Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,729 --> 00:00:15,350
This your dancing is a bit too much. I
hope you're not going to be dancing like
2
00:00:15,350 --> 00:00:16,790
that at the gospel concert.
3
00:00:19,250 --> 00:00:24,150
Even more than this, I must show those
five bubbles my talent.
4
00:00:24,710 --> 00:00:25,710
What talent?
5
00:00:26,219 --> 00:00:29,380
My singing talents now, which I bless
you with in the morning.
6
00:00:29,600 --> 00:00:34,500
You mean that earache which you baptize
me with every morning? Look, the earache
7
00:00:34,500 --> 00:00:37,260
that you get baptized with is your
husband's knowing.
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,680
My own talent is going to get me a
husband.
9
00:00:41,420 --> 00:00:44,860
And if you think that singing of yours
is going to get you a husband, you
10
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
look for something else.
11
00:00:46,540 --> 00:00:48,060
You remember Sister Mercy?
12
00:00:48,840 --> 00:00:53,980
After 40 years of singleness, she joined
the church choir.
13
00:00:54,600 --> 00:00:59,900
And just after three months, she is now
married to a rich banker.
14
00:01:00,240 --> 00:01:05,960
Oh, that will be my portion. Oh, that
will be my portion. I will marry a rich
15
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
banker.
16
00:01:20,060 --> 00:01:24,780
What I can't believe they actually do we
need this this concept in Peckham Civic
17
00:01:24,780 --> 00:01:30,940
Center this year To get myself
18
00:01:34,300 --> 00:01:38,180
Because Tunketablus must worship God in
style.
19
00:01:38,840 --> 00:01:43,080
Unlike you. It's not a fashion parade
for me. I'm just going there for
20
00:01:43,080 --> 00:01:44,080
breakthrough.
21
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
It's true.
22
00:01:47,120 --> 00:01:48,240
Now you know.
23
00:01:51,740 --> 00:01:55,600
Peace be unto this house of glory.
24
00:01:58,800 --> 00:02:02,300
Oh, welcome, Pastor Michael. We were
just talking about the gospel concert.
25
00:02:03,320 --> 00:02:06,420
I'm afraid I am here for that very same
reason.
26
00:02:07,340 --> 00:02:11,000
Unfortunately, we have to cancel the
concert.
27
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
What?
28
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Cancel?
29
00:02:49,360 --> 00:02:52,220
The concert's been cancelled. We've been
looking forward to it for months now.
30
00:02:52,760 --> 00:02:55,480
I know. I know. It is very, very
unfortunate.
31
00:02:56,140 --> 00:03:00,740
But you see, this virus has plagued
everyone with flu.
32
00:03:01,540 --> 00:03:04,540
We cannot have a concert without a
choir.
33
00:03:05,400 --> 00:03:08,500
What about you, Pastor? You normally
step in and lead.
34
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Oh, yes.
35
00:03:10,340 --> 00:03:15,720
You know, I love to sing. But I've also
been plagued with this virus.
36
00:03:16,280 --> 00:03:17,460
My voice is off.
37
00:03:19,850 --> 00:03:26,610
Hush. If only we had new members to join
the choir, that would be something.
38
00:03:27,350 --> 00:03:29,070
Have you gone blind?
39
00:03:29,630 --> 00:03:34,410
When you have a whole choir in front of
you. Sister, where?
40
00:03:34,810 --> 00:03:39,970
Look, I know your forehead is
obstructing your view, but please open
41
00:03:41,750 --> 00:03:47,270
Who? Where? I guess we can, you know...
42
00:03:47,520 --> 00:03:51,020
Stepping as backing singers. And I can
get the whole family to join in as well.
43
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Fantastic.
44
00:03:53,140 --> 00:03:56,820
Okay, so now we have five backup
singers.
45
00:03:58,160 --> 00:04:01,700
Maybe we don't need to cancel the event
after all. Amen.
46
00:04:01,900 --> 00:04:02,940
Oh, my God.
47
00:04:03,340 --> 00:04:05,700
Wait. Wait. Wait.
48
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Backup singers.
49
00:04:08,700 --> 00:04:09,860
Me? Yes.
50
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
You guys will be the backup singers.
51
00:04:13,230 --> 00:04:16,390
While we find the main lead singer.
52
00:04:17,370 --> 00:04:23,550
I think your forehead is obstructing
your view. Please, open your eyes. I
53
00:04:23,550 --> 00:04:25,410
am the lead singer.
54
00:04:25,670 --> 00:04:29,730
Me. Funke, there are five new backup
singers.
55
00:04:30,490 --> 00:04:34,130
The right thing to do is to give them a
chance.
56
00:04:34,510 --> 00:04:38,270
No, they don't need a chance. When you
have one clear leader.
57
00:04:38,990 --> 00:04:40,110
Me, me.
58
00:04:44,960 --> 00:04:46,560
Okay. Good.
59
00:04:47,620 --> 00:04:54,300
Please, get everyone to audition later
in the cafe so we can find
60
00:04:54,300 --> 00:04:56,260
the right leading voice.
61
00:04:57,960 --> 00:05:01,820
What's wrong with you? What is it? I am
the lead singer.
62
00:05:03,120 --> 00:05:05,980
And can you also prepare some...
63
00:05:06,570 --> 00:05:11,010
small chops for the for the event okay
pastor michael you never know there
64
00:05:11,010 --> 00:05:16,450
be a rising singing star amongst them i
am the rising star
65
00:05:16,450 --> 00:05:22,230
i
66
00:05:22,230 --> 00:05:25,930
will take my leave
67
00:05:25,930 --> 00:05:31,710
peace be unto this house
68
00:05:36,400 --> 00:05:37,580
Auntie Funke is enough.
69
00:05:38,320 --> 00:05:42,240
Auntie Funke is enough.
70
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
God,
71
00:05:50,500 --> 00:05:51,680
you are wonderful.
72
00:05:52,260 --> 00:05:53,440
Hi, Lord. Sister Funke.
73
00:05:54,780 --> 00:06:00,500
In a few minutes, we'll be starting the
audition for the lead singer of the
74
00:06:00,500 --> 00:06:04,300
choir. But let's wait to see if anyone
else comes.
75
00:06:06,159 --> 00:06:08,220
Pastor, why are you wasting your time?
76
00:06:09,280 --> 00:06:10,700
Just give it to me.
77
00:06:11,160 --> 00:06:12,180
Give it to me.
78
00:06:12,960 --> 00:06:15,360
There's no one else to audition for the
part.
79
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Hello.
80
00:06:22,080 --> 00:06:24,560
You are welcome.
81
00:06:25,180 --> 00:06:26,180
Thank you, Pastor.
82
00:06:28,320 --> 00:06:29,560
Bayo, thanks for the lift.
83
00:06:30,280 --> 00:06:31,520
Good luck with the singing.
84
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Brother Bayo.
85
00:06:35,470 --> 00:06:36,670
Living so soon?
86
00:06:37,230 --> 00:06:43,050
I was hoping we could use your expertise
to help judge the
87
00:06:43,050 --> 00:06:47,610
lead singer of the choir. You can be
Simon Cowell.
88
00:06:47,830 --> 00:06:49,770
Simon Cowell? Simon Cowell.
89
00:06:50,490 --> 00:06:51,490
Okay,
90
00:06:53,110 --> 00:06:54,110
why not?
91
00:06:54,650 --> 00:06:58,070
Simon Cowell.
92
00:07:00,410 --> 00:07:01,930
Ladies and gentlemen.
93
00:07:03,050 --> 00:07:05,890
It seems we have our other judge,
Brother Bayo.
94
00:07:08,230 --> 00:07:12,710
Now, for all of those who are
auditioning for the lead singer of the
95
00:07:12,910 --> 00:07:14,530
please put your hands up now.
96
00:07:19,090 --> 00:07:22,870
Now I know my enemies.
97
00:07:28,070 --> 00:07:29,310
Bayo, darling. Yes, glad.
98
00:07:29,710 --> 00:07:31,830
You know, as you are judging, they come
to be shocked.
99
00:07:32,570 --> 00:07:34,650
Don't forget where you are sleeping
tonight.
100
00:07:41,010 --> 00:07:42,010
Bayo.
101
00:07:43,150 --> 00:07:44,670
Just a quick word.
102
00:07:45,530 --> 00:07:48,990
You know, I know I have not been paying
rent for a long time.
103
00:07:49,250 --> 00:07:51,110
A very long time.
104
00:08:00,879 --> 00:08:03,920
Leave him alone. He doesn't need any
influence.
105
00:08:10,820 --> 00:08:12,900
Bayo, remember what I said.
106
00:08:13,940 --> 00:08:16,840
Let the auditions begin.
107
00:08:20,340 --> 00:08:21,360
Oh, no, Pastor.
108
00:08:21,620 --> 00:08:23,320
No, thanks. I won't be needing that.
109
00:08:23,920 --> 00:08:26,150
But... How would you know the words to
the song?
110
00:08:27,390 --> 00:08:29,710
All I need is this.
111
00:08:35,929 --> 00:08:37,309
Five, six, seven, eight.
112
00:08:42,390 --> 00:08:43,409
Moral corruption.
113
00:09:00,490 --> 00:09:01,489
Shut up!
114
00:09:01,490 --> 00:09:04,270
Shadi, if I knew that you'd be doing
this, I would have left you at home.
115
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
Come on.
116
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
Dad,
117
00:09:06,970 --> 00:09:10,890
if you don't let me perform, I won't
come to the gospel concert. You do what
118
00:09:10,890 --> 00:09:12,430
like. I will deal with you at home.
119
00:09:14,070 --> 00:09:20,890
I think it's
120
00:09:20,890 --> 00:09:24,170
time we moved on to the next act. I
think so.
121
00:09:37,360 --> 00:09:40,100
The Lord is my shepherd, I shall not
want.
122
00:09:40,340 --> 00:09:44,900
He maketh me to lie down in green
pastures. He leadeth me beside the still
123
00:09:44,900 --> 00:09:46,680
waters. He restoreth my soul.
124
00:09:46,940 --> 00:09:49,980
He leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
125
00:09:50,280 --> 00:09:54,040
Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no
126
00:09:54,040 --> 00:10:00,260
evil. For thou art with me, thy rod and
thy staff. Sister Gladys. Sister Gladys.
127
00:10:01,360 --> 00:10:02,560
God bless you.
128
00:10:02,880 --> 00:10:05,880
That was a wonderful rendition of the
book of Psalms.
129
00:10:06,670 --> 00:10:12,390
but this is a singing audition and we
are looking for singers for the lead
130
00:10:12,390 --> 00:10:19,190
singer of the choir thank you very much
thank you very much thank
131
00:10:19,190 --> 00:10:20,530
you very much
132
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Is it on?
133
00:11:35,600 --> 00:11:37,880
grace by Ayodele.
134
00:11:39,140 --> 00:11:41,980
Sister Funke, I believe in miracles.
135
00:11:42,620 --> 00:11:46,300
But the act of fixing your voice is too
hard.
136
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
It's too great for my Lord.
137
00:11:47,860 --> 00:11:52,700
So, number one, you can't even sing.
Number two, you are a cheater.
138
00:11:55,860 --> 00:12:00,380
As with it, I am the Bayo Cowell of this
audition.
139
00:12:00,980 --> 00:12:03,960
You are not even singing it in tune.
140
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
You sing it like this.
141
00:12:09,650 --> 00:12:13,370
Amazing grace.
142
00:12:14,450 --> 00:12:18,650
How sweet the sound.
143
00:12:19,210 --> 00:12:24,890
That saved a wretch like me.
144
00:12:25,490 --> 00:12:29,410
Brother Bayo. I prayed and the Lord has
answered.
145
00:12:29,750 --> 00:12:33,730
Brother Bayo. You are the new lead.
146
00:12:34,320 --> 00:12:37,680
But I'm just the judge.
147
00:12:50,940 --> 00:12:52,340
Surely.
148
00:12:53,420 --> 00:12:54,820
Surely.
149
00:12:56,320 --> 00:13:00,940
I catch it.
150
00:13:17,870 --> 00:13:18,870
Hurry up and clean the place.
151
00:13:19,230 --> 00:13:25,150
Look, I am paying you by the hour. I'm
cleaning as fast as I can, Funke.
152
00:13:26,450 --> 00:13:27,870
Don't you keep shaking it down.
153
00:13:30,110 --> 00:13:31,150
Please be honest.
154
00:13:31,650 --> 00:13:32,670
What do you want?
155
00:13:33,510 --> 00:13:35,610
Sister Funke, oh yes.
156
00:13:36,510 --> 00:13:39,190
Sister Funke, I need a very small favor
from you.
157
00:13:39,990 --> 00:13:41,090
Favor? Yes.
158
00:13:41,730 --> 00:13:46,370
Small favor. Let me check my bank
account and see whether I have any
159
00:13:46,370 --> 00:13:47,370
for you.
160
00:13:49,140 --> 00:13:50,180
Balance, zero.
161
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
No favors.
162
00:13:52,680 --> 00:13:58,060
Sister Funke, but I haven't even begun.
No, but see, when I needed you to make
163
00:13:58,060 --> 00:14:03,260
me the lead singer of the gospel concert
tonight, did you help me? Sister Funke,
164
00:14:03,420 --> 00:14:04,820
the way things are going,
165
00:14:05,540 --> 00:14:07,940
there may not even be a gospel concert
after all.
166
00:14:08,880 --> 00:14:12,860
Yes, how can there be when the lead
singer is not singing?
167
00:14:13,780 --> 00:14:18,160
And you got a fake excuse for a leader.
168
00:14:19,819 --> 00:14:23,580
by your facing out from nude.
169
00:14:24,080 --> 00:14:24,939
Did you?
170
00:14:24,940 --> 00:14:27,420
No, no, no, no, no, no.
171
00:14:27,780 --> 00:14:29,020
Tell him it should have been me.
172
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
It should be me.
173
00:14:30,320 --> 00:14:32,380
Anish Funke, you can't sing.
174
00:14:32,780 --> 00:14:35,060
You've been drowning out my ears with
your voice all day.
175
00:14:35,300 --> 00:14:36,340
Tell me about it.
176
00:14:38,360 --> 00:14:41,880
Why are you talking your lips and mind
your business? Who asked you anyway?
177
00:14:42,220 --> 00:14:43,660
Don't you go and get on with your work.
178
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Sister Funke. I'm finishing.
179
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
Sister Funke. What?
180
00:14:46,380 --> 00:14:47,400
This is very serious.
181
00:14:48,320 --> 00:14:53,860
The community center has canceled the
concert because due to lack of ticket
182
00:14:53,860 --> 00:14:56,020
sales. We need a new venue.
183
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
Quickly.
184
00:14:58,240 --> 00:15:01,360
So, what do you want me to do about it?
185
00:15:01,640 --> 00:15:03,700
Well, I was thinking we could use this
place.
186
00:15:04,600 --> 00:15:08,800
It is small. It is very cramped. But we
can make it work.
187
00:15:11,040 --> 00:15:12,480
Ah, Pastor.
188
00:15:13,920 --> 00:15:15,400
Today is your lucky day.
189
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Why? Oh, yes.
190
00:15:17,790 --> 00:15:20,350
Tony is away, and I am in charge.
191
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Leadership.
192
00:15:22,130 --> 00:15:24,070
See, I even have a ruler.
193
00:15:24,450 --> 00:15:25,450
Leadership. Oh, yes.
194
00:15:27,170 --> 00:15:31,130
But you want to have your concert here?
195
00:15:31,330 --> 00:15:33,730
Yes. Oh, yes. But you can have the
concert here.
196
00:15:34,150 --> 00:15:35,150
Sister Funke.
197
00:15:36,070 --> 00:15:37,450
Sister Funke. Yes.
198
00:15:38,050 --> 00:15:39,150
Thank you very much.
199
00:15:39,610 --> 00:15:42,630
Thank you very much. But on one
condition.
200
00:15:42,910 --> 00:15:44,310
Anything for you, sister.
201
00:15:44,670 --> 00:15:46,150
You make me the lead singer.
202
00:15:48,610 --> 00:15:52,150
No, the Lord has anointed my brother
Bayo for this role.
203
00:15:52,350 --> 00:15:53,490
He has not anointed me.
204
00:15:53,690 --> 00:15:55,250
Well, different anointing for different.
205
00:15:56,810 --> 00:15:58,230
You need the premises.
206
00:15:58,730 --> 00:16:00,770
Yes. Then make me the lead singer.
207
00:16:02,690 --> 00:16:07,290
Sister Funke, I've already given my word
to brother Bayo. Take it back.
208
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
I've got it.
209
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
I've got it.
210
00:16:14,970 --> 00:16:17,730
Sister Funke, I will make you the
backup.
211
00:16:18,320 --> 00:16:19,420
Lead singer.
212
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Oh, yes.
213
00:16:21,560 --> 00:16:22,660
Back up, yes.
214
00:16:23,880 --> 00:16:27,420
Back up. No, back up. Lead singer.
215
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Lead singer.
216
00:16:28,980 --> 00:16:29,719
Back up.
217
00:16:29,720 --> 00:16:30,860
Yes, yes.
218
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
Back up.
219
00:16:32,380 --> 00:16:36,260
Oh, what if something happens to Bayo?
220
00:16:36,680 --> 00:16:38,420
I will be the lead singer.
221
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Ah.
222
00:16:40,400 --> 00:16:44,880
We don't pray for bad things to happen,
but in the events that they do, the
223
00:16:44,880 --> 00:16:47,080
backup will lead the way.
224
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
Is that okay?
225
00:16:48,520 --> 00:16:50,980
You will lead the way from backup.
226
00:16:51,540 --> 00:16:52,540
Backup lead.
227
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
Yeah, yeah.
228
00:16:54,080 --> 00:16:55,100
Okay, okay.
229
00:16:55,440 --> 00:16:59,360
Yes. Good. I will see you later. Good.
Yes. Good.
230
00:17:00,540 --> 00:17:04,940
Yes. Yes, I will let everyone know that
the gospel concert will be in the cafe.
231
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
Ready one.
232
00:17:06,520 --> 00:17:07,920
Hallelujah. Hallelujah.
233
00:17:22,410 --> 00:17:23,229
I was even dressed.
234
00:17:23,230 --> 00:17:26,589
The gospel concert is in an hour. I
don't want to be late.
235
00:17:26,950 --> 00:17:28,369
We have enough time.
236
00:17:28,830 --> 00:17:33,050
That is what you said when we went to
the fella show. And when did we arrive?
237
00:17:33,210 --> 00:17:36,850
When fella was leaving me. Look, you
know what? Just meet me there.
238
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Meet me there.
239
00:17:39,750 --> 00:17:41,390
My backup singer.
240
00:17:41,630 --> 00:17:42,690
Are you ready for the show?
241
00:17:43,910 --> 00:17:45,850
Before you were born.
242
00:17:46,930 --> 00:17:48,470
I was ready.
243
00:17:49,150 --> 00:17:51,270
Just meet me at...
244
00:17:51,550 --> 00:17:52,489
The Civic Center.
245
00:17:52,490 --> 00:17:54,090
Huh? Where?
246
00:17:55,410 --> 00:17:56,590
Peckham Civic Center.
247
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
Okay.
248
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
Bye.
249
00:18:17,260 --> 00:18:18,079
Good evening, George.
250
00:18:18,080 --> 00:18:20,740
Good evening, Pastor. Oh, good evening,
George.
251
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
Good evening, Pastor.
252
00:18:22,320 --> 00:18:24,940
Turn to somebody and give them a high
five.
253
00:18:26,440 --> 00:18:27,820
God is good.
254
00:18:28,540 --> 00:18:30,360
And he will be good tomorrow, too.
255
00:18:31,060 --> 00:18:32,620
Welcome to the gospel concert.
256
00:18:33,500 --> 00:18:37,300
Have you seen Bayo? He said he'll be
here ages ago.
257
00:18:37,580 --> 00:18:40,800
I've tried calling him on his phone, but
he goes straight to voicemail.
258
00:18:41,760 --> 00:18:44,960
Gladdy, you know that man. He has no
commitments.
259
00:18:45,400 --> 00:18:49,740
He probably... Probably he's at Mama
Africa watching football with the boys.
260
00:18:50,040 --> 00:18:56,480
The only time that he's punctual is when
he's collecting rent.
261
00:18:57,200 --> 00:19:00,980
Well, if he's not here now, he won't be
able to lead the choir. What are we
262
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
going to do?
263
00:19:03,520 --> 00:19:05,940
Sister Gladys, where is Brother Bayo?
264
00:19:06,220 --> 00:19:07,520
We are about to start.
265
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Look at the time.
266
00:19:08,960 --> 00:19:11,420
We don't know where that man is.
267
00:19:13,420 --> 00:19:17,900
Pastor Michael, you have said that in
his absence, I can always fill the void.
268
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Fill the void.
269
00:19:19,600 --> 00:19:20,880
Fill the void. Yes.
270
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Fill the void.
271
00:19:22,420 --> 00:19:25,440
There has to be another option. There
must be another option.
272
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
Option, okay.
273
00:19:27,240 --> 00:19:29,940
Right now, I am your only option.
274
00:19:30,420 --> 00:19:33,600
Look, I am your lead singer now.
275
00:19:33,840 --> 00:19:35,540
So, let me sing.
276
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
No, no.
277
00:19:38,800 --> 00:19:42,460
Pastor, look, you have promised me that
I will be the lead singer.
278
00:19:42,840 --> 00:19:43,940
So, let me sing.
279
00:19:44,400 --> 00:19:45,420
No. No.
280
00:19:48,300 --> 00:19:49,580
You are a man of God.
281
00:19:49,880 --> 00:19:50,900
You cannot lie.
282
00:19:51,120 --> 00:19:52,660
No. So, I will sing.
283
00:19:56,100 --> 00:19:57,380
The mic is all yours.
284
00:19:58,400 --> 00:19:59,900
The Lord will help us all.
285
00:20:04,040 --> 00:20:07,520
So, now, can you get ready for the
masterpiece?
286
00:20:11,730 --> 00:20:14,110
This woman is an imposter.
287
00:20:15,750 --> 00:20:20,970
You cannot stop me now. The microphone
is in my hand. But I am the lead singer.
288
00:20:21,370 --> 00:20:23,630
But you are late. You are too, too late.
289
00:20:23,910 --> 00:20:25,330
Too late. Give me the mic.
290
00:20:25,650 --> 00:20:30,050
Leave it. Give me the mic. I am the lead
singer. Stop.
291
00:20:31,050 --> 00:20:34,050
Stop. You are embarrassing me. Stop.
292
00:20:34,730 --> 00:20:37,810
Stop. There will be no violence in this
service.
293
00:20:40,170 --> 00:20:43,390
In the name of God, I demand this
fighting to stop now.
294
00:20:44,270 --> 00:20:45,270
Oh, God.
295
00:20:47,250 --> 00:20:49,010
Please answer my prayers, God.
296
00:20:49,370 --> 00:20:53,230
And just take me, Lord God, to a lead
singer. Please.
297
00:20:53,690 --> 00:20:54,970
Show me a lead singer.
298
00:20:55,190 --> 00:20:56,870
Show me a lead singer, God.
299
00:21:00,970 --> 00:21:04,510
Where are you going?
300
00:21:08,910 --> 00:21:11,570
I'm going soon.
301
00:21:14,010 --> 00:21:17,330
Voice of an angel, reveal yourself to me
now.
302
00:21:22,350 --> 00:21:25,970
My brother, that was wonderful.
303
00:21:27,490 --> 00:21:32,730
What are you doing wasting your gift on
cleaning when you should be singing?
304
00:21:34,590 --> 00:21:35,850
Thank you, brother.
305
00:21:36,570 --> 00:21:37,830
That's really encouraging.
306
00:21:38,680 --> 00:21:41,020
But I'm just a faithful servant.
307
00:21:41,780 --> 00:21:43,720
I like to sing for the Lord.
308
00:21:44,120 --> 00:21:45,460
Oh, my brother.
309
00:21:46,020 --> 00:21:48,080
Today your promotion has come.
310
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
Come,
311
00:21:50,060 --> 00:21:52,560
come, come. Come and pick your
promotion.
312
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Come.
313
00:21:54,440 --> 00:21:55,820
Is God not wonderful?
314
00:22:13,070 --> 00:22:19,070
Against the golden skyline, you spoke to
me at last.
315
00:22:21,510 --> 00:22:27,490
It started out intensely, and within all
316
00:22:27,490 --> 00:22:30,830
my senses I knew.
317
00:22:34,710 --> 00:22:40,210
I'm sure I knew the only reason God gave
me eyes.
318
00:22:44,330 --> 00:22:49,030
The only reason God gave me ears was his
voice.
319
00:23:34,990 --> 00:23:36,010
God is good.
320
00:23:36,230 --> 00:23:39,090
Brother, let's have a talk.
321
00:23:40,250 --> 00:23:41,690
That was fantastic.
322
00:23:42,670 --> 00:23:43,870
That was fantastic.
323
00:23:44,710 --> 00:23:46,130
In fact, take my card.
324
00:23:47,650 --> 00:23:52,850
Once we have finished the building fund
and we have our own premises, I want you
325
00:23:52,850 --> 00:23:54,790
to come back and lead the choir.
326
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
Yes.
327
00:23:57,810 --> 00:24:02,090
You see, Funke, with all your cheating,
your 419ing.
328
00:24:02,860 --> 00:24:04,640
We have been spared your horrendous
voice.
329
00:24:05,320 --> 00:24:06,360
That is enough.
330
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
Enough of you.
331
00:24:09,140 --> 00:24:15,280
I may not have got the job as the lead
singer, but I have found something else.
24340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.