Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:04,980
And I go, oh my God.
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,560
Pow, pow, pow.
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,740
I got the fly for international day.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,280
This is going to be sweet.
5
00:00:13,260 --> 00:00:17,640
What we going to do, girl? We're going
to rep our ends. Rep our ends. Rep our
6
00:00:17,640 --> 00:00:23,380
ends. Rep, rep, rep our ends. Ends,
ends, ends. Rep, rep, rep, rep.
7
00:00:26,760 --> 00:00:28,660
So what are you celebrating?
8
00:00:29,660 --> 00:00:31,740
I don't know what you're celebrating,
auntie.
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,920
But we're getting ready for
International Day.
10
00:00:35,620 --> 00:00:36,700
International Day?
11
00:00:36,980 --> 00:00:37,980
Oh.
12
00:00:38,360 --> 00:00:44,400
Yes, so I'll be going with you. I'll be
there. Aunty, at college, you can't go
13
00:00:44,400 --> 00:00:45,400
unless you're 17.
14
00:00:47,120 --> 00:00:49,760
Don't I look like sweet 16?
15
00:00:50,740 --> 00:00:51,740
No.
16
00:00:51,960 --> 00:00:53,100
Well, I could be.
17
00:00:53,680 --> 00:00:56,700
You know, not far from it.
18
00:00:57,480 --> 00:00:59,800
Since when did 50 look like 16?
19
00:01:00,300 --> 00:01:01,300
Talking your lips.
20
00:01:04,980 --> 00:01:10,780
Anyway, auntie, International Day is
where we rep our ends.
21
00:01:11,740 --> 00:01:14,420
Meaning we do something for our culture
and history.
22
00:01:15,720 --> 00:01:16,940
What's going on here?
23
00:01:17,880 --> 00:01:23,940
Gladdy, Shadi has invited us to the
International Day celebration in her
24
00:01:24,460 --> 00:01:27,560
We? No, it's for me and Lizzie.
25
00:01:28,240 --> 00:01:29,300
This is nice.
26
00:01:29,790 --> 00:01:32,330
You have to dress up to represent your
culture.
27
00:01:32,530 --> 00:01:33,530
Exactly, Mum.
28
00:01:33,830 --> 00:01:37,310
That's why I'm going to wear the colours
of the British flag.
29
00:01:39,290 --> 00:01:40,350
Are you British?
30
00:01:41,230 --> 00:01:47,750
Well, Mum, seeing as I was born here,
grew up here and live here, I'd
31
00:01:47,750 --> 00:01:53,570
say... God save our gracious Queen...
32
00:02:14,940 --> 00:02:20,600
You are a Nigerian. So that means you
are going to International Day dressed
33
00:02:20,600 --> 00:02:23,400
a Nigerian. Full stop. No comma. Okay?
34
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
in Nigerian clothes.
35
00:03:16,930 --> 00:03:20,350
It might not be that bad.
36
00:03:20,670 --> 00:03:23,650
I mean, maybe I'll stand out.
37
00:03:24,570 --> 00:03:26,450
I'll look all cultural and stuff.
38
00:03:27,070 --> 00:03:28,310
Maybe even unique.
39
00:03:28,870 --> 00:03:33,710
Well, rather you than me, I'll be
looking mighty fine in my ginger spice
40
00:03:34,230 --> 00:03:37,110
Yeah, you'll be ginger spice and I'll be
ugly spice.
41
00:03:38,290 --> 00:03:39,590
Just don't wear it.
42
00:03:39,810 --> 00:03:43,710
But my mum is so emotional about all
these type of events. It's just...
43
00:03:51,650 --> 00:03:56,070
Oh my god, oh my god, oh my god. The
finest thing just walked into the
44
00:03:59,170 --> 00:04:00,550
Oh my god, oh my god, oh my god.
45
00:04:01,070 --> 00:04:02,070
I can't breathe.
46
00:04:06,310 --> 00:04:07,530
Lizzie. What?
47
00:04:08,410 --> 00:04:09,409
You're dribbling.
48
00:04:09,410 --> 00:04:10,410
Oh.
49
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
Oh great.
50
00:04:12,830 --> 00:04:13,830
Hey girls.
51
00:04:16,559 --> 00:04:17,700
What you girls up to?
52
00:04:17,959 --> 00:04:19,500
Yeah, yeah, what you up to, what you up
to?
53
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
Drinking.
54
00:04:21,899 --> 00:04:23,360
Do you lot hear about the International
Day?
55
00:04:23,580 --> 00:04:25,440
Yeah, yeah, International Day,
International Day.
56
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
It's going to be sweet.
57
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
Sweet, sweet.
58
00:04:29,480 --> 00:04:30,479
So you going?
59
00:04:30,480 --> 00:04:31,580
Yeah. Blood, enough!
60
00:04:33,840 --> 00:04:35,380
Yeah, of course we're going.
61
00:04:35,740 --> 00:04:38,100
We're going to rep our ends.
62
00:04:39,420 --> 00:04:41,260
I can't wait to see you lot in your
outfits.
63
00:04:41,620 --> 00:04:42,640
Going to look so cute.
64
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
Yeah.
65
00:04:46,440 --> 00:04:47,640
Make sure you roll with me, yeah?
66
00:04:50,420 --> 00:04:52,660
Yeah, yeah, Lizzie, you can roll with
me.
67
00:04:53,240 --> 00:04:54,880
I'd rather roll off a cliff.
68
00:04:56,280 --> 00:04:57,980
Yeah, we'll roll with you.
69
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
But just you.
70
00:05:00,320 --> 00:05:02,280
Well, I can't wait to see you both
there.
71
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
Neither can we.
72
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Stay sweet, yeah?
73
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
I will.
74
00:05:08,880 --> 00:05:10,340
Lizzie, this ain't over.
75
00:05:11,000 --> 00:05:12,440
The fun's just started.
76
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Ew.
77
00:05:17,280 --> 00:05:21,240
You know he was talking to me, innit?
No, Sade. I believe he was talking to
78
00:05:21,820 --> 00:05:26,040
Liz, he's liked me for the longest time,
okay? He always smiles at me in class.
79
00:05:26,440 --> 00:05:27,680
That's because you sit next to me.
80
00:05:28,300 --> 00:05:29,780
Yeah, keep telling yourself that.
81
00:05:30,960 --> 00:05:35,300
Well, I'm the one who's going to be
looking super hot in my ginger spice
82
00:05:35,300 --> 00:05:37,920
and you in your Nigerian lace.
83
00:05:48,750 --> 00:05:51,270
Toby, if I have to call you again, I'm
going to knock that to your head.
84
00:05:54,770 --> 00:05:56,870
Ow! Dad, what was that for?
85
00:05:57,110 --> 00:05:59,930
I told you I would do that. That's what
you get for not listening.
86
00:06:00,510 --> 00:06:04,250
Listen, I have a very important delivery
due, okay? I need you to sign it.
87
00:06:04,510 --> 00:06:05,590
Okay, sure, no problem.
88
00:06:06,430 --> 00:06:10,270
Oh, wait, Dad, before you go, can I get
my £100, please?
89
00:06:10,650 --> 00:06:11,730
£100? What £100?
90
00:06:12,050 --> 00:06:17,090
Well, remember when Aunty Titi, Uncle
Ola and Aunty Bola all gave me money for
91
00:06:17,090 --> 00:06:18,090
my birthday?
92
00:06:19,280 --> 00:06:20,720
Not really. Must have flipped my mind.
93
00:06:21,360 --> 00:06:22,360
But how could it?
94
00:06:22,640 --> 00:06:25,560
You were the one who took it and said
you were going to keep it safe for me.
95
00:06:25,880 --> 00:06:28,000
Well, now I need it, so can I have it,
please?
96
00:06:28,880 --> 00:06:30,240
Oh, yeah.
97
00:06:31,700 --> 00:06:32,700
That money.
98
00:06:33,900 --> 00:06:35,080
Toby, don't worry.
99
00:06:35,580 --> 00:06:37,920
I've kept it very safe for you.
100
00:06:38,280 --> 00:06:39,600
Daddy has it under control.
101
00:06:40,020 --> 00:06:41,680
Dad, I need the money.
102
00:06:42,400 --> 00:06:45,740
Ah. But I only have 50 pounds on me.
103
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
I'll take it.
104
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
Listen, Toby.
105
00:06:49,840 --> 00:06:55,320
My bank is safer than your bank, so let
me keep it more safe for you. Dad, if I
106
00:06:55,320 --> 00:06:57,140
allow you to do that, I may never see it
again.
107
00:06:57,660 --> 00:06:59,760
Now give me the money, and I'll leave
you alone.
108
00:07:17,820 --> 00:07:18,900
Don't forget about the delivery.
109
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
Okay.
110
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Woo!
111
00:07:23,590 --> 00:07:24,590
Yes, Chef!
112
00:07:24,630 --> 00:07:27,710
I just got £50 from my dad, from the
money he owes me.
113
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
How did you do that?
114
00:07:29,550 --> 00:07:31,450
He must have been in some good mood.
115
00:07:31,670 --> 00:07:32,629
I know, right?
116
00:07:32,630 --> 00:07:36,650
If he had his way, he would make so many
excuses, he'd never give me the money.
117
00:07:36,950 --> 00:07:37,950
True.
118
00:07:38,130 --> 00:07:39,130
What was he saying before?
119
00:07:39,850 --> 00:07:41,590
I don't know, something about delivery?
120
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
What's he bought now?
121
00:07:44,810 --> 00:07:45,810
Probably nothing special.
122
00:07:46,030 --> 00:07:47,310
Remember, this is my dad.
123
00:07:47,790 --> 00:07:51,570
He was probably just some book for his
20 year goal of becoming a lawyer.
124
00:07:53,570 --> 00:07:57,710
What is that?
125
00:07:58,010 --> 00:07:59,010
I don't know.
126
00:08:00,470 --> 00:08:01,470
Somebody get that.
127
00:08:03,490 --> 00:08:04,610
Anyone near the door.
128
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
Somebody.
129
00:08:09,370 --> 00:08:10,370
Anybody.
130
00:08:11,930 --> 00:08:13,110
Get me then.
131
00:08:17,550 --> 00:08:18,550
Delivery for a Mr.
132
00:08:20,050 --> 00:08:21,050
Adebanjo.
133
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
Yeah, okay.
134
00:08:22,610 --> 00:08:23,610
Sign here, please.
135
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
Thanks, thanks.
136
00:08:29,130 --> 00:08:30,130
Kev, catch.
137
00:08:31,610 --> 00:08:32,890
I hope it's not broken.
138
00:08:33,450 --> 00:08:36,270
Yeah, I hope so, too. Cost a lot of
money to fix those laptops.
139
00:08:38,669 --> 00:08:39,669
Laptop!
140
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
hope it's not broken.
141
00:08:49,540 --> 00:08:52,060
How did my dad afford to get a laptop?
142
00:08:52,760 --> 00:08:55,220
He can't even afford to give me birthday
money.
143
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
Let me see.
144
00:08:57,900 --> 00:08:59,780
Well, it looks okay.
145
00:09:00,660 --> 00:09:01,660
No scratching.
146
00:09:01,860 --> 00:09:03,000
The screen's not cracked.
147
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
We're safe.
148
00:09:07,420 --> 00:09:09,840
Bro, it's not switching on. We're dead.
149
00:09:10,340 --> 00:09:11,820
This is going to be the worst kabocha
ever.
150
00:09:12,440 --> 00:09:15,220
It's your fault for not catching it.
It's your fault for throwing it at me.
151
00:09:15,460 --> 00:09:16,460
What are we going to do?
152
00:09:17,069 --> 00:09:18,069
Let's not panic.
153
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
Change the plan.
154
00:09:20,130 --> 00:09:22,510
Panic. You take it. You take it. You
take it.
155
00:09:23,590 --> 00:09:24,590
One.
156
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
Two.
157
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
Three.
158
00:09:30,950 --> 00:09:32,210
What are you doing?
159
00:09:32,570 --> 00:09:33,690
My friend got up on the floor.
160
00:09:34,130 --> 00:09:38,250
No, Dad. I can't. I'm doing my press -up
to get bathed. Yeah, Mr. Eddie Banjo.
161
00:09:38,610 --> 00:09:40,050
And I'm his personal trainer.
162
00:09:40,830 --> 00:09:44,310
Well, you are clearly not doing a good
job. You can't even do one. My friend,
163
00:09:44,390 --> 00:09:44,889
get up.
164
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
No, Dad.
165
00:09:47,020 --> 00:09:48,340
It's really peaceful down here.
166
00:09:48,560 --> 00:09:51,420
Yeah, it's a tough insanity workout.
167
00:09:51,840 --> 00:09:53,100
That reminds me.
168
00:09:53,400 --> 00:09:54,780
Has my delivery come?
169
00:09:54,980 --> 00:09:55,980
No!
170
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Well?
171
00:10:01,400 --> 00:10:04,840
That is unacceptable.
172
00:10:07,440 --> 00:10:09,720
I will give it a day, and I will
complain.
173
00:10:18,860 --> 00:10:21,740
Bro, I hope you got a plan.
174
00:10:26,660 --> 00:10:29,260
Look, I need to take your measurements.
175
00:10:35,040 --> 00:10:36,380
Aunty, there's no need.
176
00:10:36,660 --> 00:10:38,720
I just found out the event's been
cancelled.
177
00:10:39,780 --> 00:10:42,100
Cancelled? What do you mean cancelled?
178
00:10:43,380 --> 00:10:44,380
Yeah,
179
00:10:44,720 --> 00:10:47,800
they just emailed me.
180
00:10:49,580 --> 00:10:50,880
But I don't see you on your laptop.
181
00:10:52,780 --> 00:10:53,960
It was on my phone.
182
00:10:54,640 --> 00:10:56,680
Let me see. I want to see you.
183
00:10:58,380 --> 00:11:01,000
You must be really disappointed, Shadi.
184
00:11:01,400 --> 00:11:05,800
And you would have looked wonderful in
the dress. And all those bubbles would
185
00:11:05,800 --> 00:11:07,120
have been turning their heads.
186
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Turned the other way.
187
00:11:09,760 --> 00:11:12,000
And I was really looking forward to it
as well.
188
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Hi, Auntie.
189
00:11:15,480 --> 00:11:17,240
Hello. Hey, Shadi.
190
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Hey, girl.
191
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
This is silly, isn't it?
192
00:11:22,180 --> 00:11:26,300
Oh, Lizzie, it's such a shame about the
event.
193
00:11:26,620 --> 00:11:29,300
I know you girls were really looking
forward to it.
194
00:11:29,660 --> 00:11:30,700
Why did they cancel?
195
00:11:31,060 --> 00:11:32,060
Cancel what?
196
00:11:32,460 --> 00:11:33,640
The International Day.
197
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
Oh.
198
00:11:36,040 --> 00:11:37,500
The event is not cancelled.
199
00:11:37,900 --> 00:11:39,300
You must have got some misinformation.
200
00:11:40,080 --> 00:11:44,740
Yes. Oh, that's wonderful news, Sade.
You must be pleased.
201
00:11:44,980 --> 00:11:46,540
Yeah, you must be pleased.
202
00:11:47,240 --> 00:11:49,180
Yeah, I'm puzzled.
203
00:11:49,440 --> 00:11:51,560
So, are you still wearing your
traditional Nigerian clothing?
204
00:11:51,920 --> 00:11:53,340
Oh, yes, she is.
205
00:11:54,500 --> 00:11:56,480
She's repping her ends.
206
00:11:57,080 --> 00:11:58,080
Repping your ends.
207
00:12:13,310 --> 00:12:14,310
Yeah, it didn't work.
208
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
I've got it.
209
00:12:22,390 --> 00:12:24,450
I've got it. It's cool, man. I've got
it. Kev, Kev, Kev, are you sure they're
210
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
safe? I've done these loads of times.
211
00:12:26,870 --> 00:12:27,870
Wait, wait, wait.
212
00:12:31,190 --> 00:12:32,410
Hang on, hang on. One more time, one
more time.
213
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
We're totally screwed now.
214
00:12:43,430 --> 00:12:47,470
Not only have the bits come out from
when we dropped it, but it's now
215
00:12:47,470 --> 00:12:48,389
at us.
216
00:12:48,390 --> 00:12:50,750
It's your fault for messing around with
the screwdriver.
217
00:12:51,130 --> 00:12:54,410
What? It's your fault for throwing it at
me in the first place. What?
218
00:12:54,670 --> 00:12:57,030
What? Bro, bro, bro.
219
00:12:57,470 --> 00:13:01,330
This is getting out of hand, man. We
need to put our brains together and
220
00:13:01,330 --> 00:13:02,229
on this problem.
221
00:13:02,230 --> 00:13:03,810
OK, focus. Focus. Focus.
222
00:13:04,010 --> 00:13:05,470
Come on.
223
00:13:06,510 --> 00:13:08,930
The only thing I can focus on is the
covoco.
224
00:13:09,750 --> 00:13:10,609
Oh, Daddy.
225
00:13:10,610 --> 00:13:11,610
No.
226
00:13:13,740 --> 00:13:14,740
Snap out of it.
227
00:13:15,020 --> 00:13:16,440
Snap. Sit down.
228
00:13:17,280 --> 00:13:18,460
What are we gonna do?
229
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Oh my days.
230
00:13:27,980 --> 00:13:29,640
I think I found the answer to our
problem.
231
00:13:32,340 --> 00:13:35,920
Mr Fixit. This is the guy that fixes
anything in the whole neighbourhood.
232
00:13:36,320 --> 00:13:37,580
He can definitely fix this.
233
00:13:39,640 --> 00:13:40,820
Yo, Mr Fixit.
234
00:13:41,540 --> 00:13:42,540
Yo, Fixit.
235
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
Oh, yeah. Fix it.
236
00:13:46,220 --> 00:13:48,520
Boys, it could be your lucky day.
237
00:13:49,140 --> 00:13:52,200
Are you two interested in a nice gold
chain? One rightful owner?
238
00:13:52,880 --> 00:13:54,340
It's quite nice, actually. Kev, no!
239
00:13:55,140 --> 00:13:56,460
You've got bigger problems.
240
00:13:57,420 --> 00:14:01,340
I've got no driving licences and I've
got no passports to sell right now. But
241
00:14:01,340 --> 00:14:02,840
what can I do for you two felons?
242
00:14:03,080 --> 00:14:06,000
Look, we brought my dad's laptop and we
need to get it fixed.
243
00:14:12,829 --> 00:14:14,630
Don't really do computers, son.
244
00:14:15,270 --> 00:14:21,410
But I tell you what, I know a man who
can fix this. Yeah, make it spanking
245
00:14:21,410 --> 00:14:24,050
new. It's going to cost you. How much?
246
00:14:26,990 --> 00:14:27,989
100 quid.
247
00:14:27,990 --> 00:14:29,050
100 quid?
248
00:14:30,610 --> 00:14:33,530
Mr Fixit, come on, man. Cheap after
price.
249
00:14:33,990 --> 00:14:36,930
Toby's only got 50 quid that his dad
gave him. Kevin, what are you doing?
250
00:14:37,250 --> 00:14:41,690
Do you know how long it took me to get
that money? Bruv, it's money or beating.
251
00:14:49,070 --> 00:14:50,810
You need to give it to me. All right,
boys. All right. I need to fight.
252
00:14:51,270 --> 00:14:52,510
50 quid. Give it here.
253
00:14:52,710 --> 00:14:53,609
50 quid.
254
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
I'll take it.
255
00:14:56,270 --> 00:14:59,250
But only because it's you two. Mum's the
word.
256
00:15:00,210 --> 00:15:02,050
Now, Kev, you wait here.
257
00:15:02,670 --> 00:15:04,870
I'll get this sorted. I'm the man who
came.
258
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
Back right soon.
259
00:15:08,430 --> 00:15:09,610
And you haven't seen me.
260
00:15:11,650 --> 00:15:13,010
It's quite a nice bracelet, though.
261
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
Shut up, man.
262
00:15:32,040 --> 00:15:32,919
is over.
263
00:15:32,920 --> 00:15:38,820
I mean, there's no way I can go to
International Day wearing that dress and
264
00:15:38,820 --> 00:15:44,240
Chico. I mean, the thought of it alone
just makes me want to...
265
00:15:44,240 --> 00:15:48,580
As
266
00:15:48,580 --> 00:15:55,540
much
267
00:15:55,540 --> 00:16:00,080
as I am enjoying your discomfort, the
pain in my ear of you moaning is more
268
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
unbearable.
269
00:16:01,360 --> 00:16:04,980
Well, instead of you just sitting there
and moaning, why don't you come up with
270
00:16:04,980 --> 00:16:06,220
a solution, Einstein?
271
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Shadi, you can be so sick.
272
00:16:08,940 --> 00:16:12,200
If you want to go, leave wearing the
dress, then get changed.
273
00:16:12,800 --> 00:16:14,160
But when am I supposed to get changed?
274
00:16:14,380 --> 00:16:15,640
I don't know, I don't care.
275
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
The cafe?
276
00:16:17,420 --> 00:16:20,080
The cafe?
277
00:16:21,680 --> 00:16:23,380
What if mum and auntie find out?
278
00:16:24,040 --> 00:16:26,160
What are they going to be doing there on
a Sunday evening?
279
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
It's closed.
280
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Mmm.
281
00:16:29,740 --> 00:16:30,780
It's closed, exactly.
282
00:16:31,220 --> 00:16:32,340
But Auntie has the keys.
283
00:16:34,540 --> 00:16:35,700
Toby, you've got a point.
284
00:16:36,020 --> 00:16:37,020
Well, duh.
285
00:16:37,220 --> 00:16:40,760
Steal the keys, get changed, go to the
International Day.
286
00:16:42,320 --> 00:16:45,620
Toby, you're right. I should get the
keys, get changed, and go to the
287
00:16:45,620 --> 00:16:47,140
International Day. I just said that.
288
00:16:49,400 --> 00:16:50,480
Toby, you know what?
289
00:16:51,520 --> 00:16:54,660
Sometimes, you can be quite cool for a
little brother.
290
00:16:56,500 --> 00:16:58,900
My advice and guidance ain't for free.
291
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Now, pay up!
292
00:17:01,080 --> 00:17:02,660
Yeah, right, little boy.
293
00:17:03,140 --> 00:17:04,139
Thanks.
294
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
Well?
295
00:17:10,420 --> 00:17:17,280
Well, Mr Fix -It lived up to his name,
and it is all ours! Fix!
296
00:17:17,339 --> 00:17:18,579
Yes! With?
297
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Yes!
298
00:17:20,079 --> 00:17:22,020
Oh, how did we escape this one?
299
00:17:22,300 --> 00:17:25,619
Whoa, whoa, whoa. Don't you mean, how
did you escape that one?
300
00:17:26,280 --> 00:17:27,700
And the things that do for you, bro.
301
00:17:28,430 --> 00:17:32,110
You know, Kev, you're actually a true
friend.
302
00:17:35,350 --> 00:17:38,650
Boom. My boys. For life.
303
00:17:41,230 --> 00:17:44,610
Oh, my new laptop deliveries.
304
00:17:47,090 --> 00:17:48,230
Why is it open?
305
00:17:48,650 --> 00:17:51,510
Oh, Dad, it's a team. We're just testing
out here.
306
00:17:52,010 --> 00:17:54,730
Ah, that's good. Because I was going to
call them up and complain.
307
00:18:06,400 --> 00:18:08,460
This is incredible.
308
00:18:08,860 --> 00:18:09,940
It's working.
309
00:18:10,560 --> 00:18:12,040
Trust me, I know.
310
00:18:12,260 --> 00:18:14,280
This must be my lucky day.
311
00:18:14,680 --> 00:18:16,000
What do you mean?
312
00:18:16,380 --> 00:18:18,120
I bought it broken.
313
00:18:19,640 --> 00:18:25,480
Broken? Yes. The ad said in need of
severe refurbishment.
314
00:18:26,060 --> 00:18:30,640
I was going to send it to your uncle at
a computer village in a cage to fix it
315
00:18:30,640 --> 00:18:31,219
for me.
316
00:18:31,220 --> 00:18:35,920
I can't believe this. Neither can I.
It's almost as good as new.
317
00:18:36,360 --> 00:18:39,140
God must be blessing me and performing
wonders.
318
00:18:40,100 --> 00:18:45,220
So, you mean it didn't work in the first
place? Yes.
319
00:18:45,600 --> 00:18:46,680
What's wrong with you, son?
320
00:18:47,000 --> 00:18:48,440
Is there something wrong with you?
321
00:18:48,680 --> 00:18:51,180
Yes. You think your father doesn't know
about business?
322
00:18:51,580 --> 00:18:54,500
Buy broken, fix and sell.
323
00:18:56,540 --> 00:18:58,360
Donald Trump's. Here I come.
324
00:19:03,560 --> 00:19:10,460
So you're telling me that we did all of
it and it was broken
325
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
all along?
326
00:19:12,080 --> 00:19:13,400
My 50 pounds?
327
00:19:27,210 --> 00:19:27,929
I'll see you later.
328
00:19:27,930 --> 00:19:30,430
Ah, Sade, where are you going? I want to
see you in your dress.
329
00:19:31,050 --> 00:19:32,970
Oh, yeah, now come. Take off your coat.
330
00:19:40,510 --> 00:19:45,110
Oh, you look so beautiful, Sade. I am so
proud of you.
331
00:19:45,910 --> 00:19:46,910
Look,
332
00:19:51,170 --> 00:19:52,550
just one more thing.
333
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
There's more.
334
00:20:25,480 --> 00:20:26,660
Oh, you look so beautiful.
335
00:20:27,580 --> 00:20:30,880
Have a good day.
336
00:20:32,640 --> 00:20:35,440
Okay. Oh, let me take a photo with your
camera.
337
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
Mama.
338
00:20:38,780 --> 00:20:39,960
Okay, that's fine.
339
00:20:41,260 --> 00:20:42,700
Smile. Yeah.
340
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Smile.
341
00:20:46,040 --> 00:20:47,040
Yeah.
342
00:20:47,420 --> 00:20:49,960
My little angel. You look so gorgeous.
343
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
Have a nice day.
344
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
Okay, guys.
345
00:20:55,350 --> 00:20:56,350
See you later.
346
00:20:57,870 --> 00:20:58,870
Bye.
347
00:20:58,970 --> 00:20:59,970
Bye.
348
00:21:08,710 --> 00:21:10,690
Sade, why did we have to come here?
349
00:21:11,330 --> 00:21:13,030
The party starts in half an hour.
350
00:21:13,610 --> 00:21:16,930
Yeah, well, I can't go dressed like
this.
351
00:21:17,650 --> 00:21:19,570
You don't look that bad, you know.
352
00:21:20,190 --> 00:21:22,710
Yeah, yeah, yeah, I know. I can look
good in anything.
353
00:21:23,390 --> 00:21:24,970
I can't let Chico see me like this.
354
00:21:25,270 --> 00:21:27,110
Chico only has eyes for me.
355
00:21:28,870 --> 00:21:30,590
His eyes are for me.
356
00:21:31,650 --> 00:21:32,650
Oh, my God.
357
00:21:32,710 --> 00:21:33,850
Are you getting changed?
358
00:21:34,190 --> 00:21:35,750
That is so sly.
359
00:21:37,650 --> 00:21:39,630
Aren't we supposed to be meeting Chico
outside the hall?
360
00:21:40,430 --> 00:21:45,430
I told him. I texted him. So come here.
Now hurry up and help me take this off.
361
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
I'm coming.
362
00:21:56,740 --> 00:21:58,420
It might be Chico. Hurry up.
363
00:22:01,060 --> 00:22:02,900
Sade, that's your auntie.
364
00:22:03,300 --> 00:22:04,300
Oh, my God.
365
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
Quick, hide.
366
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
You see, Auntie Funke, you forgot to
lock up.
367
00:22:10,860 --> 00:22:13,400
I don't know how that happened.
368
00:22:14,440 --> 00:22:16,200
You must have left your keys here
somewhere.
369
00:22:20,040 --> 00:22:22,160
I found them.
370
00:22:32,010 --> 00:22:34,290
Looks as if he's left over from the
Queen's Day Jubilee.
371
00:22:35,890 --> 00:22:37,070
We'll throw it in the bin.
372
00:22:44,270 --> 00:22:45,270
No,
373
00:22:45,450 --> 00:22:52,610
no,
374
00:22:52,610 --> 00:22:54,090
no, no, no. Let me check the door.
375
00:22:58,310 --> 00:23:00,210
Y 'all, he left the door open again.
376
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
Wear it.
377
00:23:20,660 --> 00:23:22,420
This is a disaster.
378
00:23:23,840 --> 00:23:26,060
This is disgusting.
379
00:23:27,140 --> 00:23:29,620
I can't see Chico like this.
380
00:23:30,320 --> 00:23:33,720
Oh, Sade, don't worry about Chico.
381
00:23:34,760 --> 00:23:36,140
I can have him.
382
00:23:36,820 --> 00:23:38,700
And there are plenty more fish in the
sea.
383
00:23:39,780 --> 00:23:40,820
Most on your dress.
384
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
In Britain?
385
00:23:57,610 --> 00:24:00,610
Sade, you're wearing a traditional
Nigerian dress.
386
00:24:02,090 --> 00:24:03,870
Oh, my gosh.
387
00:24:07,070 --> 00:24:10,130
I was going to wear something different,
but I... You look amazing.
388
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
Really?
389
00:24:17,330 --> 00:24:18,590
Yeah, really.
390
00:24:19,550 --> 00:24:20,650
You look proper stunning.
391
00:24:22,030 --> 00:24:25,290
I'm so happy to be taking the most
gorgeous girl out in the whole college.
392
00:24:39,120 --> 00:24:40,400
Lizzie, who you going with?
393
00:24:42,580 --> 00:24:43,580
Me?
394
00:24:44,020 --> 00:24:46,360
Go be a girl, go be a girl, go be a
girl. Oh, hello.
395
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
Mindy.
27845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.