All language subtitles for minder_s03e02_you_need_hands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,290 --> 00:00:26,290 Is that definitely it? 2 00:00:26,750 --> 00:00:27,750 No question. 3 00:00:31,330 --> 00:00:32,330 I'm not kidding, Terry. 4 00:00:32,689 --> 00:00:34,670 The bloke was set to rip me off on the word go. 5 00:00:36,050 --> 00:00:37,570 Yeah, I never fancied this sort of job. 6 00:00:38,750 --> 00:00:41,690 Every time I've done it for Arthur, the panther turns out to be on the dole, 7 00:00:41,770 --> 00:00:44,370 living in one room with about ten kids. Oh, yeah. 8 00:00:44,770 --> 00:00:47,690 Well, he should be spending 250 quid on his V -reg Granada. 9 00:00:48,770 --> 00:00:49,770 Didn't, did he? 10 00:00:49,890 --> 00:00:50,890 Exactly. 11 00:00:51,430 --> 00:00:53,570 Honest, that kind of debt could put me out of business. 12 00:00:54,580 --> 00:00:57,260 Y 'all, I'm only going to have a polite word with him. I don't care how polite 13 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 you are. Just give me money. 14 00:00:58,800 --> 00:00:59,800 Hang about. 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,180 Hey, Terry, that's not him. 16 00:01:07,720 --> 00:01:08,960 You can have a quiet word, pal. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,040 I'm Mr. Merrick. 18 00:01:11,980 --> 00:01:12,818 No, no, no. 19 00:01:12,820 --> 00:01:13,820 I'm from Ted. 20 00:01:14,100 --> 00:01:16,260 He wants to know when you're going to pay for that new gear box. 21 00:01:16,900 --> 00:01:18,440 You can't be sick of something. 22 00:01:19,040 --> 00:01:20,820 He wants his money, and he wants it now. 23 00:01:32,360 --> 00:01:33,960 Get the hell out of here! 24 00:01:34,640 --> 00:01:35,740 Get the stuff! 25 00:02:34,000 --> 00:02:35,560 I can be so good for you. 26 00:02:37,200 --> 00:02:39,460 Love you like you want me to. 27 00:02:43,580 --> 00:02:47,900 I can be so good for you. 28 00:02:49,420 --> 00:02:51,960 Love you like you want me to. 29 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 Excellent lunch. 30 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 Very tasty. 31 00:03:26,780 --> 00:03:30,400 Now, I must say, I thought it lowered the tone of the place, serving up that 32 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 fried bread. 33 00:03:32,460 --> 00:03:34,820 Cruton. Ah, now you're talking. 34 00:03:35,060 --> 00:03:36,060 Top -notch, that. 35 00:03:37,820 --> 00:03:40,860 I was going to suggest that we finalise things over another brandy. 36 00:03:42,940 --> 00:03:45,780 Where were you thinking of? I mean, it's well after three. 37 00:03:46,920 --> 00:03:49,360 Well, we would go to my club, but it's being redecorated. 38 00:03:50,040 --> 00:03:52,140 Look, why don't we go to yours? I believe you mentioned it earlier. 39 00:03:53,410 --> 00:03:54,410 Ah. 40 00:03:55,070 --> 00:03:56,370 Yes. Well. 41 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Where do you go? 42 00:03:59,050 --> 00:04:00,970 The Winchester Club, please. 43 00:04:01,390 --> 00:04:02,690 Where? What? 44 00:04:05,630 --> 00:04:07,670 All right here, Mr. Matthews? Yes, fine. 45 00:04:08,170 --> 00:04:09,970 I'll just order the drinks. Good. 46 00:04:10,350 --> 00:04:15,710 Two large brandies, please. And Dave, better make it a good stuff. 47 00:04:16,050 --> 00:04:20,850 Will this be a cash transaction, Arthur? No, on the slate, Dave. And Dave, do us 48 00:04:20,850 --> 00:04:21,529 a favour. 49 00:04:21,529 --> 00:04:22,530 That depends, Arthur. 50 00:04:22,650 --> 00:04:24,030 Make it Mr. Daly, will you? 51 00:04:24,630 --> 00:04:26,210 Mr. Daly? Just for today. 52 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 Sure. 53 00:04:27,950 --> 00:04:29,770 Oh, and bring him over, will you? 54 00:04:29,970 --> 00:04:31,090 It will be a service job. 55 00:04:32,390 --> 00:04:35,970 It's a bit bohemian, but the members like it. 56 00:04:36,190 --> 00:04:39,050 Yes, it's not a place I imagine small -time criminals drinking in. 57 00:04:40,410 --> 00:04:43,490 Your brandy is Mr. Daly? Thank you, David. 58 00:04:43,930 --> 00:04:47,130 You'll forgive me for not pulling the forelock, Mr. Daly, but the doctor has 59 00:04:47,130 --> 00:04:49,390 told me to leave it out on account of going blind. 60 00:04:50,690 --> 00:04:52,190 Bit of a character. 61 00:04:53,610 --> 00:04:57,090 In the past three months, two diamond merchants have been robbed in broad 62 00:04:57,090 --> 00:05:01,350 daylight. Now, on both occasions, they were carrying gems worth over £20 ,000. 63 00:05:02,190 --> 00:05:05,410 And on both occasions, they were travelling distances of not more than a 64 00:05:05,410 --> 00:05:06,410 of hundred yards. 65 00:05:06,570 --> 00:05:07,630 They were unaccompanied. 66 00:05:08,250 --> 00:05:11,450 Leaving themselves wide open, weren't they? On the other hand, one doesn't 67 00:05:11,450 --> 00:05:14,470 to walk around the garden with a couple of uniformed security guards. Oh, no, 68 00:05:14,570 --> 00:05:15,570 no, of course one doesn't. 69 00:05:18,790 --> 00:05:22,290 Dealing in precious gems is a delicate and complex business, David. 70 00:05:22,750 --> 00:05:26,550 Large sums of money changing hands, sharp fluctuations in the market, heavy 71 00:05:26,550 --> 00:05:28,030 gains, heavy losses. 72 00:05:29,050 --> 00:05:30,050 Discretion is essential. 73 00:05:31,050 --> 00:05:33,890 Large sums of money changing hands, heavy gains. 74 00:05:34,630 --> 00:05:37,470 Rest assured, Mr Matthews, you and I speak the same language. 75 00:05:38,410 --> 00:05:42,050 And I can supply you with just the help you need. Good. 76 00:05:43,680 --> 00:05:47,900 There's a phone message, Mr Daly. A certain Desmond calling on behalf of Mr 77 00:05:47,900 --> 00:05:52,600 Terence McCann to inform you that Mr Terence McCann has landed himself right 78 00:05:52,600 --> 00:05:56,120 him. David, you must stop pulling my leg, or I'll have to report you to the 79 00:05:56,120 --> 00:05:57,440 committee. I am the committee. 80 00:05:58,660 --> 00:06:01,260 Helping him! Helping him! That's what really hurts. 81 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 Oh, cheers, Arthur. 82 00:06:03,740 --> 00:06:05,720 Arthur, dead in skint, right? 83 00:06:06,320 --> 00:06:11,060 Now, this bloke owes him money for work he did on the motor. 84 00:06:11,989 --> 00:06:13,710 And don't talk to me about hurting. 85 00:06:14,170 --> 00:06:15,610 This fellow was a real wimp. 86 00:06:15,950 --> 00:06:19,010 One look at Terry would have paid off. Oh, yeah? What happened? 87 00:06:19,430 --> 00:06:22,690 No, don't tell me. He'd taken a crash course in karate since the last time you 88 00:06:22,690 --> 00:06:23,730 saw him. He was a different fellow. 89 00:06:24,490 --> 00:06:28,030 Look, I chanced on the motor a couple of streets from my gaff, right? 90 00:06:28,250 --> 00:06:31,490 So go and tell Terry, and we go around and wait for the fellow to turn up. 91 00:06:31,770 --> 00:06:33,330 And when he does, ignore him. 92 00:06:33,550 --> 00:06:35,070 And where were you during this rag -ass? 93 00:06:35,410 --> 00:06:36,490 I did my best. 94 00:06:36,790 --> 00:06:40,450 Yeah, snug and cosy in the van, I bet. He's been taking notes from you, hasn't 95 00:06:40,450 --> 00:06:44,050 he? Oh, no. How about his lot? They have to buy jocks to score their goals for 96 00:06:44,050 --> 00:06:46,150 them. I don't like football, as it happens. 97 00:06:46,430 --> 00:06:47,630 Well, you're still a bloody hooligan. 98 00:06:48,110 --> 00:06:49,570 Look, keep your choking, Arthur. 99 00:06:49,810 --> 00:06:50,830 It's not that serious. 100 00:06:51,110 --> 00:06:53,090 It's just the fracture of a small bone there. 101 00:06:53,350 --> 00:06:54,490 I'll be back to normal soon. 102 00:06:55,150 --> 00:06:57,310 Oh, yeah? And what am I supposed to do in the meantime? 103 00:06:57,730 --> 00:07:00,110 I mean, you are my... My meal ticket? 104 00:07:01,110 --> 00:07:02,570 Employee. Get out. 105 00:07:02,830 --> 00:07:05,610 Look, I've been knocking myself out for the past two days to get you in with 106 00:07:05,610 --> 00:07:06,610 that diamond merchant. 107 00:07:07,430 --> 00:07:09,450 Look, couldn't the doctor take it off just for one day? 108 00:07:09,960 --> 00:07:11,000 How far up does it go? 109 00:07:11,260 --> 00:07:12,400 Matt, get off! Get off! 110 00:07:13,920 --> 00:07:16,420 Well, I assume you'll be fit enough for your two hours at the booze at night. 111 00:07:16,700 --> 00:07:19,080 Oh, do leave me alone. I'm not a well person. 112 00:07:19,420 --> 00:07:22,160 Oh, God. Well, get yourself halfway human by tomorrow morning. 113 00:07:22,600 --> 00:07:23,499 Oh, Arthur. 114 00:07:23,500 --> 00:07:27,580 What? I was just wondering, you know that gasket I put in a couple of months 115 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 back? 116 00:07:28,920 --> 00:07:31,240 Could you see your way to... What? 117 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 Oh, nothing. 118 00:07:33,860 --> 00:07:35,000 Just a thought, that's all. 119 00:07:35,660 --> 00:07:38,580 And so it shall remain, Desmond, my son. So it shall remain. 120 00:07:41,539 --> 00:07:42,539 Well, it did. 121 00:07:44,060 --> 00:07:46,980 Are you certain you didn't know that geezer? Or his mate? 122 00:07:47,360 --> 00:07:50,840 I swear to God, Terry, that wasn't the punter I put the new gearbox in for. 123 00:07:51,940 --> 00:07:54,220 He must have sold the motor the rotten slag. 124 00:07:55,680 --> 00:07:57,100 I'll just drive round the block, he says. 125 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 See how it feels. 126 00:07:59,000 --> 00:08:01,500 Ten minutes later, I'm still waiting there like a right nelly. 127 00:08:02,920 --> 00:08:05,820 Mind you, if I'd known you were walking into that rook, I'd never have asked 128 00:08:05,820 --> 00:08:09,040 you. I mean, I'm sorry, Terry. I really am. 129 00:08:10,440 --> 00:08:14,060 If there's anything I can do for you... Well, there is as it happens. 130 00:08:14,780 --> 00:08:15,780 What? 131 00:08:16,060 --> 00:08:17,120 You can buy me a beer. 132 00:08:18,440 --> 00:08:20,260 Terry, don't be silly. You're not a well person. 133 00:08:20,860 --> 00:08:21,880 That's medicinal, isn't it? 134 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 No. 135 00:08:23,580 --> 00:08:24,960 Trouble is, I've still got this problem. 136 00:08:25,500 --> 00:08:26,439 What problem? 137 00:08:26,440 --> 00:08:30,200 Well, that 250 was my last chance. I might have to shut up shop. It's as bad 138 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 that. No. 139 00:08:31,340 --> 00:08:34,400 Right, listen, listen. Make sure you finish my mate at first, all right? 140 00:08:34,400 --> 00:08:35,339 you for your sympathy. 141 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Hello. 142 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 You. 143 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 That's nice of you. 144 00:08:38,880 --> 00:08:42,240 Hey. You wouldn't mind bugging me a bit in advance, would you? 145 00:08:43,100 --> 00:08:44,300 No, it's a favour, isn't it? 146 00:08:44,860 --> 00:08:47,180 Anyway, I'm skint. I'm sorry, mate. Do you want to sit down? 147 00:08:47,440 --> 00:08:49,820 No, I'm all right. I think you're too man in your condition. 148 00:08:50,080 --> 00:08:52,800 What are you talking about, man in my condition? I'm pregnant, you know. Get 149 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 of here. 150 00:08:54,280 --> 00:08:56,980 The point is, Terry, you'll be on wages tomorrow. 151 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 You know, with that diamond fella. 152 00:09:00,000 --> 00:09:02,900 Desmond, you've got to bear in mind that Arthur knows nothing about the Trade's 153 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 Description Act, right? 154 00:09:04,140 --> 00:09:06,180 What? Well, if he says we take him... 155 00:09:06,640 --> 00:09:10,140 Fleet Street by storm. I know that I'll be minding the local newsagents for the 156 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 next couple of days. 157 00:09:11,200 --> 00:09:14,040 So we'll see about diamonds and wages and all that tomorrow, right? 158 00:09:15,060 --> 00:09:16,019 Get off! 159 00:09:16,020 --> 00:09:17,460 All right, be like that. 160 00:09:18,170 --> 00:09:20,770 No, I'm sorry, it's me. How do you do that, then? 161 00:09:21,570 --> 00:09:25,010 These two silly sods got themselves into a fight with some young fellas. 162 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 Is that funny? 163 00:09:26,630 --> 00:09:29,690 It wasn't so much a fight as a... It was a bleeding ambush, wasn't it? 164 00:09:29,930 --> 00:09:33,330 Yeah, an ambush. Jason's hand got ambushed by a young fella. Where can we 165 00:09:33,330 --> 00:09:34,850 him, Terry? They weren't that young. 166 00:09:35,190 --> 00:09:38,630 Yeah, we're moving in the wrong age group, Carol. Yeah, let's leave the poor 167 00:09:38,630 --> 00:09:39,589 devils in peace. 168 00:09:39,590 --> 00:09:44,450 They probably want a nice, quiet game of dominoes. Hey, Carol, you can shuffle 169 00:09:44,450 --> 00:09:45,950 my dominoes any time you like. 170 00:09:47,400 --> 00:09:48,480 It's not a bad idea, that. 171 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 Do you fancy it? 172 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 What? 173 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 A game of dominoes? 174 00:09:52,560 --> 00:09:53,700 Eh? Oh, do you prefer a crib? 175 00:09:54,840 --> 00:09:55,980 Hey, how about a game of darts? 176 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 Desmond? 177 00:09:58,860 --> 00:10:01,820 Who was it that said the only way to eat well in England was to have breakfast 178 00:10:01,820 --> 00:10:05,240 three times a day? I've no idea. With his odds on, it was the last thing he 179 00:10:05,240 --> 00:10:08,640 said. Where are we meeting this man of yours? Oh, his favourite bistro. 180 00:10:08,960 --> 00:10:12,080 He generally indulges in a little coffee and cruffins about this time. Oh, 181 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 you've got a ticket? 182 00:10:25,990 --> 00:10:28,270 You're Arthur Daly's minder, aren't you? 183 00:10:28,550 --> 00:10:29,710 That's right. Good night. 184 00:10:31,410 --> 00:10:34,470 I heard a couple of youngsters caught you on the op. 185 00:10:34,950 --> 00:10:37,090 That'd be how you got that arm, I suppose. 186 00:10:37,650 --> 00:10:39,830 No. Had this arm all my life. 187 00:10:41,310 --> 00:10:42,610 Speak of the devil. 188 00:10:46,990 --> 00:10:47,990 Hey, leave that. 189 00:10:48,770 --> 00:10:49,850 Terry, come on. 190 00:10:53,470 --> 00:10:54,470 That's right. 191 00:10:54,890 --> 00:10:56,370 Let's not keep him waiting. 192 00:11:13,110 --> 00:11:15,870 Terry? This is Mr Matthews I was telling you about. 193 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Nice to meet you. 194 00:11:18,560 --> 00:11:19,640 Do you mind explaining that? 195 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 What? 196 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 Oh, no, no, no, slight mishap. 197 00:11:23,920 --> 00:11:27,200 Nothing serious. 100 % otherwise, eh, Terry? Yeah, I'll get a plough prompt in 198 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 week. 199 00:11:29,220 --> 00:11:31,320 Oh, to hell with you. There's obviously been a misunderstanding. 200 00:11:31,880 --> 00:11:34,720 I thought I'd impressed upon you, Daly, the seriousness of this job. 201 00:11:35,100 --> 00:11:38,300 We're talking about moving diamonds worth tens of thousands of pounds. 202 00:11:38,660 --> 00:11:41,980 We're talking about safeguarding them against experienced violent criminals. 203 00:11:42,200 --> 00:11:43,760 And you bring me a man with a broken arm? 204 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Mr. Matthews, please. 205 00:11:45,390 --> 00:11:46,450 It's not good enough, Daly. 206 00:11:47,170 --> 00:11:48,730 Just leave us for a minute, Terry, will you? 207 00:11:49,290 --> 00:11:52,470 Look, Mr. Matthews, I quite understand your reaction. Ow! 208 00:12:01,530 --> 00:12:02,530 Mr. 209 00:12:06,350 --> 00:12:08,150 Matthews, I quite understand your reaction. 210 00:12:08,450 --> 00:12:10,550 In fact, it is exactly what I expected. 211 00:12:11,210 --> 00:12:12,450 But you see, it's his pride. 212 00:12:24,070 --> 00:12:26,050 Bacon sandwich and a tea without, please, George. 213 00:12:26,470 --> 00:12:29,270 I mean, I try to tell him, but coming from you, he might take notice. 214 00:12:29,950 --> 00:12:34,490 Now, meanwhile, Mr Matthews, rest assured, I will have 100 % operative 215 00:12:34,490 --> 00:12:35,490 first thing tomorrow morning. 216 00:12:35,670 --> 00:12:37,130 With all limbs intact? 217 00:12:37,430 --> 00:12:40,130 Without a blemish, Mr Matthews, without a blemish. Stand on me. 218 00:12:58,280 --> 00:12:59,580 Well, you blew that, didn't you? Oh, 219 00:13:00,460 --> 00:13:02,000 look at the state of this place. 220 00:13:02,420 --> 00:13:04,720 You always were a bit of a beatnik at heart, weren't you? 221 00:13:06,540 --> 00:13:12,960 Your mate didn't seem too happy, did he? Well, I'm afraid you, or rather we, 222 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 lost ourselves a nice little earner there. 223 00:13:15,420 --> 00:13:18,020 The wages from that job would have spoiled the cut of your suit, that's for 224 00:13:18,020 --> 00:13:20,340 sure. Well, back to normal next week. 225 00:13:20,840 --> 00:13:23,260 I think we'll have to consider you off sick from now on, Terry. 226 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 With sick pay? 227 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 What? 228 00:13:26,560 --> 00:13:27,559 Sick pay? 229 00:13:27,560 --> 00:13:30,540 That's not what you call sick, is it? That's more you're self -inflicted. Self 230 00:13:30,540 --> 00:13:32,360 -inflicted? You can't expect money for that, my son. 231 00:13:32,900 --> 00:13:34,360 I must go. I've got to see Lenny Bowman. 232 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 What's the environment for? 233 00:13:36,700 --> 00:13:38,860 Just keep it in the swim, Terry. Just keep it in the swim. 234 00:13:39,080 --> 00:13:41,320 I believe he's opening a string of discount massage parlours. 235 00:13:41,920 --> 00:13:45,000 Discount? No. No, and him, it's probably self -service. There can't be enough of 236 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 that. Oh. 237 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Dex? 238 00:13:50,700 --> 00:13:51,700 Thank you, sir. 239 00:13:54,260 --> 00:13:55,119 Hello, sir. 240 00:13:55,120 --> 00:13:57,640 Tell Lenny Arthur Daly's in, will you? I gave him a ring earlier. 241 00:13:57,840 --> 00:13:59,000 Oh, take it, Mr Daly. Go. 242 00:14:08,060 --> 00:14:09,860 Always had very good taste in Lenny. 243 00:14:10,840 --> 00:14:12,240 Very impressive, I must say. 244 00:14:14,060 --> 00:14:15,780 I'll get one of my bad days with my back. 245 00:14:16,120 --> 00:14:19,060 I'll be very tempted to get one of you young ladies to come and sort it out for 246 00:14:19,060 --> 00:14:19,939 me. 247 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 This way, Mr Daly. 248 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Oh, yes, sir. 249 00:14:29,800 --> 00:14:33,580 Oh, not so bad, Lenny, not so bad. Hey, nice bunch of girls. What are you doing? 250 00:14:33,720 --> 00:14:35,320 Staffing your massage parlours? What? 251 00:14:35,600 --> 00:14:37,340 Oh, no, no, no. Hiring a new ticker. 252 00:14:37,940 --> 00:14:41,900 Accountant? Always employ women these days, me old son. They work harder and 253 00:14:41,900 --> 00:14:43,000 they don't booze it up. 254 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 You any good at this? 255 00:14:44,720 --> 00:14:46,760 No. Might I turn with a black car, Vern? 256 00:14:49,420 --> 00:14:51,920 Now then, Arthur, how can I help? 257 00:14:52,820 --> 00:14:54,000 Well, the thing is, Lenny... 258 00:14:54,350 --> 00:14:57,330 My boy Terry's got himself in a bit of a scrape. He's what you might call all 259 00:14:57,330 --> 00:14:58,330 -star combat at the moment. 260 00:14:58,430 --> 00:15:00,050 Just when I need a bit of impressive muscle. 261 00:15:00,710 --> 00:15:04,630 And everybody knows you've got a lot of good boys, Lenny. Get it back on the 262 00:15:04,630 --> 00:15:05,770 track, Vern. Get it back on. 263 00:15:07,590 --> 00:15:09,450 So you fancy borrowing one of my boys? 264 00:15:09,670 --> 00:15:11,070 Yeah. No problem, Arthur. 265 00:15:11,830 --> 00:15:14,150 Tell you what, you could have Vern in here for a couple of days. He could do 266 00:15:14,150 --> 00:15:15,129 with an outing. 267 00:15:15,130 --> 00:15:17,630 But crying out loud, when are you going to get the anger this Vern? 268 00:15:17,930 --> 00:15:19,070 I'm sorry, Mr. Fee. 269 00:15:19,870 --> 00:15:22,570 Shall we say pony a day, Arthur, eh? 270 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 We'll settle up after. 271 00:15:24,440 --> 00:15:26,080 Yeah, all right. Very grateful, Eddie. 272 00:15:26,360 --> 00:15:27,800 Not for getting expensive, me old son. 273 00:15:28,540 --> 00:15:31,060 My boy does like his grub, so keep him well fed. 274 00:15:31,660 --> 00:15:34,040 Oh, and Vern does all the driving. 275 00:15:34,460 --> 00:15:36,060 He can't stand being a passenger. 276 00:15:40,300 --> 00:15:41,480 Have another with me, Terry? 277 00:15:42,280 --> 00:15:45,380 No, I've got to sort out my motor with Des. Go on, and have one for the road. 278 00:15:46,020 --> 00:15:47,020 No, I'm all right, thanks. 279 00:15:47,880 --> 00:15:51,320 Here, Terry, if you're ever a bit on the barastic side, your credit's good down 280 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 here, you know. 281 00:15:54,030 --> 00:15:56,930 Oh. Cheers, Dave, but I don't want to start running up slates. 282 00:15:57,290 --> 00:15:58,710 I just want you to know, that's all. 283 00:16:01,730 --> 00:16:04,510 Um, is there anything else you want me to know? 284 00:16:07,210 --> 00:16:09,150 You'll laugh. It's a dead comical, really. 285 00:16:09,890 --> 00:16:12,550 I heard Arthur is going around with one of Lenny Bowman's boys. 286 00:16:12,930 --> 00:16:13,930 Eh? 287 00:16:14,290 --> 00:16:15,690 I thought it would amuse you. 288 00:16:16,390 --> 00:16:19,690 Well, no, Arthur had a meeting with Bowman. No, somebody probably just 289 00:16:19,690 --> 00:16:22,530 him. He's got one of Bowman's boys crafting for him. 290 00:16:23,520 --> 00:16:25,160 Arthur? On a bumblebee? 291 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 Leave it out. 292 00:16:27,020 --> 00:16:28,740 It's probably only more than Arthur is already. 293 00:16:29,180 --> 00:16:30,480 I thought he would make you chuckle. 294 00:17:24,170 --> 00:17:25,810 We meet here in three minutes to eleven. 295 00:17:26,210 --> 00:17:29,310 I've already walked the route. It should take no longer than seven minutes. 296 00:17:30,150 --> 00:17:33,010 Never make appointments on the hour. Very professional, that. 297 00:17:33,670 --> 00:17:34,730 We'll be here on the dot. 298 00:17:35,150 --> 00:17:36,670 Your presence won't be required, Daly. 299 00:17:37,170 --> 00:17:38,590 The less people involved, the better. 300 00:17:38,830 --> 00:17:39,830 Oh, fine, fine. 301 00:17:40,230 --> 00:17:41,730 Well, how about a spot of lunch? 302 00:17:42,030 --> 00:17:43,030 Good idea. 303 00:17:43,290 --> 00:17:44,290 Very kind of you, Daly. 304 00:17:45,130 --> 00:17:46,710 May I make a suggestion, Mr. D? 305 00:17:46,990 --> 00:17:48,610 Something wrong with the arrangements, Vern? 306 00:17:48,990 --> 00:17:49,949 Oh, no, no. 307 00:17:49,950 --> 00:17:50,950 It's about lunch. 308 00:17:51,560 --> 00:17:56,180 There's this new treat up west that I'm dying to try. They do this dill 309 00:17:56,180 --> 00:18:01,400 mayonnaise with Dublin Bay prawns, and a pal of mine says you can get Dom Perrin 310 00:18:01,400 --> 00:18:04,400 on 73 for 18 quid a throw. 311 00:18:04,680 --> 00:18:05,780 18 quid? 312 00:18:06,200 --> 00:18:07,460 Excellent idea, Vernon. 313 00:18:07,920 --> 00:18:10,520 You can't afford to pass up a bargain like that, can you, dearly? 314 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 No. 315 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 You're joking. 316 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 Oh, it's true. 317 00:18:15,840 --> 00:18:18,420 He's got this geezer Vernon working for him. 318 00:18:18,680 --> 00:18:21,560 Well, it'll be just for the job with the jeweller fellow, that's all. 319 00:18:21,780 --> 00:18:23,500 All I'm saying is he could have told me. 320 00:18:23,920 --> 00:18:26,020 I mean, people are winding me up down the boozer now. 321 00:18:26,480 --> 00:18:28,060 What? Julie and Carol? 322 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 Pinky and Perky? 323 00:18:29,540 --> 00:18:30,560 Now you mean silly. 324 00:18:30,860 --> 00:18:33,560 Yeah, and then there's Dave trying to dole out a bit of charity without me 325 00:18:33,560 --> 00:18:35,760 twigging. Yeah, he's a good mate, this Dave. 326 00:18:36,720 --> 00:18:38,420 I mean, the old man knows, except me. 327 00:18:39,100 --> 00:18:40,100 Well, well, well. 328 00:18:40,820 --> 00:18:41,960 I never knew they did that. 329 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 What? 330 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 Fuel pump. 331 00:18:44,680 --> 00:18:46,660 I know what it is. What's it doing in your hand? 332 00:18:47,290 --> 00:18:48,870 Oh, Terry, you've got some problems here. 333 00:18:49,370 --> 00:18:50,950 I'll have to pop down to the parts dealer. 334 00:18:51,350 --> 00:18:52,430 Oh, leave it out. 335 00:18:52,950 --> 00:18:54,810 No, I'll need a few hours on this. 336 00:18:55,090 --> 00:18:58,190 Eh? Tell you what, I'll have it ready first thing. First thing, yeah, I know. 337 00:18:59,510 --> 00:19:03,090 God, dear, if my life gets any worse, I'm going to have to ask you to stop 338 00:19:03,090 --> 00:19:04,090 helping me. 339 00:19:05,570 --> 00:19:08,630 Well, I must say, Daily, that was an awfully good lunch. I'll see you later. 340 00:19:08,890 --> 00:19:09,990 Oh, look, you've got another ticket. 341 00:19:29,090 --> 00:19:31,770 That's Madeira Sulks with a papier -de -vous. 342 00:19:33,050 --> 00:19:35,710 That was a bit keen, but that's 73. 343 00:19:36,610 --> 00:19:37,610 That was sad. 344 00:19:38,350 --> 00:19:39,690 I'm not saying it's all that. 345 00:19:40,270 --> 00:19:41,810 Bit of a sickener, I thought, that. 346 00:19:42,170 --> 00:19:43,450 Oh, dear, I am sorry. 347 00:19:44,170 --> 00:19:46,970 Must have been very hard forcing down two bottles of the stuff. 348 00:19:49,070 --> 00:19:51,290 Oh, I've got a safe phone! There's no rush! 349 00:19:52,380 --> 00:19:56,820 I bung a bit more air in impact toys when I get a chance, Mr D. I can't seem 350 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 get this back into drift. 351 00:19:59,020 --> 00:20:01,740 Anyway, what's on the cards tonight? Coming back up west, are we? 352 00:20:02,440 --> 00:20:04,320 Tonight? No, no, no. 353 00:20:05,440 --> 00:20:09,300 Tonight I usually go to bed early with a glass of water and a dry biscuit. 354 00:20:10,140 --> 00:20:12,500 Especially if early indoors finds out what I spent on lunch. 355 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 Yes? 356 00:20:30,130 --> 00:20:31,130 Oh, hello. What's this? 357 00:20:31,250 --> 00:20:32,250 Clean -up campaign? 358 00:20:32,430 --> 00:20:34,450 Just collecting a few of my personal possessions. 359 00:20:36,530 --> 00:20:37,530 Sorry about your motor. 360 00:20:38,010 --> 00:20:39,010 Eh? 361 00:20:39,610 --> 00:20:42,570 You'll have to pull up some promptly garage and get them to pick it up. Oh, 362 00:20:42,570 --> 00:20:44,190 you mean you haven't done it yet? That's right. 363 00:20:44,490 --> 00:20:45,530 Because I can't get credit. 364 00:20:45,970 --> 00:20:48,850 So I can't get parked. So I can't get paid. So I can't get credit. 365 00:20:49,910 --> 00:20:51,050 Do you know about cash flow? 366 00:20:52,010 --> 00:20:53,210 Yeah, I know about cash flow. 367 00:20:53,929 --> 00:20:57,230 Cash flows to Arthur and then trickles back to me. Yeah, well, I haven't even 368 00:20:57,230 --> 00:20:58,230 got cash trickled. 369 00:20:58,890 --> 00:21:00,070 It's dead serious, Terry. 370 00:21:00,850 --> 00:21:04,730 Yeah, I could go out and liberate some nice W. Reg Mercs, no problem. But I've 371 00:21:04,730 --> 00:21:05,730 knocked all that on their head. 372 00:21:07,950 --> 00:21:09,170 Oh, bloody hell, Terry. 373 00:21:10,530 --> 00:21:11,790 I'm going to end up on wages. 374 00:21:13,070 --> 00:21:14,070 I don't know. 375 00:21:14,690 --> 00:21:16,430 You try going straight and what happens? 376 00:21:17,110 --> 00:21:21,210 You end up in someone else's inspection pit paying national insurance and all 377 00:21:21,210 --> 00:21:22,210 that other bloody horrible stuff. 378 00:21:23,400 --> 00:21:24,500 Pay as you learn, or something. 379 00:21:25,880 --> 00:21:28,680 Well, didn't know it was that serious, mate. An embarrassment, that's what it 380 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 is, an embarrassment. 381 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 Refused credit on a few ruckus. 382 00:21:35,180 --> 00:21:36,660 Look, listen, I'll tell you what. 383 00:21:37,740 --> 00:21:39,720 We go back to that geezer with a granada, right? 384 00:21:40,620 --> 00:21:44,540 We find out where he bought it, then we go and find that punter and get your 250 385 00:21:44,540 --> 00:21:45,540 back. 386 00:21:46,820 --> 00:21:48,660 Come on, it's got to be worth a try, isn't it? 387 00:21:49,720 --> 00:21:51,680 Then maybe I'll get my Capri back at last. 388 00:21:55,630 --> 00:21:56,630 Oh, good, Terry. 389 00:21:57,050 --> 00:21:58,290 Come on, let's sling our rug. 390 00:21:59,410 --> 00:22:00,950 No, I'll have to give it another ten minutes. 391 00:22:02,410 --> 00:22:04,970 Well, maybe he lives round here. You know, he's going to work. 392 00:22:05,210 --> 00:22:06,210 Night shift. 393 00:22:06,890 --> 00:22:08,850 You hear that? Who the bleedin' hell lives round here? 394 00:22:09,970 --> 00:22:10,970 I do, actually. 395 00:22:12,810 --> 00:22:13,810 Hang about, what's that? 396 00:22:14,490 --> 00:22:15,490 That's him, isn't he? 397 00:22:15,590 --> 00:22:16,590 Yeah, that's him. 398 00:22:16,630 --> 00:22:17,630 Go on, have a word. 399 00:22:18,610 --> 00:22:21,430 No, hold on. Let him get away from the car first. 400 00:23:04,970 --> 00:23:05,970 I lost him. 401 00:23:06,450 --> 00:23:09,570 But I think he works at a gaff called Porton & Mackies. Do you know it? Yeah, 402 00:23:09,610 --> 00:23:10,549 it's a big factory. 403 00:23:10,550 --> 00:23:11,810 They make pharmaceuticals. 404 00:23:12,250 --> 00:23:14,790 You didn't speak to him, then? No, I didn't bother looking for him, you know. 405 00:23:14,870 --> 00:23:15,870 Might have caused him bother. 406 00:23:16,750 --> 00:23:19,590 I'll pop back again later when he's finished work. In the meantime, let's 407 00:23:19,590 --> 00:23:22,590 Arthur. See if he can stop us, get that capri back on the road. 408 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 Arthur? 409 00:23:24,810 --> 00:23:26,010 You've got that desperate, son. 410 00:23:48,520 --> 00:23:49,540 One final precaution. 411 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 You carry this. 412 00:23:52,760 --> 00:23:54,180 Anything you say, Mr Wren? 413 00:24:00,100 --> 00:24:03,980 Right, let's go. 414 00:24:27,710 --> 00:24:28,710 131. 415 00:24:31,150 --> 00:24:32,250 132, yeah, we're nearly there. 416 00:24:33,430 --> 00:24:35,050 Here. Isn't that Oliver? 417 00:24:35,830 --> 00:24:36,830 Yeah, there he is. 418 00:24:37,430 --> 00:24:38,470 Come on, move it, piddas. 419 00:25:00,410 --> 00:25:01,410 Arthur! 420 00:25:06,470 --> 00:25:08,390 Look, I'll go and catch him. You walk up. 421 00:25:14,390 --> 00:25:15,390 Hi. 422 00:25:25,970 --> 00:25:28,990 Oi, I want a word with you. Shut up. I want to watch this. 423 00:25:31,770 --> 00:25:32,950 Nice. Very nice. 424 00:25:33,230 --> 00:25:35,310 That is a real McCoy I watch in there, my son. 425 00:25:37,790 --> 00:25:39,610 Keep your head down. I'm not supposed to be here. 426 00:25:40,410 --> 00:25:41,590 Come for that. Neither are you. 427 00:25:42,530 --> 00:25:43,910 How the hell did you find me? 428 00:25:44,350 --> 00:25:48,230 I asked Dave, didn't I? He gave me Matthew's address. He told me you were 429 00:25:48,230 --> 00:25:49,049 some diamonds. 430 00:25:49,050 --> 00:25:51,210 And not to tell anyone, because security was essential. 431 00:25:51,510 --> 00:25:55,530 I don't like it, Terry. I don't like it being chased up the middle of a big job. 432 00:25:55,890 --> 00:25:58,930 I'm sorry about that, but I need to talk to you urgently. I'm sorry. I'm tied 433 00:25:58,930 --> 00:26:00,050 up. Sorry? 434 00:26:00,250 --> 00:26:01,250 Listen, you. 435 00:26:01,360 --> 00:26:02,400 I need help, right? 436 00:26:02,840 --> 00:26:06,200 Now, do I get it, or do I go back to that jeweller's and tell Matthews all 437 00:26:06,200 --> 00:26:07,660 your security arrangements? 438 00:26:08,640 --> 00:26:11,440 Look, Terence, come on, let's go and have a chat. 439 00:26:15,380 --> 00:26:16,380 Everybody out, please. 440 00:26:27,180 --> 00:26:30,060 I promise I won't hit you over the head and run away with it. 441 00:26:45,100 --> 00:26:46,840 Please don't try and persuade me it's inferior stuff. 442 00:26:47,560 --> 00:26:48,860 I happen to know otherwise. 443 00:27:02,400 --> 00:27:04,920 There's a stone paper on the bench there. 444 00:27:06,720 --> 00:27:07,720 Open it. 445 00:27:08,380 --> 00:27:09,380 Carefully. 446 00:27:16,140 --> 00:27:18,140 You could have any one of those diamonds for it. 447 00:27:18,840 --> 00:27:19,900 Go on, choose one. 448 00:27:21,340 --> 00:27:22,540 You might make a puppet. 449 00:27:23,740 --> 00:27:24,740 They're all rubbish. 450 00:27:26,980 --> 00:27:28,800 So you do know about diamonds. 451 00:27:31,540 --> 00:27:33,320 How on earth did you come by this? 452 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 I don't understand. 453 00:27:35,640 --> 00:27:38,120 Oh, come off it, Matthews. You're no heroin dealer. 454 00:27:38,320 --> 00:27:39,720 Where did this stuff come from? 455 00:27:40,220 --> 00:27:43,220 I was importing diamonds. I had someone walk them through customs. 456 00:27:43,660 --> 00:27:44,660 A mule? 457 00:27:44,800 --> 00:27:46,720 My employees started to work for somebody else. 458 00:27:47,100 --> 00:27:48,660 The roots were convenient, you see. 459 00:27:49,600 --> 00:27:53,320 One day, I happened to catch her with a half a kilo of heroin taped round her 460 00:27:53,320 --> 00:27:54,320 waist. 461 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Quite a windfall. 462 00:27:56,480 --> 00:27:57,720 Do you want the stuff or not? 463 00:27:59,340 --> 00:28:00,920 Oh, I want it all right. 464 00:28:01,240 --> 00:28:04,340 Right. Bring the money to my office this time tomorrow morning. 465 00:28:04,660 --> 00:28:07,020 No offices, no hotel rooms. 466 00:28:08,100 --> 00:28:13,020 We do all this in the open, where we can all see who's who and what's what. 467 00:28:13,500 --> 00:28:15,140 Now, look here. Please, Matthews. 468 00:28:15,900 --> 00:28:16,960 You have no choice. 469 00:28:18,120 --> 00:28:20,740 Either we follow my methods or we drop the whole matter. 470 00:28:21,920 --> 00:28:27,080 And don't forget, the kind of people who lose half a kilo of heroin always find 471 00:28:27,080 --> 00:28:28,440 out who's got it in the end. 472 00:28:29,460 --> 00:28:33,140 So the sooner you get your money and disappear, the better. 473 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 Agreed? 474 00:28:36,540 --> 00:28:37,540 Yes, agreed. 475 00:28:37,580 --> 00:28:40,780 I don't see those big Bond Street wheeler dealers coming to a place like 476 00:28:40,880 --> 00:28:42,620 All right, Alton. Before you start... 477 00:28:42,830 --> 00:28:45,950 Perhaps you might notify the staff as to today's correct mode of address. 478 00:28:46,270 --> 00:28:47,910 Is it Arthur? Mr Daly? 479 00:28:48,190 --> 00:28:51,210 Or perhaps there's been a surprise announcement here in the birthday 480 00:28:51,210 --> 00:28:54,650 list? Leave it out, Dave. Large vodka slimline and a brace of lagers for these 481 00:28:54,650 --> 00:28:55,650 two. 482 00:28:56,230 --> 00:28:57,230 What's all that about? 483 00:28:57,470 --> 00:28:59,330 Oh, Davey has just discovered Sapphire. 484 00:29:00,650 --> 00:29:04,950 Now, listen, you. Two things, right? Now, first, why didn't you tell me you 485 00:29:04,950 --> 00:29:06,010 using this Vernon key? 486 00:29:06,250 --> 00:29:07,310 Oh, him. 487 00:29:07,850 --> 00:29:08,850 Yes, him. 488 00:29:09,380 --> 00:29:13,360 Now, what am I supposed to think when you go round on the fly employing other 489 00:29:13,360 --> 00:29:14,319 people, eh? 490 00:29:14,320 --> 00:29:18,400 Now, if I ought to be down the job centre browsing, then you ought to tell 491 00:29:18,600 --> 00:29:20,320 Terry, you've got a broken body. 492 00:29:20,860 --> 00:29:24,320 Broken? I swear to you, it was just a one -off. I didn't think it was worth 493 00:29:24,320 --> 00:29:25,320 mentioning. 494 00:29:25,660 --> 00:29:28,460 Anyway, he's eating me out of house and home. The way he puts stuff away, there 495 00:29:28,460 --> 00:29:29,720 must be something iffy with his inside. 496 00:29:30,080 --> 00:29:33,320 Well, let's leave that for the time being. The second thing, Arthur, is 497 00:29:33,980 --> 00:29:35,520 How dare you talk like that? 498 00:29:35,900 --> 00:29:37,280 Hard times for all of us. 499 00:29:37,680 --> 00:29:39,800 That'll be 150, Arthur. Put it on the slate, Dave. 500 00:29:40,560 --> 00:29:42,700 Nevertheless, the second thing is money. 501 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 What for? 502 00:29:45,560 --> 00:29:48,580 Pour down the financial black hole known as Desmond's Motor Repairs? 503 00:29:49,100 --> 00:29:50,100 Certainly not. 504 00:29:50,760 --> 00:29:52,080 I'll tell you what, I'll tell you what. 505 00:29:52,780 --> 00:29:55,620 You can call it an advance on my next wages, right? 506 00:29:56,900 --> 00:30:01,440 Now, if you're not prepared to advance me any wages, I've got to assume that 507 00:30:01,440 --> 00:30:04,740 you're not going to get me any employment from now on. In which case... 508 00:30:05,500 --> 00:30:08,780 I'm going to go out and find someone else, right? No, no, no, no, no, no, no, 509 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 no. 510 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 20. 511 00:30:12,200 --> 00:30:13,220 No, no, no, no, no. 512 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 50. 513 00:30:15,540 --> 00:30:16,760 50. 50 now. 514 00:30:22,440 --> 00:30:23,440 Hello, Mr. Deaton. 515 00:30:24,140 --> 00:30:28,380 Hello, Laverne. Meet Terry and Des. What do you want to drink? Oh, that's very 516 00:30:28,380 --> 00:30:32,120 nice. As a matter of fact, I just had a cup of tea up west and it has given my 517 00:30:32,120 --> 00:30:33,960 palate a right portion of GBH. 518 00:30:35,439 --> 00:30:36,860 Hey, your face be on a bolt. 519 00:30:37,120 --> 00:30:39,500 He couldn't do me a nice polyfume on ice, could he? 520 00:30:39,900 --> 00:30:42,580 Well, that sounds nice. I'll have a pint of that. No, you won't. Come on. 521 00:30:43,100 --> 00:30:44,100 In my car. 522 00:30:44,900 --> 00:30:47,100 Take care, Terence. 523 00:30:48,540 --> 00:30:51,000 You worry about yourself, Vernon. 524 00:30:52,620 --> 00:30:53,620 He's touchy. 525 00:31:33,610 --> 00:31:36,250 Stop burning a bleeding lot of oil. No, no, you're all right. 526 00:31:36,490 --> 00:31:37,710 Just don't go any long journeys. 527 00:31:38,710 --> 00:31:40,070 How long's a long journey? 528 00:31:40,370 --> 00:31:41,750 I'll say over five miles. 529 00:31:42,310 --> 00:31:43,790 You're wonderful. You're all right. 530 00:31:45,210 --> 00:31:49,710 I didn't mention it before, Daly, but this morning's little effort was 531 00:31:49,710 --> 00:31:50,810 in the nature of a dry run. 532 00:31:52,630 --> 00:31:55,010 I'm sorry, Mr. Matthews. I didn't quite catch that. 533 00:31:55,250 --> 00:31:56,590 A rehearsal, Daly. 534 00:31:56,950 --> 00:31:59,110 The serious business takes place tomorrow morning. 535 00:31:59,730 --> 00:32:01,210 I shall meet with you this evening. 536 00:32:01,670 --> 00:32:02,670 At your office? 537 00:32:03,510 --> 00:32:04,469 Half eight? 538 00:32:04,470 --> 00:32:05,470 Right. 539 00:32:07,110 --> 00:32:09,610 Put the corks back in that lot and bung him a nice warm lager. 540 00:32:32,970 --> 00:32:35,950 Excuse me, pal. Now, hold on, hold on. I just want to ask you a question about 541 00:32:35,950 --> 00:32:37,790 the motor, all right? Then I'll be out of your life forever. 542 00:32:38,210 --> 00:32:39,210 Where'd you buy it? 543 00:32:39,610 --> 00:32:40,610 Something's on the arrow road. 544 00:32:41,290 --> 00:32:44,430 Tricky. Now piss off before I start remembering your mate. 545 00:33:42,520 --> 00:33:44,040 I ain't fillet, son. 546 00:34:34,350 --> 00:34:35,350 Roadhog? 547 00:35:06,320 --> 00:35:07,320 Come on, darling. 548 00:35:07,800 --> 00:35:09,160 Good judgment. 549 00:35:55,770 --> 00:35:56,770 Here's to tomorrow. 550 00:35:57,210 --> 00:35:58,710 Cheers. Vernon? 551 00:35:59,170 --> 00:36:00,970 Oh, back of the neck. 552 00:36:01,790 --> 00:36:03,770 We rendezvous here as before? 553 00:36:04,150 --> 00:36:05,069 No, no, no. 554 00:36:05,070 --> 00:36:07,590 This transaction is being completed well away from here. 555 00:36:08,370 --> 00:36:09,370 Oh, where's that then? 556 00:36:09,950 --> 00:36:10,950 In the country. 557 00:36:11,750 --> 00:36:12,830 Very nice, Mr. Wren. 558 00:36:13,810 --> 00:36:14,810 It's ethics, in fact. 559 00:36:15,170 --> 00:36:18,250 I hand over the merchandise at half past five in the morning. 560 00:36:19,110 --> 00:36:20,110 Half five? 561 00:36:21,150 --> 00:36:23,090 Now, what sort of deal is this? 562 00:36:23,810 --> 00:36:24,850 One that requires privacy. 563 00:36:25,400 --> 00:36:27,580 Now, just a minute, Matthews. This is getting out of order. 564 00:36:27,980 --> 00:36:31,540 I'm full of sympathy for someone who deals in cash and has his books kept by 565 00:36:31,540 --> 00:36:34,540 ghostwriter, but selling diamonds in some field at dawn? 566 00:36:35,280 --> 00:36:38,880 That's got to be as bent as a nine -bob note. Oh, I don't wish to be associated. 567 00:36:39,320 --> 00:36:41,420 You have no choice, Bailey. Oh, yes, I have. 568 00:36:41,640 --> 00:36:44,080 No offence, but I'm going to take an early bath on this one. 569 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 Come on, Vernon. 570 00:36:45,700 --> 00:36:48,120 I know we're up and buying you a provocative little cod and chips. 571 00:36:50,160 --> 00:36:51,160 I'm sorry, Mr D. 572 00:36:52,120 --> 00:36:54,540 It's Vernon who's getting his wages directly from me now. 573 00:36:55,080 --> 00:36:58,480 It's a loving person. Oh, it's business, you know. 574 00:37:00,000 --> 00:37:01,340 All right, well, come. 575 00:37:01,560 --> 00:37:04,200 Tell me where the meet is and on my word I'll be there at half five. 576 00:37:04,460 --> 00:37:05,880 You must think I'm an idiot, Daly. 577 00:37:06,280 --> 00:37:08,600 Do you think I didn't notice McCann hanging around yesterday? 578 00:37:09,940 --> 00:37:12,560 I haven't made up my mind yet whether you're trying to set me up or whether 579 00:37:12,560 --> 00:37:13,560 you're just plain stupid. 580 00:37:14,100 --> 00:37:17,320 Either way, I'm not letting you out of my sight until the deal has been done. 581 00:37:17,700 --> 00:37:19,360 That's why we leave for Essex in ten minutes. 582 00:37:19,720 --> 00:37:21,160 No phone calls, no messages. 583 00:37:21,840 --> 00:37:24,300 There's a hotel near the meeting place. We stay there overnight. 584 00:37:25,759 --> 00:37:28,180 Overnight? God's sake, Dave, you don't think I'm paying you all this money for 585 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 doing nothing? 586 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 No, it's not that. 587 00:37:30,840 --> 00:37:31,840 It's her indoors. 588 00:37:32,440 --> 00:37:34,980 If I stay out all night again this week, I'm a dead man. 589 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Hello? 590 00:37:44,680 --> 00:37:45,780 Oh, hello, Terry. 591 00:37:46,280 --> 00:37:46,999 How's the motor? 592 00:37:47,000 --> 00:37:48,460 Died a bleeding death, didn't it? 593 00:37:49,600 --> 00:37:52,500 Now, listen, listen. I mean, a boozer called the Duke said, you know... 594 00:37:53,549 --> 00:37:55,150 Yeah, that's the one, right by the river, yeah. 595 00:37:55,390 --> 00:37:56,390 Oh, it's all right for some. 596 00:37:56,850 --> 00:38:01,070 The thing is, I ran into the two chargers I had the ruck with. 597 00:38:01,910 --> 00:38:05,390 I'm stuck here with no car. I'm dying for a Jimmy, but I dare go in case they 598 00:38:05,390 --> 00:38:06,390 move on. 599 00:38:06,670 --> 00:38:12,730 So what I want you to do... Terry? 600 00:38:14,190 --> 00:38:15,190 Terry, are you there? 601 00:38:15,370 --> 00:38:16,530 Oh, sorry about that, mate. 602 00:38:17,530 --> 00:38:19,130 I've just seen another familiar face. 603 00:38:20,850 --> 00:38:21,850 Look, get the truck. 604 00:38:22,320 --> 00:38:23,940 And get round here as sharp as you can, right? 605 00:38:24,460 --> 00:38:28,560 It just wasn't there. Honestly, Mr Merrick, I don't think he made the drop. 606 00:38:30,980 --> 00:38:34,300 I hope it has never entered your heads to try and rip me off. 607 00:38:34,740 --> 00:38:37,040 No way would we do that, Mr Merrick. 608 00:38:37,740 --> 00:38:38,740 Very well. 609 00:38:39,860 --> 00:38:41,500 Go and check whether he made the drop. 610 00:38:44,200 --> 00:38:45,300 I trust him. 611 00:38:46,240 --> 00:38:48,220 Whatever he says will satisfy me. 612 00:38:52,019 --> 00:38:55,040 Bloody country. It's always dark at night. I mention but one of its many 613 00:38:55,040 --> 00:39:00,460 drawbacks. I understand this particular hotel gets a mention of Michelin Guide. 614 00:39:00,780 --> 00:39:03,120 Oh, yeah. Do the nifty tyre chains, do they? 615 00:39:04,240 --> 00:39:07,200 I'll tell you one thing. I hope they've got an intensive care unit. 616 00:39:07,920 --> 00:39:10,840 That's what we're going to need if Fern goes on driving like this. I do. We 617 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 should stop moaning daily. 618 00:39:12,060 --> 00:39:14,760 What annoys me is I'm stopping out all night and I'm not even having a good 619 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 time. 620 00:39:29,930 --> 00:39:30,930 Terry? 621 00:39:31,590 --> 00:39:33,350 They're over there in the far corner. Right. 622 00:39:34,050 --> 00:39:35,050 It's open. 623 00:39:38,970 --> 00:39:41,610 Anybody around here got a blue Cortina V registration? 624 00:39:42,650 --> 00:39:43,650 Yeah, why? 625 00:39:44,210 --> 00:39:46,730 I think I saw a fella just trying to break into it. 626 00:40:03,560 --> 00:40:04,860 The drop was made, Michael. 627 00:40:05,760 --> 00:40:07,080 Now go and fetch your friend. 628 00:40:07,340 --> 00:40:09,400 Bring him back here so we can sort this out. 629 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 Oi. 630 00:40:25,800 --> 00:40:27,580 Get your map checked around that corner. 631 00:40:34,990 --> 00:40:35,968 Mick not coming? 632 00:40:35,970 --> 00:40:37,410 What are you doing with my car? 633 00:40:37,770 --> 00:40:38,790 Don't you remember me? 634 00:40:39,450 --> 00:40:43,350 You danced on my hand. Bad time to bother me with that rubbish. 635 00:40:43,710 --> 00:40:44,930 Now, don't get aerated. 636 00:40:45,870 --> 00:40:47,110 I've got something you need. 637 00:40:55,590 --> 00:40:56,590 Now, listen. 638 00:40:57,350 --> 00:40:59,370 You're going to have a go, son. You'd better be convincing. 639 00:40:59,750 --> 00:41:01,090 I've played with a grown -up. 640 00:41:22,460 --> 00:41:23,460 Sunshine! Sunshine! 641 00:41:24,960 --> 00:41:26,460 You're going to let me have this stuff? 642 00:41:27,040 --> 00:41:30,680 You scratch my back and I'll resist the temptation to jump on yours. 643 00:41:31,860 --> 00:41:32,920 So let's talk, eh? 644 00:41:33,530 --> 00:41:35,530 Now, what's your governor doing with this Matthew's boat? 645 00:41:35,750 --> 00:41:36,750 You know, 646 00:41:40,590 --> 00:41:47,510 Matthew's a posh geezer. He drives a Range Rover. Drugs, is 647 00:41:47,510 --> 00:41:48,790 it? I don't know, maybe. 648 00:41:49,350 --> 00:41:52,290 No, you'll have to do better than that, son, if you want your year back. 649 00:41:54,490 --> 00:41:55,950 Yes, yes, it's drugs. 650 00:41:56,490 --> 00:42:01,510 People converge from miles around to delight in a salmon on crew in pastry 651 00:42:01,510 --> 00:42:05,630 crust. as light as a feather, and subtle herb cream sauce. 652 00:42:06,010 --> 00:42:09,190 In fact, people who do so much converging, they're usually fully booked 653 00:42:09,190 --> 00:42:10,190 the last damn sarnie. 654 00:42:10,390 --> 00:42:12,690 How was I to know there was an agricultural fair on? 655 00:42:12,990 --> 00:42:14,710 Still, we got to the meet nice and early. 656 00:42:16,210 --> 00:42:17,210 Five hours early. 657 00:42:18,310 --> 00:42:21,670 I tell you, anyone asks me about investing in diamonds, they get a very 658 00:42:21,670 --> 00:42:25,570 answer. The proprietor suggests hazelnut and bramble meringue. 659 00:42:25,890 --> 00:42:26,890 Will you shut up? 660 00:42:31,790 --> 00:42:33,470 Oh, he's not been in? He's left no messages. 661 00:42:34,930 --> 00:42:37,050 And her indoors has been on a blow her three times already. 662 00:42:37,770 --> 00:42:41,550 Listen, if he does get in touch, tell him to phone me immediately. It's 663 00:42:41,670 --> 00:42:42,930 right? Got it? 664 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 Come on. 665 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 He's serious, Dave. 666 00:42:51,830 --> 00:42:53,270 I've got to be a man about a dog. 667 00:42:54,010 --> 00:42:55,430 You want me to go with him, Mr M? 668 00:42:55,930 --> 00:42:59,150 That's very kind of you, Vernon, but I am one of those people who can't do it 669 00:42:59,150 --> 00:43:00,150 while he's being watched. 670 00:43:00,799 --> 00:43:02,260 The main road's a long way off, Daly. 671 00:43:02,580 --> 00:43:04,180 And even if you find it, you'll be too late. 672 00:43:04,760 --> 00:43:06,300 You think I'm going to do a Captain Oates? 673 00:43:06,520 --> 00:43:09,460 I'm coming back with this nice warm car, even if I do have to share it with you 674 00:43:09,460 --> 00:43:10,460 two. 675 00:43:35,850 --> 00:43:37,490 Please don't let it be vandalised. 676 00:43:55,210 --> 00:43:56,210 Hello, Dave? 677 00:43:56,570 --> 00:43:57,570 It's Arthur. 678 00:43:58,590 --> 00:43:59,770 Yeah, yeah. Terry said what? 679 00:44:01,070 --> 00:44:05,010 No, I can't hear, Dave. I can't hear. Listen, it's her indoors. 680 00:44:06,340 --> 00:44:08,180 Oh, my God, she hasn't. 681 00:44:09,060 --> 00:44:10,760 Well, look, I can't face it myself. 682 00:44:11,880 --> 00:44:13,960 I'll make something up for crying out loud. 683 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 What? 684 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 Oh, all right. 685 00:44:19,880 --> 00:44:24,460 Two miles north of Great Averham on the B1275. 686 00:44:26,340 --> 00:44:27,820 Noticed I'm beating you with one hand. 687 00:44:29,440 --> 00:44:30,440 Hello? 688 00:44:35,620 --> 00:44:36,620 What? 689 00:44:37,360 --> 00:44:39,000 Oh, yeah, Dave, yeah. 690 00:44:41,480 --> 00:44:42,480 Where? 691 00:44:44,260 --> 00:44:47,440 Are you... Yeah, all right, mate, yeah, thanks a lot. 692 00:44:48,200 --> 00:44:49,860 Yeah, I'll see you soon. Yeah, cheers. Ta -da. 693 00:44:51,100 --> 00:44:52,520 He's only somewhere in epic, isn't he? 694 00:45:37,640 --> 00:45:39,160 Cinderella. Good morning. 695 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 Gold! 696 00:45:47,560 --> 00:45:48,140 This 697 00:45:48,140 --> 00:45:56,180 is 698 00:45:56,180 --> 00:45:57,019 dead familiar. 699 00:45:57,020 --> 00:45:58,440 I reckon we've been here before. 700 00:45:59,440 --> 00:46:02,320 We have. Ten minutes ago, only from the other direction. 701 00:46:14,730 --> 00:46:16,290 Here come your punters, Matthews. 702 00:46:51,760 --> 00:46:53,980 He knows what he's doing. Look at that bloody mud. 703 00:46:54,860 --> 00:46:56,020 You just start walking. 704 00:47:00,860 --> 00:47:02,700 What a way to buy your jewellery, eh? 705 00:47:03,660 --> 00:47:05,560 I'll bet Cartier's don't work like this. 706 00:47:07,620 --> 00:47:09,060 Put the briefcase on the ground. 707 00:47:09,640 --> 00:47:10,640 I want to see the money. 708 00:47:10,920 --> 00:47:13,500 Put the briefcase on the ground, then you can see the money. 709 00:47:24,780 --> 00:47:25,780 Oh, my God. 710 00:47:34,620 --> 00:47:36,320 Now, turn around and start walking. 711 00:47:36,660 --> 00:47:40,500 Nick! I'll do your kneecap, son, if you don't shut it. Come on. 712 00:47:41,420 --> 00:47:42,640 Let's do as he says. Come on. 713 00:49:30,410 --> 00:49:31,510 I'm gonna burn it! 714 00:50:08,620 --> 00:50:10,620 Over here. 715 00:50:13,640 --> 00:50:15,960 No! Not in there! 716 00:50:16,240 --> 00:50:17,240 Adam! 717 00:50:17,580 --> 00:50:21,300 Son, that's nice and comfy. Adam! 718 00:50:46,359 --> 00:50:48,140 Please don't leave me with these men. 719 00:50:48,480 --> 00:50:49,880 Hey, what about the diamonds? 720 00:50:51,260 --> 00:50:52,260 Diamonds, you diddlo. 721 00:50:52,660 --> 00:50:53,700 It's heroin, isn't it? 722 00:50:53,900 --> 00:50:54,859 It's what? 723 00:50:54,860 --> 00:50:57,100 Yeah, that would really ruin the cut of your suit, wouldn't it? 724 00:50:57,440 --> 00:50:59,120 Oh, my God, let's get out of here. 725 00:50:59,380 --> 00:51:00,380 Let's! 726 00:51:12,299 --> 00:51:13,299 Don't tell me. 727 00:51:13,680 --> 00:51:18,940 This is one of those grotty little calves that actually serve fantastic 728 00:51:19,720 --> 00:51:23,720 And Richard Burton comes here at dawn for egg and chips, right? 729 00:51:23,940 --> 00:51:24,940 All in one, sir. 730 00:51:25,040 --> 00:51:26,900 The geezer said he could only manage 110. 731 00:51:27,460 --> 00:51:31,220 So I simply leave it at that. Oh, and that kid, I can only bung you a tenner. 732 00:51:31,400 --> 00:51:32,400 Sorry. 733 00:51:33,620 --> 00:51:35,040 Now, where have I heard that before? 734 00:51:43,790 --> 00:51:44,790 Did you not have any? 735 00:51:44,830 --> 00:51:46,670 He only makes one of those a day, does George. 736 00:51:47,850 --> 00:51:49,450 What's these little black bits on the eggs here? 737 00:51:51,130 --> 00:51:54,510 Troubles. No, nothing nasty like that, Vern. It's burnt fat. 738 00:51:54,950 --> 00:51:55,950 Come on, Vern. 739 00:51:56,390 --> 00:51:57,390 Back around, mate. 740 00:51:58,390 --> 00:52:00,510 You don't mind if we move another table, do you? 741 00:52:02,150 --> 00:52:03,150 Bon appetit. 742 00:52:29,819 --> 00:52:34,140 Right people, right time, just the wrong location. 743 00:52:37,960 --> 00:52:40,320 I've got a good idea. 744 00:52:40,820 --> 00:52:47,080 If you keep me near, I'll be so good for you. I'm 745 00:52:47,080 --> 00:52:50,300 gonna help you. 746 00:52:59,660 --> 00:53:05,220 Be so good for you I'll do it like you want me to Love you like you want me to 58325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.