Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,389 --> 00:00:07,270
Dad, what is that smell?
2
00:00:11,350 --> 00:00:13,770
Dad, your feet stink.
3
00:00:14,170 --> 00:00:18,490
Do you see anybody complaining about my
feet?
4
00:00:19,030 --> 00:00:21,010
That's because you drove them all away.
5
00:00:21,310 --> 00:00:22,570
My friend, clear away from here.
6
00:00:23,570 --> 00:00:27,850
I'm trying to read about the big Floyd
Mayweather pay -per -view fight.
7
00:00:28,630 --> 00:00:30,010
Toby, this is them.
8
00:00:30,300 --> 00:00:34,300
Big part of the century. Ah, no, no, no.
I can't afford to miss it. But, Dad, I
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,440
need a massive, massive favour.
10
00:00:36,780 --> 00:00:39,200
No. But I haven't said anything yet.
11
00:00:39,580 --> 00:00:42,800
The answer is still no. I know it will
involve me buying something.
12
00:00:43,420 --> 00:00:46,380
So, let me put you out of your misery
very, very fast.
13
00:00:46,940 --> 00:00:50,860
No, no, no. Oh, and before I forget, no.
14
00:00:51,200 --> 00:00:54,220
But, Dad, what I want you to buy me is
something small.
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,240
Really? What is it?
16
00:00:57,480 --> 00:00:58,480
An iPad.
17
00:00:59,680 --> 00:01:01,520
iPad, have you knocked your head?
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,540
Do you know how much they cost?
19
00:01:04,140 --> 00:01:05,140
£500.
20
00:01:06,280 --> 00:01:08,340
I thought you said you wanted something
small.
21
00:01:08,700 --> 00:01:09,700
I'm inside.
22
00:01:09,980 --> 00:01:13,020
And it's not too small for a big guy
like you.
23
00:01:13,380 --> 00:01:15,160
A big guy like you?
24
00:01:15,580 --> 00:01:21,240
Are you taking the mickey? I need it. I
mean, you're always talking about the
25
00:01:21,240 --> 00:01:22,560
millions you have in Nigeria.
26
00:01:22,840 --> 00:01:25,760
Yes, I do. But a million in Nigeria is
not a million here.
27
00:01:26,460 --> 00:01:28,120
Everyone at school is getting one.
28
00:01:28,670 --> 00:01:32,290
And I'm not going to fit in. Oh, you
keep it this.
29
00:01:32,590 --> 00:01:35,530
All you want is gadget this, gadget
that.
30
00:01:35,790 --> 00:01:36,790
Well, of course.
31
00:01:36,870 --> 00:01:39,390
We live in a technology -driven world.
32
00:01:39,590 --> 00:01:43,110
So what did we do in my day? No
computers.
33
00:01:43,550 --> 00:01:44,990
Hardly any technology.
34
00:01:45,950 --> 00:01:48,370
Well, that must have been so boring.
35
00:01:48,610 --> 00:01:52,010
I bet you just sat around and waited for
technology to arrive.
36
00:01:54,030 --> 00:01:55,590
But, Toby...
37
00:01:56,140 --> 00:02:02,420
I was never bored when I was a kid.
Yeah. We used our imagination to invent
38
00:02:02,420 --> 00:02:04,060
games that kept us busy.
39
00:02:04,460 --> 00:02:10,020
You kids now, Facebook this, Facebook
that. We had our faces in books.
40
00:02:10,479 --> 00:02:13,320
Reading about the creators of Nigerian
history.
41
00:02:15,560 --> 00:02:18,520
Fumilayo, Ransom Kuti, Herbert Macaulay.
42
00:02:18,920 --> 00:02:22,240
You kids of today, you have no backbone.
43
00:02:22,840 --> 00:02:26,800
You cannot even last one second without
using some kind of gadget.
44
00:02:27,240 --> 00:02:28,620
I bet we could.
45
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
Really?
46
00:02:30,760 --> 00:02:34,380
Listen to Inspector Gadget. I bet you
anything.
47
00:02:34,900 --> 00:02:39,820
You cannot survive for two days without
using any technology.
48
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Anything?
49
00:02:41,620 --> 00:02:42,940
Are you sure?
50
00:02:43,260 --> 00:02:48,420
Of course, now. I am super confident
that you, of all people, will not last.
51
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
Well, since you are so super...
52
00:02:52,270 --> 00:02:54,490
Confident. How about a challenge?
53
00:02:55,290 --> 00:03:00,350
If I can last 48 hours without using
technology, you buy me an iPad.
54
00:03:00,790 --> 00:03:04,890
And what do I get if you lose?
55
00:03:05,130 --> 00:03:06,130
Which you win.
56
00:03:07,310 --> 00:03:10,650
I will wash your car every day for a
month.
57
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
Come here.
58
00:03:14,830 --> 00:03:15,950
Shut up.
59
00:03:16,450 --> 00:03:17,550
Do that anyway.
60
00:03:17,850 --> 00:03:20,370
No, no. I need something better than
that.
61
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
Let's go.
62
00:03:25,100 --> 00:03:29,240
You can do all the chores that your
mother says I should do.
63
00:03:29,880 --> 00:03:30,900
You wash the car,
64
00:03:31,640 --> 00:03:35,800
scrub all those yama -yama pots in the
kitchen, go to the market, buy a round
65
00:03:35,800 --> 00:03:38,640
bed. All of that for three months.
66
00:03:41,220 --> 00:03:42,220
Okay.
67
00:03:42,960 --> 00:03:45,140
So then, do we have a deal? Yes, we do.
68
00:03:47,840 --> 00:03:49,000
That's, uh...
69
00:03:50,160 --> 00:03:51,420
48 hours, my boy.
70
00:03:52,880 --> 00:03:54,240
Bring it on. Bring it on.
71
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
They are the banjos.
72
00:04:31,090 --> 00:04:34,810
Gladdy, do you know how big this boxing
match is?
73
00:04:35,650 --> 00:04:37,930
I'm having the boys around to watch it
live.
74
00:04:38,790 --> 00:04:42,210
Bayo, do you know how expensive those
paper view boxing matches are?
75
00:04:42,450 --> 00:04:44,090
Oh, Gladdy, calm down, calm down.
76
00:04:44,330 --> 00:04:46,750
The boys are chipping in money to pay
for it.
77
00:04:47,010 --> 00:04:49,090
I can't miss it all. It's very, very
important.
78
00:04:49,430 --> 00:04:52,730
Bayo, what is important is this silly
challenge you and Toby have.
79
00:04:53,170 --> 00:04:55,270
I heard that if he wins, he gets an
iPad.
80
00:04:55,570 --> 00:04:57,790
Do you know how expensive those things
are? Gladdy.
81
00:04:58,000 --> 00:04:59,500
My sweet potato.
82
00:04:59,920 --> 00:05:03,840
What do you take me for? A husband who
always gets himself into trouble. Must
83
00:05:03,840 --> 00:05:08,040
you always be a messenger of the past? I
am a strategist. There's no way I can
84
00:05:08,040 --> 00:05:09,560
lose. Are you sure?
85
00:05:09,780 --> 00:05:14,980
I overheard him talking to Sade. He is
determined not to use any technology for
86
00:05:14,980 --> 00:05:19,760
the next two whole days. Gladys, there
is no way he can survive. No way. No way
87
00:05:19,760 --> 00:05:21,540
on God's earth. I know my son.
88
00:05:22,540 --> 00:05:25,060
And I also have some insurance.
89
00:05:25,690 --> 00:05:27,790
Like a few tricks up my sleeve.
90
00:05:28,470 --> 00:05:29,470
Like this.
91
00:05:35,130 --> 00:05:36,130
Toby.
92
00:05:41,210 --> 00:05:43,690
Toby, your favorite YouTube show is on.
93
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
What show?
94
00:05:45,730 --> 00:05:46,990
The Gadget Show.
95
00:05:47,850 --> 00:05:49,030
Okay, I'm coming.
96
00:05:49,710 --> 00:05:51,090
You see how stupid he is?
97
00:05:51,440 --> 00:05:53,240
He's already falling on the first
hurdle.
98
00:05:53,500 --> 00:05:55,940
No more trolls for three months.
99
00:05:58,420 --> 00:05:59,620
What are you doing?
100
00:06:00,580 --> 00:06:02,020
I'm using blindfolds, Mum.
101
00:06:02,480 --> 00:06:05,800
That way I'm not watching any
technology.
102
00:06:06,900 --> 00:06:11,440
But you can hear it, can you not? Ah,
I'm prepared for that too.
103
00:06:14,400 --> 00:06:17,980
Now, let me get out of here before I get
tempted.
104
00:06:19,240 --> 00:06:20,260
Careful, Toby!
105
00:06:28,710 --> 00:06:31,610
This is not over.
106
00:06:32,190 --> 00:06:34,710
We are just getting started.
107
00:06:39,270 --> 00:06:45,950
Have you heard the news, Tony?
108
00:06:46,910 --> 00:06:49,210
Robbers in London targeting cafes.
109
00:06:50,000 --> 00:06:51,420
Who'd rob me? I haven't got any money.
110
00:06:52,040 --> 00:06:54,680
True. But take a look anyways.
111
00:06:56,100 --> 00:06:57,980
Stuff will have already been done in
Peckham.
112
00:06:58,240 --> 00:06:59,400
You might be next.
113
00:07:00,760 --> 00:07:01,880
Did you hear that, Tony?
114
00:07:02,700 --> 00:07:06,420
You asked your manageress. I refuse to
work under such conditions.
115
00:07:07,340 --> 00:07:12,040
What are you going to do to protect me?
I've been putting ads in for ages for
116
00:07:12,040 --> 00:07:14,180
someone to look after this place, but
nothing's come back.
117
00:07:14,860 --> 00:07:16,720
That's because you're not paying them
any money.
118
00:07:17,120 --> 00:07:18,400
That's because I haven't got any money.
119
00:07:18,910 --> 00:07:19,910
True.
120
00:07:21,370 --> 00:07:24,810
Anyway, when am I going to find someone
to look after this place on my non
121
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
-existent budget?
122
00:07:27,150 --> 00:07:29,870
What credentials does the person need
anyway?
123
00:07:31,270 --> 00:07:37,410
Well, he needs to be tall, intimidating,
mean -looking,
124
00:07:37,630 --> 00:07:40,530
someone to scare away all the robbers.
125
00:07:41,570 --> 00:07:44,150
Where are we going to find someone like
that?
126
00:07:45,910 --> 00:07:46,970
Not here anyway.
127
00:07:48,680 --> 00:07:51,240
I think I know just the person for the
job.
128
00:08:07,280 --> 00:08:09,100
No. No, Gad.
129
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Ha!
130
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
Morning, Toby.
131
00:08:15,340 --> 00:08:16,339
Morning, Dad.
132
00:08:16,340 --> 00:08:18,100
I've made you your favorite...
133
00:08:18,330 --> 00:08:20,770
Every breakfast, we eat our binks with
milk.
134
00:08:21,350 --> 00:08:22,350
Oh, thanks.
135
00:08:22,590 --> 00:08:23,590
Dad?
136
00:08:32,450 --> 00:08:33,450
It's cold.
137
00:08:33,510 --> 00:08:34,510
Oh, son.
138
00:08:34,809 --> 00:08:37,150
I forgot how you like it nice and warm.
139
00:08:37,370 --> 00:08:38,530
Just put it in the microwave.
140
00:08:39,390 --> 00:08:40,329
You're right.
141
00:08:40,330 --> 00:08:41,730
Son, it's just a bad idea.
142
00:08:44,070 --> 00:08:45,430
Make it nice and hot.
143
00:08:53,610 --> 00:08:55,330
What is the matter with you?
144
00:08:55,810 --> 00:08:58,650
Don't do it, Hobie. It's a gadget,
remember?
145
00:08:59,970 --> 00:09:01,610
What about my cereal?
146
00:09:01,990 --> 00:09:04,550
Cereal? Focus on the goal.
147
00:09:05,050 --> 00:09:07,370
Brand new iPad.
148
00:09:07,970 --> 00:09:09,110
Brand new iPad?
149
00:09:09,410 --> 00:09:10,790
Yes, brand new iPad.
150
00:09:11,050 --> 00:09:12,430
What is the meaning of this?
151
00:09:12,950 --> 00:09:14,410
Interrupting your brother's breakfast?
152
00:09:15,270 --> 00:09:17,250
Well, well, well, daddy -o.
153
00:09:17,770 --> 00:09:19,430
I know all about the plan.
154
00:09:20,040 --> 00:09:23,220
But if Toby gets a new iPad, then I get
to use it.
155
00:09:23,640 --> 00:09:25,080
So don't worry, I've got your back, bro.
156
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Cheers, sis.
157
00:09:27,820 --> 00:09:29,380
As long as I get to use it when I want.
158
00:09:30,140 --> 00:09:34,500
But Toby, what about your wicker beaks?
159
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
Look at this.
160
00:09:48,040 --> 00:09:49,800
Another robbery, only five...
161
00:09:50,650 --> 00:09:53,930
Where is this big, scary security guard
you promised me?
162
00:09:54,470 --> 00:09:55,490
He's on his way.
163
00:09:55,690 --> 00:09:59,950
He's running late. On his first day?
What kind of a first impression is that?
164
00:10:00,670 --> 00:10:05,050
Tony, at the rate at which you are
paying him, beggars can't be choosers.
165
00:10:07,390 --> 00:10:09,010
General Femi, at your service.
166
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
What are you doing?
167
00:10:11,930 --> 00:10:15,090
Tony, I am the new commander -in -chief.
168
00:10:15,610 --> 00:10:16,690
Security advisor.
169
00:10:17,850 --> 00:10:19,490
Protector of your precious cow.
170
00:10:20,670 --> 00:10:25,590
I asked for a big, mean, intimidating,
scary security guard and you bought me
171
00:10:25,590 --> 00:10:26,770
Femi. Correction!
172
00:10:27,610 --> 00:10:30,490
General Femi Timitope Muiwa III.
173
00:10:31,610 --> 00:10:35,110
And as I have said before, beggars can
be choosers.
174
00:10:35,910 --> 00:10:40,130
Look, just give him a day and, you know,
see how he gets along.
175
00:10:40,790 --> 00:10:42,970
Oh, Funko, the things you wrote me into.
176
00:10:44,230 --> 00:10:46,490
Thank you, sir. You will not regret
this.
177
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Don't bet on it.
178
00:11:02,140 --> 00:11:03,500
Why are you so happy?
179
00:11:03,820 --> 00:11:04,820
Glad.
180
00:11:05,000 --> 00:11:08,020
This boy has put up a good fight.
181
00:11:08,560 --> 00:11:10,600
But I think I have finally got him.
182
00:11:11,780 --> 00:11:13,960
He just told me now he wants to go for a
wash.
183
00:11:14,400 --> 00:11:17,620
And you know how much our boy loves that
electronic power shower.
184
00:11:17,980 --> 00:11:19,220
He won't be able to resist.
185
00:11:20,180 --> 00:11:25,020
Bayo, do you know how much you've been
acting like a kid ever since you started
186
00:11:25,020 --> 00:11:29,780
this challenge with your son? Potato, of
course. I have youth in my bones.
187
00:11:29,980 --> 00:11:33,960
And if you want me to show you how
youthful I can be, let us go upstairs.
188
00:11:34,540 --> 00:11:35,540
Sharp, sharp.
189
00:11:39,780 --> 00:11:43,140
So, Toby, did you enjoy your power
shower?
190
00:11:44,140 --> 00:11:45,180
What are you doing with a bucket?
191
00:11:45,880 --> 00:11:50,340
Well, because I didn't want to lose the
challenge, I put cold water in the
192
00:11:50,340 --> 00:11:51,800
bucket to have a wash.
193
00:11:52,040 --> 00:11:54,280
You're going to get pneumonia with this
challenge.
194
00:11:54,540 --> 00:11:56,400
I demand you stop this challenge at
once.
195
00:11:56,900 --> 00:12:01,360
Ah, Mum, I see you're working with Dad
so I fail and don't get the iPad.
196
00:12:02,180 --> 00:12:04,600
Silly boy, I'm just concerned about your
health.
197
00:12:05,300 --> 00:12:06,680
Let me get some clothes on you.
198
00:12:06,880 --> 00:12:08,640
By the way, you see what you are doing
to the boy?
199
00:12:09,280 --> 00:12:10,600
Stop this challenge at once.
200
00:12:15,220 --> 00:12:16,680
This boy is harsh.
201
00:12:17,460 --> 00:12:20,140
But I think I have a way to stop this
nonsense.
202
00:12:34,260 --> 00:12:36,060
Hello? Hello? Kevin?
203
00:12:36,520 --> 00:12:39,100
Kevin? Who is Bayo? Am I your mate?
204
00:12:40,020 --> 00:12:42,280
Anyway, I need your help.
205
00:12:42,940 --> 00:12:43,559
Shut up.
206
00:12:43,560 --> 00:12:45,400
I am willing to pay.
207
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
Attention!
208
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
Attention!
209
00:13:04,440 --> 00:13:07,160
This is a PSA.
210
00:13:08,360 --> 00:13:11,180
What? A public service announcement.
211
00:13:12,910 --> 00:13:16,330
is General Femi and I am the new sheriff
in town.
212
00:13:16,670 --> 00:13:20,670
So, if any of you act unruly, you shall
be dealt with.
213
00:13:21,290 --> 00:13:22,430
Well, well.
214
00:13:23,990 --> 00:13:25,310
Did I ask you to talk?
215
00:13:26,330 --> 00:13:28,550
You have the face of suspicion.
216
00:13:29,790 --> 00:13:30,790
Stand up!
217
00:13:31,050 --> 00:13:33,030
One, two, three!
218
00:13:34,870 --> 00:13:35,870
Let me touch you.
219
00:13:36,290 --> 00:13:37,730
You can't touch me.
220
00:13:38,510 --> 00:13:44,270
Are you defying the law? You're not the
law. I am! Now jump down and give me 50
221
00:13:44,270 --> 00:13:45,270
soja!
222
00:13:45,830 --> 00:13:47,090
Not enough of this.
223
00:13:47,410 --> 00:13:49,210
You can't speak to customers like that.
224
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
Attention!
225
00:13:55,650 --> 00:13:58,050
Would you like to be strip -satched?
226
00:13:59,490 --> 00:14:00,790
This is outrageous.
227
00:14:01,550 --> 00:14:02,550
Tony!
228
00:14:05,270 --> 00:14:06,970
Come talk this maniac out.
229
00:14:07,750 --> 00:14:08,770
Tedley, what are you doing?
230
00:14:09,490 --> 00:14:10,830
I didn't need rubber up here.
231
00:14:11,500 --> 00:14:13,300
Of course not. There's no one here. You
scared them away.
232
00:14:14,800 --> 00:14:18,060
It's my job to keep this place safe.
233
00:14:18,880 --> 00:14:21,740
And I shall keep this place safe to the
best of my abilities.
234
00:14:22,320 --> 00:14:28,020
Now, I'm going to check the exterior of
the premises for anything suspicious.
235
00:14:29,360 --> 00:14:32,180
Baby, what about that strip search?
236
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
Will you stay focused?
237
00:14:57,230 --> 00:14:58,710
This is an important mission.
238
00:14:59,370 --> 00:15:04,830
Now, all you have to do is just convince
the boy to play the game and you will
239
00:15:04,830 --> 00:15:05,830
have succeeded.
240
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
Are you sure?
241
00:15:07,170 --> 00:15:09,110
I'm fully equipped for just doing that.
242
00:15:10,250 --> 00:15:13,330
You'll definitely pay me. I might not
buy you a debate.
243
00:15:13,730 --> 00:15:15,910
Of course I will pay you, but you must
succeed.
244
00:15:16,670 --> 00:15:17,670
Where will you be?
245
00:15:17,990 --> 00:15:21,650
I will be hiding behind the sofa and I
will catch him red -handed.
246
00:15:28,110 --> 00:15:29,430
Okay, all right.
247
00:15:30,610 --> 00:15:31,610
Toby!
248
00:15:40,450 --> 00:15:42,050
Toby, wake up, man! Wake up!
249
00:15:42,490 --> 00:15:43,790
You scared me, man!
250
00:15:43,990 --> 00:15:45,110
I got the latest game!
251
00:15:45,370 --> 00:15:47,330
MGA Combat 5, man!
252
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
How'd you get that?
253
00:15:49,410 --> 00:15:51,310
Never mind, didn't I? Just put it in.
254
00:15:51,530 --> 00:15:57,050
I can't. I made a bet with my dad that I
wouldn't use technology for 48 hours.
255
00:15:59,079 --> 00:16:00,580
Toby, is your dad here now?
256
00:16:00,940 --> 00:16:03,260
No. Just put it in, man.
257
00:16:03,540 --> 00:16:04,259
Are you sure?
258
00:16:04,260 --> 00:16:05,280
Yeah, man. Just do it.
259
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Okay, I guess.
260
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
Did you hear that?
261
00:16:11,940 --> 00:16:12,940
Hear what?
262
00:16:14,660 --> 00:16:15,880
Can you smell that?
263
00:16:16,440 --> 00:16:18,600
No. I can't smell nothing.
264
00:16:24,820 --> 00:16:27,300
Like a dead rat.
265
00:16:27,550 --> 00:16:29,110
mixed with my dad's feet.
266
00:16:29,330 --> 00:16:31,170
Oh, those damn wicker beads.
267
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
Dad?
268
00:16:33,810 --> 00:16:37,870
Kevin, I can't believe you did that. You
tried to set me up. What, man?
269
00:16:38,090 --> 00:16:39,090
Money talk.
270
00:16:39,290 --> 00:16:43,490
Well, when I get my iPad, you won't be
going anywhere near it. iPad?
271
00:16:44,710 --> 00:16:46,390
Nobody said nothing about an iPad.
272
00:16:46,730 --> 00:16:51,490
Look, my boy, we'll see, because you
still have 12 hours to go.
273
00:16:51,870 --> 00:16:53,850
12 hours to victory.
274
00:17:09,000 --> 00:17:10,480
General Femi has arrived.
275
00:17:11,440 --> 00:17:13,099
Who are these three potatoes?
276
00:17:14,540 --> 00:17:15,619
Potato number one.
277
00:17:16,420 --> 00:17:18,420
Who are you working for? FBI?
278
00:17:20,560 --> 00:17:21,660
Potato number two.
279
00:17:21,960 --> 00:17:24,440
You think I didn't watch your hiding
under this weed?
280
00:17:28,260 --> 00:17:29,860
Potato number three.
281
00:17:30,920 --> 00:17:32,300
Can I get your number?
282
00:17:35,540 --> 00:17:37,380
Where are you going?
283
00:17:38,670 --> 00:17:40,390
For me? You're scaring all my customers
away.
284
00:17:41,350 --> 00:17:44,950
Sometimes for ultimate security,
civilians have to pay the price.
285
00:17:45,410 --> 00:17:47,150
They're hardly paying for anything now,
are they?
286
00:17:47,730 --> 00:17:49,630
Tony, can you not see that your shop is
protected?
287
00:17:49,970 --> 00:17:52,270
Everyone on the floor! Ah! Ah! No bed!
288
00:17:53,390 --> 00:17:55,270
Ah, please, don't hurt me, please.
289
00:17:55,650 --> 00:17:56,649
Where's everyone?
290
00:17:56,650 --> 00:17:58,730
Look, look, calm down, yeah? What do you
want?
291
00:17:58,930 --> 00:18:01,450
All I want is the money in this tail.
292
00:18:01,670 --> 00:18:04,970
Tony, give him everything in the tail,
even in your pockets. Give it to him. I
293
00:18:04,970 --> 00:18:07,170
haven't got any money, mate. We haven't
had any customers.
294
00:18:07,740 --> 00:18:09,140
Give me the money, I'm going to do you.
295
00:18:12,760 --> 00:18:13,860
That's E5P.
296
00:18:14,620 --> 00:18:17,980
It's like I just said, we have led any
customers because Femi scared them all
297
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
away. Who's Femi?
298
00:18:19,480 --> 00:18:21,060
Scared away all the customers, yeah?
299
00:18:21,640 --> 00:18:24,200
You're going to try and make me leave
without having any money?
300
00:18:24,620 --> 00:18:25,900
What are you doing there?
301
00:18:26,260 --> 00:18:27,500
He's a security guard.
302
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Tony, shut up.
303
00:18:28,940 --> 00:18:33,440
Me security is a lie. Be prepared to be
made an example of. No.
304
00:18:46,159 --> 00:18:49,340
I must thank you, Frunke. We've been
looking for this guy for the last six
305
00:18:49,340 --> 00:18:51,100
months. Will I get a reward for this?
306
00:18:51,500 --> 00:18:55,320
I'm afraid not, but you should be
pleased. That guy traumatised this city.
307
00:18:56,740 --> 00:18:59,040
I don't think I've seen a security guard
in such a state.
308
00:18:59,500 --> 00:19:01,220
That is not our security guard.
309
00:19:01,580 --> 00:19:03,360
That is Femi, and he's fired.
310
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
Except defeat, Dad.
311
00:19:21,780 --> 00:19:25,780
Toby's outdone you this time, so you're
going to have to live up to your words
312
00:19:25,780 --> 00:19:28,740
and buy us, I mean him, an iPad.
313
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
I'm so excited.
314
00:19:30,880 --> 00:19:34,440
No, no, no, no, no, Shadi. There is
still time, but I won't give up. I won't
315
00:19:34,440 --> 00:19:35,059
give up.
316
00:19:35,060 --> 00:19:37,920
Dad, Toby's not going to crack with this
little time left.
317
00:19:38,160 --> 00:19:39,960
Just face it, we won.
318
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
We won.
319
00:19:43,500 --> 00:19:46,180
Well, Dad, just minutes to go.
320
00:19:48,520 --> 00:19:51,340
I'm going to be telling all my friends
you got me an iPad.
321
00:19:53,340 --> 00:19:54,800
What? No, what?
322
00:19:55,460 --> 00:19:57,860
Dad, I won fair and square.
323
00:19:59,420 --> 00:20:04,560
You know, victorious Toby has a slight
build to it.
324
00:20:05,860 --> 00:20:07,680
No, champion Toby.
325
00:20:27,280 --> 00:20:29,880
I guess we'll go to the shop to get my
prize after I get back.
326
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Whatever, son.
327
00:20:39,040 --> 00:20:40,900
It's about time I beat Dad at something.
328
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Toby won.
329
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
Dad, zero.
330
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
I caught you, my boy.
331
00:20:58,040 --> 00:21:01,960
I caught you red -handed with minutes to
go on the clock. I told you, Toby. I
332
00:21:01,960 --> 00:21:02,539
told you.
333
00:21:02,540 --> 00:21:07,320
Dad, I don't understand why this was in
my bag. And I think it says your number
334
00:21:07,320 --> 00:21:11,380
was calling me. As that wrestler, The
Rock, says, it doesn't matter what you
335
00:21:11,380 --> 00:21:13,260
think. I caught you and I win.
336
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Toby.
337
00:21:16,860 --> 00:21:21,380
Oh, my God. Why is this phone in your
hand? Please tell me you didn't use the
338
00:21:21,380 --> 00:21:22,800
phone. It was a set -up.
339
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
Dad set me up.
340
00:21:24,620 --> 00:21:29,870
Dad? Doesn't matter who set him up. All
is fair in love and war. Now Toby, when
341
00:21:29,870 --> 00:21:32,770
you get back from the library, don't
forget to cut the grass.
342
00:21:42,390 --> 00:21:49,210
We can't wait to watch this big fight,
eh? Hurry up and put it on now.
343
00:21:50,410 --> 00:21:55,150
Franco, Franco, I have not been this
excited since the Holyfield -Baston
344
00:21:55,150 --> 00:21:58,910
-Stuyvesant match. It's all those years
ago, but this time, Mayweather is my
345
00:21:58,910 --> 00:22:02,830
guy. Let's not waste time. Do you know
how many wedding gigs are cancelled just
346
00:22:02,830 --> 00:22:05,250
to watch this fight? Empty match. Relax.
347
00:22:06,010 --> 00:22:07,930
Fight of the century coming up.
348
00:22:08,790 --> 00:22:09,790
Let's see.
349
00:22:16,530 --> 00:22:17,530
Bayo.
350
00:22:18,310 --> 00:22:19,350
You got a problem?
351
00:22:20,330 --> 00:22:22,910
You know, I gave you the money to go and
order this fight.
352
00:22:23,490 --> 00:22:25,550
Don't disappoint us now. I paid two.
353
00:22:25,990 --> 00:22:27,890
Oreo, before I miss the first punch.
354
00:22:29,050 --> 00:22:30,310
It's not switching on.
355
00:22:30,510 --> 00:22:31,630
Let my son have a look.
356
00:22:32,010 --> 00:22:33,010
Hey, Toby.
357
00:22:33,070 --> 00:22:34,070
Toby -o.
358
00:22:34,890 --> 00:22:35,890
You cold?
359
00:22:35,970 --> 00:22:37,250
Yes, come and fix this for me.
360
00:22:39,250 --> 00:22:42,370
But, Dad, I'm busy doing all your
chores.
361
00:22:43,110 --> 00:22:45,410
Carrying the grass, scrubbing the turf.
362
00:22:45,990 --> 00:22:48,370
Look, my friend, forget about that. This
is an important match.
363
00:22:51,370 --> 00:22:58,370
Okay Looks like a wire is missing Where
has it gone? My friend
364
00:22:58,370 --> 00:23:03,790
look, this is an important match Sounds
like you rely too much on technology to
365
00:23:03,790 --> 00:23:06,890
me You took the wire?
366
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
Did I?
367
00:23:08,570 --> 00:23:14,670
Dad, it's like you said, all's fair in
love and war Now how about the iPad?
368
00:23:16,150 --> 00:23:17,150
Oh, bio
369
00:23:17,929 --> 00:23:19,990
You owe us money. Yes, sir. Now.
370
00:23:20,710 --> 00:23:25,630
We pay to see a fight between
professional boxers. Yes, sir. Not
371
00:23:25,630 --> 00:23:26,630
and son. Yes, sir.
372
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Relax.
373
00:23:28,130 --> 00:23:29,130
This will only take a second.
374
00:23:29,950 --> 00:23:34,510
Where is my cup? Now, give me that wire.
Not until you give me what I want fair
375
00:23:34,510 --> 00:23:35,510
and square. The iPad.
376
00:23:35,890 --> 00:23:38,210
See this boy? Look. Today, today. Here,
get it.
377
00:23:39,850 --> 00:23:43,510
Oh, me, I just want to watch this fight
now.
378
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Yes, sir.
379
00:24:20,830 --> 00:24:21,830
Thank you.
28528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.