880 --> 00:40:45,900 Kevin's just phoned. He could be back any time. 759 00:40:46,700 --> 00:40:49,060 I don't care about Kevin. I don't care about Kevin. 760 00:40:49,280 --> 00:40:50,280 I'm talking about us. 761 00:40:50,520 --> 00:40:54,620 We can go to Spain, Morocco, Turkey. 762 00:40:56,880 --> 00:41:00,280 Get it into your brain, will you, Frank? It is finished. 763 00:41:00,560 --> 00:41:03,840 I was stupid to let you come here in the first place. Now, for God's sake, just 764 00:41:03,840 --> 00:41:04,980 get your things and go. 765 00:41:07,260 --> 00:41:10,820 Listen, I've just had an offer for that painting. 766 00:41:11,540 --> 00:41:13,840 Guess how much. I don't care. 767 00:41:14,200 --> 00:41:15,700 I don't know and I don't care. 768 00:41:16,240 --> 00:41:18,780 You've got money, you've got friends, so just leave me alone. 769 00:41:20,110 --> 00:41:24,170 want you. I don't even like you anymore. Can't you see that, you stupid, selfish 770 00:41:24,170 --> 00:41:25,170 old man? 771 00:41:27,750 --> 00:41:31,090 Yeah, I suppose I can. 772 00:41:32,430 --> 00:41:33,530 Just don't want to, do I? 773 00:41:36,370 --> 00:41:38,030 Please, Frank, just go. 774 00:41:53,710 --> 00:41:54,710 You're sulking, aren't you? 775 00:41:55,030 --> 00:41:56,030 Because of that bird, eh? 776 00:41:56,830 --> 00:41:58,210 Tell you what, I reckon you're jealous. 777 00:41:58,630 --> 00:41:59,630 Don't talk ridiculous. 778 00:42:00,530 --> 00:42:03,190 Just bear in mind I am not your tarts taxi service, eh? 779 00:42:04,070 --> 00:42:05,390 She had to get to work, didn't she? 780 00:42:06,390 --> 00:42:07,870 And you wanted me on the job, didn't you? 781 00:42:09,210 --> 00:42:10,750 Or off it, depending how you look at it. 782 00:42:26,800 --> 00:42:27,800 Hello, darling. 783 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 Don't worry. 784 00:42:36,380 --> 00:42:37,380 I'm on my way out. 785 00:42:40,520 --> 00:42:41,520 It's all right, Kevin. 786 00:42:41,740 --> 00:42:43,520 Frank's just been staying here for a few days. 787 00:42:44,140 --> 00:42:45,140 Oh, really? 788 00:42:45,440 --> 00:42:47,000 For old times' sake, I suppose. 789 00:42:47,300 --> 00:42:50,320 Look, I just told you, don't worry about it. I've just been doing a bit of work, 790 00:42:50,340 --> 00:42:51,520 that's all. And now I'm leaving. 791 00:42:51,900 --> 00:42:53,020 Yeah, so I see. 792 00:42:53,480 --> 00:42:54,198 What's that? 793 00:42:54,200 --> 00:42:57,680 Have I come back here ten minutes too early, or is there a queue round here 794 00:42:57,680 --> 00:42:58,678 supposed to join? 795 00:42:58,680 --> 00:43:01,540 Look, take it easy. Piss off, Grandad, you've had your turn. 796 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 No, Frank! 797 00:43:11,860 --> 00:43:12,860 Stop it! 798 00:43:13,360 --> 00:43:15,940 For God's sake, stop them! Stop them! 799 00:43:16,240 --> 00:43:18,180 I've had a feeling something like this will happen. I don't know what to say to 800 00:43:18,180 --> 00:43:19,158 myself. 801 00:43:19,160 --> 00:43:20,220 All right, lads, come on. 802 00:43:21,620 --> 00:43:22,940 Oh, wait, wait, come on. 803 00:43:27,100 --> 00:43:28,840 Do something, whoever you are! 804 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 Right. 805 00:43:31,120 --> 00:43:33,640 Don't worry, love, I'm in the train. My boy will look after you. 806 00:43:34,260 --> 00:43:35,540 Watch it, watch it. 807 00:43:36,740 --> 00:43:38,380 Just get this out of the way. Back soon. 808 00:43:41,080 --> 00:43:42,380 Oi, oi, turn it in, will you? 809 00:43:44,780 --> 00:43:47,600 For God's sake, Kevin, you're so silly! 810 00:43:48,140 --> 00:43:49,160 It makes four of us, doesn't it? 811 00:43:49,380 --> 00:43:50,720 Just get him out of here, will you? 812 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 Get... 813 00:44:03,880 --> 00:44:07,200 Well, Mr. Downing, another of Grandma's dusty heirlooms. Eh? 814 00:44:07,600 --> 00:44:11,160 What's this? What are you doing here? Much the same as you, except that Mr. 815 00:44:11,400 --> 00:44:13,980 Downing has accepted my offer for his work rather than yours. 816 00:44:14,220 --> 00:44:14,839 Do what? 817 00:44:14,840 --> 00:44:15,880 He's really very good, you know. 818 00:44:16,380 --> 00:44:19,320 I've already covered my investment on the last one, and this one sounds even 819 00:44:19,320 --> 00:44:20,540 better. Get off me! 820 00:44:20,880 --> 00:44:23,460 Get off me! Terry, I'm being robbed! 821 00:44:23,840 --> 00:44:25,000 Ah, Mr. Downing. 822 00:44:25,680 --> 00:44:26,820 Here, you get in the car. 823 00:44:27,460 --> 00:44:28,760 You're enough trouble as it is. 824 00:44:29,640 --> 00:44:31,380 All right, come on, what's all this about, then? 825 00:44:31,840 --> 00:44:34,360 I have an arrangement with Mr Downing over that picture. 826 00:44:35,260 --> 00:44:38,740 No, I think you'll find it's first come, first served. You see, Mr Downing had a 827 00:44:38,740 --> 00:44:41,840 prior arrangement with us. Let's not make it unpleasant, shall we? No, no, 828 00:44:41,840 --> 00:44:43,660 quite right. Let's not make it unpleasant, eh? 829 00:44:46,940 --> 00:44:53,160 It weren't too unpleasant, was it? 830 00:44:57,060 --> 00:44:59,940 Jerry! You are pathetic, if you know that. 831 00:45:05,290 --> 00:45:07,090 I'm mortified, Frankie. I truly am. 832 00:45:07,390 --> 00:45:10,030 Going behind my back like that. It wasn't like that, Arthur. 833 00:45:11,010 --> 00:45:12,410 He'd done some checking on you. 834 00:45:13,490 --> 00:45:17,990 Then he came up to me in the pub and I told him he could have a look at it. 835 00:45:17,990 --> 00:45:18,990 some checking? 836 00:45:19,030 --> 00:45:20,030 What about the law? 837 00:45:20,510 --> 00:45:22,070 No chance, Arthur. 838 00:45:22,750 --> 00:45:23,990 He's as crooked as you are. 839 00:45:24,710 --> 00:45:25,750 That's a relief, isn't it? 840 00:45:25,970 --> 00:45:27,770 At least you're all bent in this business. 841 00:45:29,350 --> 00:45:30,850 How about Quinn, Arthur? Is he game? 842 00:45:31,430 --> 00:45:32,430 No trouble. 843 00:45:32,880 --> 00:45:35,560 We'll drop you off at Terry's place, then we'll go on round and do the 844 00:45:35,800 --> 00:45:38,700 Excuse me, do I have a say in this? I do live there, you know. Oh, goodness 845 00:45:38,700 --> 00:45:40,100 sake, Terry, be a little charitable. 846 00:45:40,340 --> 00:45:41,740 You've just given a man a mild pounding. 847 00:45:42,140 --> 00:45:44,240 Least you can do is offer him somewhere to recover his wits. 848 00:45:49,600 --> 00:45:53,440 Now, don't start yapping and spoil everything with your lack of expertise 849 00:45:53,440 --> 00:45:54,440 this subject, will you? 850 00:45:54,540 --> 00:45:56,100 What do you mean, don't tell him it's a forgery? 851 00:45:56,300 --> 00:45:57,680 There you are, you see, you've started already. 852 00:45:58,100 --> 00:45:59,620 Have I said anything about a forgery? 853 00:46:00,560 --> 00:46:03,420 And don't forget who is paying you 50 quid for this little doddle. 854 00:46:04,800 --> 00:46:06,060 Not a bad day's work, is it? 855 00:46:13,160 --> 00:46:14,160 Careful, careful. 856 00:46:14,980 --> 00:46:15,980 Oi, 857 00:46:18,480 --> 00:46:21,640 oi. What date was this supposed to be painted? 858 00:46:22,380 --> 00:46:24,860 Never mind about a date. Just bring it in. 859 00:46:25,200 --> 00:46:27,980 Arthur, I think you'd better have a look at this. Look, you worry about the fly 860 00:46:27,980 --> 00:46:30,180 -by -night strippers, I worry about the picture business. 861 00:46:30,740 --> 00:46:31,740 Shut up. 862 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 All right. 863 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 There you are. 864 00:46:38,240 --> 00:46:41,520 I mean, it looks so at home, doesn't it? I mean, that could have been painted 865 00:46:41,520 --> 00:46:42,520 for you, Rory. 866 00:46:43,200 --> 00:46:47,340 Of course it's not. It's not Orphic in the strict sense of the term, but, I 867 00:46:47,340 --> 00:46:51,800 mean, it's got a confusion of energetic emotions, and it predates it from the 868 00:46:51,800 --> 00:46:52,800 other lot. 869 00:46:53,859 --> 00:46:56,200 That was half the reason I thought of you when I first saw it. 870 00:46:56,840 --> 00:47:00,180 Rory will appreciate the tonal qualities of this work, I said to myself. 871 00:47:00,920 --> 00:47:04,320 And that was without being aware of your fondness for the equine subject matter. 872 00:47:04,920 --> 00:47:06,400 That's why he's so sought after in America. 873 00:47:06,760 --> 00:47:08,480 They cannot get enough of him over there. 874 00:47:09,240 --> 00:47:12,000 They're very fond of horses over there, aren't they? You know, the Wild West, 875 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 all that sort of stuff. 876 00:47:13,620 --> 00:47:14,620 Bandit country, isn't it? 877 00:47:15,520 --> 00:47:18,560 No, I like it. I like it very much. 878 00:47:19,380 --> 00:47:21,520 Well, at five, that's got to be a bargain, Rory. 879 00:47:22,180 --> 00:47:25,840 I mean, Christie's knocked one out about 12 months ago for five aid. Well, you 880 00:47:25,840 --> 00:47:26,819 reckon with what? 881 00:47:26,820 --> 00:47:27,820 Inflation and all that? 882 00:47:28,260 --> 00:47:31,020 You're looking at eight grand's worth of light and shade hanging on the wall. 883 00:47:33,260 --> 00:47:34,260 All right, Arthur. 884 00:47:34,360 --> 00:47:35,360 Done. 885 00:47:36,500 --> 00:47:39,040 Just hang on here a minute. Yeah, yeah, of course, of course, of course. 886 00:47:45,380 --> 00:47:48,360 I don't suppose... No, no, no, no, just don't say a word. 887 00:47:49,080 --> 00:47:50,320 Just look at the picture. 888 00:47:53,000 --> 00:47:54,140 What are you talking about, lucky? 889 00:47:54,580 --> 00:47:58,380 What you witnessed last night was the art of the entrepreneur in full bloom. 890 00:47:59,000 --> 00:48:01,600 I mean, Frank's got his two grand to go and play Lawrence of Arabia. 891 00:48:02,320 --> 00:48:04,180 Quinn's drooling over a new Gigi on his wall. 892 00:48:04,740 --> 00:48:06,880 And I made more money than you'll see in six months. 893 00:48:07,600 --> 00:48:09,320 No, luck had nothing to do with it, my son. 894 00:48:09,720 --> 00:48:10,920 Consummate skill, that's what it was. 895 00:48:11,520 --> 00:48:14,160 Oh, I'm glad you brought up my financial status, because you owe me 25. 896 00:48:14,440 --> 00:48:15,440 All right, all right, all right. 897 00:48:15,540 --> 00:48:16,860 I'm not going to leave the country, am I? 898 00:48:17,180 --> 00:48:18,180 Well, Frank has, hasn't he? 899 00:48:18,360 --> 00:48:22,280 And you might well when Quinn discovers a deliberate mistake in his 150 -year 900 00:48:22,280 --> 00:48:23,280 -old masterpiece. 901 00:48:23,540 --> 00:48:24,540 Mistake? 902 00:48:24,740 --> 00:48:26,000 What deliberate mistake? 903 00:48:47,850 --> 00:48:50,490 Don't keep on. It's done, innit? Yeah, but why didn't you say something? 904 00:48:50,890 --> 00:48:53,830 Instead of just standing there, you let me walk right into it. 905 00:48:54,290 --> 00:48:57,290 Couldn't could I? You kept telling me to keep quiet. That is beside the point. 906 00:48:57,350 --> 00:48:58,710 You're supposed to be looking after my interests. 907 00:48:59,650 --> 00:49:00,750 I mean, what am I going to do? 908 00:49:00,970 --> 00:49:02,370 You'll tear me to bits when he finds out. 909 00:49:03,090 --> 00:49:05,330 You'll just have to give him the money back, won't you? Eh? 910 00:49:05,830 --> 00:49:08,890 You'll tell him it was an artistic oversight on your part. 911 00:49:11,730 --> 00:49:13,290 Yeah, you'll tell him that. Oh, my God. 912 00:49:13,770 --> 00:49:17,050 You hold him off, tell him I'll go out this way. Oh, don't think so, Arthur. 913 00:49:17,670 --> 00:49:18,670 You tell him. 914 00:49:21,510 --> 00:49:22,610 Rory, how about that? 915 00:49:23,010 --> 00:49:25,110 Just on my way up to see you. Wasn't I, Terry? 916 00:49:25,390 --> 00:49:26,390 Yes, you were, Arthur. 917 00:49:26,930 --> 00:49:29,150 We can leave you out of this, McCann. It's up to you. 918 00:49:30,590 --> 00:49:31,610 No, I don't think so. 919 00:49:32,490 --> 00:49:33,950 Looks a bit one -sided to me. 920 00:49:34,230 --> 00:49:35,750 We've both been victimised, Rory. 921 00:49:36,010 --> 00:49:37,950 I swear to you, I'm as innocent as you are. 922 00:49:38,830 --> 00:49:41,010 The trouble is, the guilty party's already flown. 923 00:49:41,550 --> 00:49:42,710 Where's my money, Arthur? 924 00:49:44,150 --> 00:49:45,150 I haven't got it. 925 00:49:46,440 --> 00:49:47,440 That's what I'm saying, isn't it? 926 00:49:53,520 --> 00:49:54,520 Terry! 927 00:49:56,680 --> 00:49:57,680 Terry! 928 00:50:10,680 --> 00:50:13,500 Give him the money! Do what? 929 00:50:13,740 --> 00:50:15,060 Just give him the money now! 930 00:50:15,440 --> 00:50:16,440 All right, that's enough. 931 00:50:23,460 --> 00:50:25,600 You might find that's a bit light, Rory. 932 00:50:27,040 --> 00:50:28,800 But Arthur will split the difference with you. 933 00:50:29,240 --> 00:50:30,218 Won't you, Arthur? 934 00:50:30,220 --> 00:50:31,820 Oh, yeah, it's only fair, isn't it? 935 00:50:32,240 --> 00:50:33,660 Very fair -minded, my Terry. 936 00:50:34,180 --> 00:50:38,080 See, the other fella is abroad at the moment, so you're both going to have to 937 00:50:38,080 --> 00:50:39,640 put it down to artistic licence, aren't you? 938 00:50:40,060 --> 00:50:41,360 I mean, it's not a bad picture. 939 00:50:41,680 --> 00:50:42,680 No, no. 940 00:50:42,980 --> 00:50:44,200 Even with the Timex. 941 00:50:46,040 --> 00:50:47,380 Yeah, all right, I'll buy that. 942 00:50:49,180 --> 00:50:51,000 You're a useful fellow, McCann. 943 00:50:52,540 --> 00:50:55,380 Any time you feel you're wasted on that tow rope, just let us know, eh? 944 00:50:57,140 --> 00:50:58,220 I might just do that. 945 00:51:09,000 --> 00:51:10,140 Hard open, gentlemen. 946 00:51:11,260 --> 00:51:12,260 You wouldn't, would you? 947 00:51:16,460 --> 00:51:17,880 Terry, we're partners. 948 00:51:18,440 --> 00:51:19,440 We're a team. 949 00:51:20,020 --> 00:51:21,820 I mean, think of all I've done for you. 950 00:51:22,120 --> 00:51:26,120 Flat, car, regular employment, no worries. 951 00:51:26,580 --> 00:51:29,960 Shoulder to lean on when you want it. I mean, think about it. Do you know what I 952 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 think? What? 953 00:51:31,880 --> 00:51:34,940 I think you're like the Mona Lisa. 954 00:51:35,860 --> 00:51:36,860 Eh? 955 00:51:37,520 --> 00:51:38,520 Bleeding proudly. 956 00:52:06,130 --> 00:52:10,210 Right people, right time, just the wrong location. 957 00:52:14,130 --> 00:52:16,450 I've got a good idea. 958 00:52:17,930 --> 00:52:20,650 You keep me near. 959 00:52:20,870 --> 00:52:24,590 I'll be so good for you. I could be so good for you. 960 00:52:24,830 --> 00:52:28,610 I'm going to help you. Love you like you want me to. 961 00:52:29,010 --> 00:52:30,010 I do. 962 00:52:35,690 --> 00:52:37,010 Be so good for you. 963 00:52:37,350 --> 00:52:38,350 I'll do it. 75735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.