Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,869 --> 00:00:05,650
Funke, a little help, please?
2
00:00:07,490 --> 00:00:08,930
You're doing all right by yourself.
3
00:00:18,790 --> 00:00:22,110
Funke, am I paying you to work or to sit
on their website all day?
4
00:00:23,570 --> 00:00:25,310
This website is amazing.
5
00:00:26,070 --> 00:00:28,490
It allows you to connect to your old
flames.
6
00:00:29,090 --> 00:00:30,090
Big deal.
7
00:00:30,730 --> 00:00:32,170
Big deal. Big deal.
8
00:00:32,570 --> 00:00:36,850
With this website, I can find out if
they have jobs or they're married.
9
00:00:37,070 --> 00:00:38,330
How do you know they're not lying?
10
00:00:39,410 --> 00:00:40,490
Why would they lie?
11
00:00:42,030 --> 00:00:46,690
It says here you're a successful
businesswoman living in Chelsea.
12
00:00:46,930 --> 00:00:48,450
And who's that picture of?
13
00:00:48,830 --> 00:00:49,830
That is me.
14
00:00:50,350 --> 00:00:52,270
You 15 years ago.
15
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Oh, Tony.
16
00:00:54,590 --> 00:00:56,410
You see, my friend that day...
17
00:00:57,280 --> 00:01:00,020
He's now a big -time oil consultant.
18
00:01:00,480 --> 00:01:02,620
He'll be coming to London this week.
19
00:01:02,860 --> 00:01:04,120
That is a sign.
20
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
Sign of what?
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,820
He must be my husband.
22
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
Hi,
23
00:01:17,420 --> 00:01:18,840
my dear Funke.
24
00:01:19,060 --> 00:01:24,420
It will be a pleasure to take you up on
your offer for you to treat me to a
25
00:01:24,420 --> 00:01:25,920
dinner in London tonight.
26
00:01:26,620 --> 00:01:33,200
I look forward to seeing you and
restoring our loving friendship that we
27
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
years ago.
28
00:01:34,500 --> 00:01:38,880
And from your picture, it looks like you
haven't changed one bit.
29
00:01:39,100 --> 00:01:40,100
Yes!
30
00:01:41,540 --> 00:01:42,900
I got him.
31
00:01:43,400 --> 00:01:44,440
I got him!
32
00:01:45,260 --> 00:01:47,860
Well, fine, Kay, this will be a first.
You've taken a man to dinner.
33
00:01:48,920 --> 00:01:53,280
Tony, at this stage of my life, I need
to change my tactic.
34
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
First... You rope him in.
35
00:01:56,640 --> 00:01:58,900
And then you hook him.
36
00:01:59,700 --> 00:02:02,720
And then, I will take his money.
37
00:02:03,180 --> 00:02:04,840
I will take his money.
38
00:02:05,340 --> 00:02:06,900
But I don't care.
39
00:02:08,840 --> 00:02:10,500
Funke, what are we going to do with you,
eh?
40
00:02:11,000 --> 00:02:13,900
And where is this five -star restaurant
you're going to take him to?
41
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
Five -star?
42
00:02:15,600 --> 00:02:16,780
I'm bringing him here.
43
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
To the cafe?
44
00:02:18,820 --> 00:02:19,940
You can't bring him here.
45
00:02:20,300 --> 00:02:23,320
Yes, I know it is a small, wretched
cafe.
46
00:02:24,890 --> 00:02:26,610
My nature told him so. It's not
wretched.
47
00:02:26,970 --> 00:02:29,530
And you can't bring him here, because
I'm going to date here.
48
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
When? Tonight.
49
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
Now I know my enemies of progress.
50
00:03:07,180 --> 00:03:11,040
Which is all the more reason I need you
to clear off and leave me and my date
51
00:03:11,040 --> 00:03:15,280
alone. Or does my love life mean nothing
to you? Look, forget about you. What
52
00:03:15,280 --> 00:03:16,420
about my love life?
53
00:03:17,040 --> 00:03:20,500
Years and years and years of desperately
searching for husband.
54
00:03:20,800 --> 00:03:25,040
And it is you, Tony. It is you who is
standing in the way of my riches.
55
00:03:25,400 --> 00:03:29,620
And what about my years of desperately
searching for love and being let down
56
00:03:29,620 --> 00:03:34,810
being heartbroken and listening to
Adele? And how you... Funke, stand in my
57
00:03:34,810 --> 00:03:35,810
to love.
58
00:03:36,070 --> 00:03:40,150
Look, you better tell this woman that
she should come another day. It's not as
59
00:03:40,150 --> 00:03:41,430
if she's missing anything anyway.
60
00:03:42,430 --> 00:03:47,050
This is her only day off, Funke, and my
only opportunity before someone else
61
00:03:47,050 --> 00:03:50,170
comes and steals her heart. You change
your date till tomorrow.
62
00:03:50,790 --> 00:03:52,850
Tomorrow, call tomorrow, Nii. Tomorrow.
63
00:03:53,630 --> 00:03:54,910
What time's your date coming?
64
00:03:56,150 --> 00:03:57,470
It's coming at 5.
65
00:03:58,110 --> 00:03:59,790
6 .30 Nigerian time.
66
00:04:00,050 --> 00:04:01,050
What about yours?
67
00:04:01,350 --> 00:04:02,350
She's coming at 9.
68
00:04:02,840 --> 00:04:04,640
which is 8 .30 English time.
69
00:04:05,840 --> 00:04:07,080
OK, OK.
70
00:04:08,640 --> 00:04:10,760
I'll have my thinking wig cap on.
71
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
Yes.
72
00:04:16,839 --> 00:04:20,560
I'll have my date between 6 and 8 o
'clock.
73
00:04:20,980 --> 00:04:24,320
Now, you can have the cafe from 8 .30
onwards.
74
00:04:25,800 --> 00:04:27,000
Hmm, I'm not sure.
75
00:04:27,900 --> 00:04:30,320
Sure or not, I'm still having my date.
76
00:04:31,240 --> 00:04:33,180
Do you promise she'll be gone before she
arrives?
77
00:04:33,520 --> 00:04:36,980
Of course, now. I only need 30 minutes
to bag him.
78
00:04:37,280 --> 00:04:39,840
And I'll have him eating out of my
fingers.
79
00:04:40,940 --> 00:04:41,940
Deal?
80
00:04:43,060 --> 00:04:44,060
You got it.
81
00:04:46,100 --> 00:04:49,220
Now, let us make this place look
presentable.
82
00:05:08,680 --> 00:05:12,020
Trying to cook? Take that dirty thing
out of my kitchen.
83
00:05:13,180 --> 00:05:16,160
This is Toby's new bike.
84
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
New bike?
85
00:05:17,520 --> 00:05:21,220
Yes. This thing looks as if you got it
from the rubbish skip. That's because I
86
00:05:21,220 --> 00:05:27,140
did. Remember that old building site
near Peckham High Street?
87
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Yes.
88
00:05:28,600 --> 00:05:32,380
Well, I found this poor bike amongst all
the old rubbish and I thought of our
89
00:05:32,380 --> 00:05:33,380
son.
90
00:05:33,820 --> 00:05:36,820
You saw this bike and you thought of
your son?
91
00:05:37,630 --> 00:05:40,830
Shame did not catch you when you brought
it home.
92
00:05:41,450 --> 00:05:44,330
Gladdy, it's in perfect working order.
93
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
Where's the wheel?
94
00:05:49,810 --> 00:05:54,630
Good as new. All I have to do is just
give it a quick rub down, attach the
95
00:05:54,630 --> 00:05:57,010
wheel, buzzer, carry go.
96
00:05:57,510 --> 00:06:00,390
And you think Toby is so stupid he won't
clock on?
97
00:06:00,610 --> 00:06:04,430
Gladdy, this is our song we are talking
about, eh? Oh, do you want to buy a
98
00:06:04,430 --> 00:06:06,670
brand new bike? Do you know how much
that one costs?
99
00:06:07,070 --> 00:06:12,010
This way we show we are loving, caring
parents, and we save a bit of change.
100
00:06:12,790 --> 00:06:15,770
Now, just play along, my dear. Let me
fix this up sharp, sharp.
101
00:06:16,170 --> 00:06:18,450
Bayo, you are such a cheapskate.
102
00:06:22,290 --> 00:06:24,830
I measured you.
103
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
You see, Potato?
104
00:06:45,210 --> 00:06:47,410
Just like brand new.
105
00:06:47,710 --> 00:06:50,690
It does not look any better, even with
all the fandangos.
106
00:06:51,130 --> 00:06:54,510
It's all in the selling of it. It's all
in the selling.
107
00:06:54,770 --> 00:06:55,770
You will notice a thing.
108
00:06:56,090 --> 00:06:57,710
Toby! Toby!
109
00:06:58,050 --> 00:06:59,050
Come here.
110
00:07:02,730 --> 00:07:05,310
Dad, is that bag for me? Of course!
111
00:07:06,110 --> 00:07:11,370
Your mum and I saw this brand new bag
through a shop window and we thought it
112
00:07:11,370 --> 00:07:12,690
would be a great treat.
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
For our wonderful son.
114
00:07:14,440 --> 00:07:18,420
Your father saw this in the shop window
and thought it was a good treat for you.
115
00:07:18,720 --> 00:07:22,780
But, Dad, you never get me anything. I
mean, he can never afford it.
116
00:07:22,980 --> 00:07:26,720
Toby, don't be like your mother and
always be a messenger of the past.
117
00:07:27,080 --> 00:07:29,920
This is a new year, new day, new moon,
new focus.
118
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
New bike.
119
00:07:31,480 --> 00:07:33,000
Boy, it looks a bit worn out.
120
00:07:33,260 --> 00:07:34,720
It is rustic.
121
00:07:35,140 --> 00:07:36,140
Rustic bike.
122
00:07:36,200 --> 00:07:39,340
You know, the way those jeans with holes
inside.
123
00:07:39,640 --> 00:07:42,390
You know, all those old... clothes still
looking new.
124
00:07:43,030 --> 00:07:45,210
This, you have to fit it into your
surroundings.
125
00:07:45,610 --> 00:07:47,430
Rusty. That's pretty cool.
126
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Besides,
127
00:07:49,210 --> 00:07:53,430
I had to ride this all the way through a
storm to get it here. That's why it's,
128
00:07:53,430 --> 00:07:55,910
you know, it's a bit bent and, you know.
129
00:07:56,410 --> 00:07:58,090
It's been sunny all day in Peckham.
130
00:07:58,410 --> 00:08:01,690
Yes, but I had to ride it all the way
from Hackney. You know, English weather,
131
00:08:01,770 --> 00:08:03,410
always changing, switching.
132
00:08:06,240 --> 00:08:10,100
So, can I ride it to the cafe and show
off? Of course you can. Just be careful.
133
00:08:10,300 --> 00:08:12,820
You know, the seat is a bit wobbly.
Okay.
134
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Can I go?
135
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Toby Wiggins.
136
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
Wiggins Toby.
137
00:08:22,840 --> 00:08:26,540
You are such a calamity. But our son is
happy.
138
00:08:27,000 --> 00:08:29,060
Dad, the car is kind of flat.
139
00:08:30,000 --> 00:08:31,160
Manage it. Manage it, Joe.
140
00:08:41,320 --> 00:08:44,039
So, Auntie, tell me again why I'm
helping you make this place over.
141
00:08:44,840 --> 00:08:48,060
Sade, I told you, Tony and I have got a
date.
142
00:08:49,480 --> 00:08:51,200
You and Tony?
143
00:08:51,820 --> 00:08:52,820
Together?
144
00:08:53,460 --> 00:08:54,460
No,
145
00:08:55,160 --> 00:08:58,100
separately. We've got two separate dates
today.
146
00:08:59,040 --> 00:09:01,800
Thank God, because that would have been
gross.
147
00:09:19,470 --> 00:09:24,150
So look at what Dad got me. A brand new
bike.
148
00:09:28,390 --> 00:09:30,230
This doesn't look new to me.
149
00:09:30,830 --> 00:09:33,890
Auntie, it's the new rustic look.
150
00:09:34,150 --> 00:09:35,310
It's a new trend.
151
00:09:35,530 --> 00:09:39,450
Plus, Dad got caught in a tropical storm
on... Rustic?
152
00:09:39,950 --> 00:09:42,590
Yeah, it's actually really expensive.
153
00:09:43,670 --> 00:09:47,090
Really? Wait, so Dad...
154
00:09:47,320 --> 00:09:50,340
goes out and spends all this money on
you, and he can't even pay for my
155
00:09:50,340 --> 00:09:51,940
Brazilian weave.
156
00:09:53,260 --> 00:09:55,660
My friend, take this thing out of this
place.
157
00:09:56,060 --> 00:09:58,100
Look, it's making the floor dirty. Take
it out.
158
00:09:58,600 --> 00:10:02,540
I helped you tidy this place. We're
trying to clean it. But, Auntie, I...
159
00:10:02,540 --> 00:10:03,800
bother me, doll. Take it out.
160
00:10:04,200 --> 00:10:06,620
It's dirty. Look at the floor. It's
making it dirty now.
161
00:10:10,620 --> 00:10:12,660
See, Auntie, this is what I'm talking
about.
162
00:10:13,340 --> 00:10:15,680
Favoritism. They treat him like he's
a...
163
00:10:16,360 --> 00:10:19,820
Chosen one. And I'm just some unwanted
stepchild.
164
00:10:21,100 --> 00:10:25,760
Shadi, didn't your parents buy you a
brand new laptop?
165
00:10:27,060 --> 00:10:29,680
Yeah, but auntie, that's a laptop.
166
00:10:29,920 --> 00:10:33,960
I'm talking about Brazilian, Peruvian
weave.
167
00:10:34,400 --> 00:10:37,440
I mean, you of all people should
understand. It's just ridiculous.
168
00:10:39,560 --> 00:10:42,820
Well, I will get you the bloom to sweep
this place.
169
00:10:54,060 --> 00:10:57,500
So, Sade, like my new wheels?
170
00:10:58,460 --> 00:11:00,260
You really like rubbing it in, don't
you?
171
00:11:00,880 --> 00:11:02,200
You really like to be jealous.
172
00:11:03,280 --> 00:11:04,760
Jealous? Of you?
173
00:11:05,160 --> 00:11:07,480
Please. I just want what's rightfully
mine.
174
00:11:07,780 --> 00:11:14,480
Well, in our African household, the
woman has to listen to the man of the
175
00:11:15,160 --> 00:11:20,200
And seeing as I'm second in line for the
Ade Banjo Kingdom...
176
00:11:23,500 --> 00:11:25,000
Really? Second in line?
177
00:11:25,740 --> 00:11:28,240
Why don't you come here and I'll show
you some respect?
178
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Oh, yeah?
179
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
Okay.
180
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Okay.
181
00:11:32,880 --> 00:11:34,680
Oh! Oh! I'm real!
182
00:11:34,900 --> 00:11:36,460
Say sorry! I'm sorry! I'm sorry!
183
00:11:36,720 --> 00:11:37,760
Oh, my God! I'm sorry!
184
00:11:38,120 --> 00:11:39,120
Hey, everyone.
185
00:11:39,820 --> 00:11:40,820
Hey,
186
00:11:41,040 --> 00:11:43,740
Megan. Hey, Megan. Is my bike outside?
187
00:11:44,340 --> 00:11:45,840
There is no new bike outside.
188
00:11:46,400 --> 00:11:47,880
Oh, dear. It's right there.
189
00:11:48,140 --> 00:11:49,760
Well, I didn't see anything.
190
00:11:52,720 --> 00:11:55,400
Dad got him a new bike and he won't even
buy me Brazilian weave.
191
00:11:55,620 --> 00:11:56,620
I mean, seriously?
192
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
How?
193
00:11:58,360 --> 00:11:59,420
Oh my days.
194
00:12:00,360 --> 00:12:01,420
My bike's gone.
195
00:12:11,760 --> 00:12:15,900
Dad is so going to kill you. Dad won't
find out.
196
00:12:16,200 --> 00:12:19,140
He will when you're not riding around on
those rusty wheels.
197
00:12:19,420 --> 00:12:21,020
It's rustic, not rusty.
198
00:12:21,880 --> 00:12:23,640
Whatever it is, it's not yours anymore.
199
00:12:24,300 --> 00:12:25,219
I know.
200
00:12:25,220 --> 00:12:27,500
Tell Auntie to check those cameras at
Tony Park.
201
00:12:28,100 --> 00:12:30,760
But everyone knows those cameras are
fake.
202
00:12:31,220 --> 00:12:32,580
What? Fake?
203
00:12:32,860 --> 00:12:37,260
As Auntie always says, fake is cheaper
and it does the same job.
204
00:12:37,460 --> 00:12:38,820
That makes no sense.
205
00:12:39,720 --> 00:12:43,680
Well, we are going to have to search the
whole of Peckham until we find my bike.
206
00:12:44,120 --> 00:12:44,999
Yeah, right.
207
00:12:45,000 --> 00:12:46,340
That bike is long gone.
208
00:12:46,880 --> 00:12:49,660
Not with two punctures and a bent wheel.
209
00:12:50,330 --> 00:12:51,530
I can't have gotten far.
210
00:12:52,130 --> 00:12:55,830
This is going to be so jokes. I'm going
to watch you traipse around Peckham
211
00:12:55,830 --> 00:12:57,090
looking for your rusty bike.
212
00:12:57,450 --> 00:12:59,610
Me? You're coming with me.
213
00:12:59,970 --> 00:13:00,970
Come on, man.
214
00:13:35,820 --> 00:13:38,960
Hi, Funke. My long -lost friend. How are
you?
215
00:13:40,560 --> 00:13:43,480
Friend now, and much more later.
216
00:13:44,680 --> 00:13:50,400
Funke, I must say that you look...
Glamorous?
217
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Different.
218
00:13:54,760 --> 00:13:56,660
Let me tell you, there's no pressure.
219
00:13:57,940 --> 00:14:02,320
I'm ready, willing, and available.
220
00:14:02,660 --> 00:14:04,260
Slow down, Funke. What's all this
nonsense?
221
00:14:05,689 --> 00:14:07,630
Eh? I need to tell you something.
222
00:14:09,390 --> 00:14:12,230
Lord, kill me, make a somersault on you.
223
00:14:12,490 --> 00:14:18,170
Stop it. I'm warning you. Look, I need
to tell you that... There is no need to
224
00:14:18,170 --> 00:14:19,330
deny the truth.
225
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
I'm ready.
226
00:14:20,890 --> 00:14:22,230
Now. Yes, yes.
227
00:14:22,930 --> 00:14:26,870
Just stop it. I need to tell you that my
wife is joining us for this dinner
228
00:14:26,870 --> 00:14:28,550
tonight. Huh? Do you understand?
229
00:14:29,710 --> 00:14:31,450
Your wife? My beautiful wife.
230
00:14:31,670 --> 00:14:33,110
The one and the only one.
231
00:14:35,859 --> 00:14:41,160
Well, let me introduce to you my
beautiful wife. It's a pleasure to meet
232
00:14:41,220 --> 00:14:42,220
Funky.
233
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Who?
234
00:14:45,300 --> 00:14:47,260
Ade's been telling me a lot about you.
235
00:14:47,600 --> 00:14:51,940
It's always so nice to catch up with his
less fortunate friends.
236
00:14:54,240 --> 00:14:58,700
Shall we eat? Because we are very
hungry.
237
00:15:04,490 --> 00:15:08,190
So, Funker, where's your partner or is
he not going to join us?
238
00:15:12,190 --> 00:15:14,350
Sorry, I just forgot my jacket.
239
00:15:15,150 --> 00:15:17,570
Yes, he will be joining us. Oh, darling.
240
00:15:18,430 --> 00:15:20,730
Oh, I guess you were very late.
241
00:15:23,430 --> 00:15:25,110
Yeah, you had to join us for dinner.
242
00:15:26,890 --> 00:15:27,970
Oh, hello.
243
00:15:28,550 --> 00:15:30,230
How do you do? How do you do?
244
00:15:31,630 --> 00:15:32,710
This is my wife.
245
00:15:33,210 --> 00:15:34,210
That's my husband.
246
00:15:37,530 --> 00:15:41,210
I must
247
00:15:41,210 --> 00:15:48,050
say, and with no disrespect to
248
00:15:48,050 --> 00:15:51,910
Tony, I'm surprised, Funke, that you
didn't marry a Nigerian man.
249
00:15:53,830 --> 00:15:58,450
Nigerian men don't know when a good
woman is sitting in front of them.
250
00:15:59,290 --> 00:16:03,310
I think it's great to see that you're
married, considering there are... So
251
00:16:03,310 --> 00:16:04,870
desperate women out there.
252
00:16:05,170 --> 00:16:09,450
And you'd be surprised how many women
are after Addy just for his money.
253
00:16:10,230 --> 00:16:13,810
And I assume with you, it's all love.
254
00:16:14,830 --> 00:16:19,330
So, Addy, when did you and your
beautiful bride meet?
255
00:16:20,150 --> 00:16:25,670
Well, after years of working hard and
making money, I just wanted somebody
256
00:16:25,670 --> 00:16:28,670
useful with pay for life.
257
00:16:29,050 --> 00:16:30,170
I mean...
258
00:16:31,180 --> 00:16:37,620
We are men, Tony, and I can't see myself
going with these single middle -aged
259
00:16:37,620 --> 00:16:39,680
women. What is wrong with middle -aged
women?
260
00:16:40,480 --> 00:16:45,180
Oh, Funke, at least I can be frank with
you. You are married. You know, these
261
00:16:45,180 --> 00:16:51,160
single middle -aged women, they are just
too desperate, too pushy, and, I mean,
262
00:16:51,280 --> 00:16:53,880
too old for a man of my stature.
263
00:16:55,160 --> 00:16:57,720
Let's raise a glass to the fact that
that isn't us.
264
00:16:59,820 --> 00:17:00,820
Funky, you glow.
265
00:17:03,520 --> 00:17:04,579
Oh, what?
266
00:17:05,099 --> 00:17:07,220
My pride is gone.
267
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
Oh, my God.
268
00:17:09,339 --> 00:17:11,920
Is there any toilet around this place?
269
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
That way.
270
00:17:14,359 --> 00:17:15,359
Baby, sorry.
271
00:17:18,980 --> 00:17:20,579
Funky, how long is this going to last?
272
00:17:20,859 --> 00:17:23,619
Remember, I've got a date here, too.
Don't ruin this for me.
273
00:17:23,880 --> 00:17:26,119
You can't talk to your wife like that.
274
00:17:26,339 --> 00:17:27,520
I'm not your husband.
275
00:17:27,800 --> 00:17:29,020
Look, don't you think I know that?
276
00:17:29,740 --> 00:17:31,760
Look, just play along with them and they
will go.
277
00:17:32,060 --> 00:17:33,720
I don't think this will get any worse.
278
00:17:40,040 --> 00:17:41,700
Well, I think it's time we left.
279
00:17:41,980 --> 00:17:42,980
Yes, absolutely.
280
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Oh,
281
00:17:47,160 --> 00:17:52,580
darling. It's my favourite song. Oh, do
let's have a dance before we go.
282
00:17:53,220 --> 00:17:55,520
One. Okay, just for you.
283
00:17:56,620 --> 00:17:58,300
And you should dance as well.
284
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
Come on.
285
00:18:00,600 --> 00:18:02,820
Come on. You know you want to.
286
00:18:14,280 --> 00:18:15,940
Isn't this so romantic?
287
00:18:16,460 --> 00:18:19,020
It reminds me of the first dance at our
wedding.
288
00:18:19,300 --> 00:18:20,500
Does it do that for you?
289
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
Yeah, it takes us back.
290
00:18:24,280 --> 00:18:26,400
Okay, how much longer is this going on
for?
291
00:18:27,139 --> 00:18:28,900
Tony, you're stepping on my feet.
292
00:18:29,220 --> 00:18:30,380
I've got a date too, remember?
293
00:18:30,740 --> 00:18:33,160
Just play along for a little while.
It'll soon be over.
294
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
Now, they just do what they do.
295
00:18:36,600 --> 00:18:39,860
Now, I'm going to put my head on your
chest. Now hold me.
296
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Squeeze.
297
00:18:44,780 --> 00:18:45,780
Tony!
298
00:18:47,740 --> 00:18:49,480
Mercy! What are you doing?
299
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
Mercy.
300
00:18:51,600 --> 00:18:54,200
Five minutes before our date and you're
with some woman.
301
00:18:55,400 --> 00:18:57,700
And not just any woman. Your cook.
302
00:18:58,060 --> 00:18:59,540
Mercy, please, I can explain everything.
303
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Mercy,
304
00:19:03,040 --> 00:19:05,540
please. I love you.
305
00:19:06,880 --> 00:19:09,560
Honestly, I have no idea what's going on
here.
306
00:19:09,820 --> 00:19:11,460
It's like a Nollywood movie.
307
00:19:12,000 --> 00:19:13,640
That woman wants to steal my husband.
308
00:19:14,080 --> 00:19:15,360
Funky, I'm not your husband.
309
00:19:15,720 --> 00:19:18,480
Of course he isn't. I should have known.
310
00:19:18,960 --> 00:19:22,700
She is the desperate woman that we were
talking about.
311
00:19:23,260 --> 00:19:24,260
I did.
312
00:19:24,380 --> 00:19:26,880
Yeah, Funke. You better protect this,
your something.
313
00:19:27,460 --> 00:19:31,660
Before I deal with her in the old
-fashioned Funke style.
314
00:19:43,060 --> 00:19:44,060
Oh, Poby.
315
00:19:44,160 --> 00:19:48,980
How did it go? Don't even chat to me,
Sade. You left me in Peckham on my one.
316
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
And the bike had just disappeared.
317
00:19:53,640 --> 00:19:55,700
Dad is going to kill me.
318
00:19:57,020 --> 00:19:58,620
How much do you think you paid for that
bike?
319
00:19:59,360 --> 00:20:00,760
Not a lot by the looks of it.
320
00:20:01,780 --> 00:20:06,860
Although Monica did say those old rustic
ones can be like £500.
321
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
£500?
322
00:20:09,760 --> 00:20:11,060
My life is over.
323
00:20:12,040 --> 00:20:14,980
Under no circumstances must Dad find out
about this.
324
00:20:15,280 --> 00:20:16,360
I'm going to find it.
325
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
Good luck.
326
00:20:18,020 --> 00:20:19,360
This is Peckham, you know.
327
00:20:19,640 --> 00:20:21,240
Someone's probably sold it on by now.
328
00:20:21,880 --> 00:20:23,460
It could be halfway across the country.
329
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
But you know what?
330
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
I could help.
331
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
Really?
332
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
How?
333
00:20:32,900 --> 00:20:35,480
Well, you know I'm in need of some new
Brazilian weave.
334
00:20:36,220 --> 00:20:38,360
You give me the money and I'll keep my
mouth shut.
335
00:20:39,760 --> 00:20:42,040
Zadie, are you trying to get money off
me?
336
00:20:43,220 --> 00:20:47,440
We all know I'm the only one who's
allowed to blackmail this house.
337
00:20:48,680 --> 00:20:52,000
I'm just trying to get a little
something from the chosen one.
338
00:20:52,400 --> 00:20:53,540
How did you put it?
339
00:20:54,700 --> 00:20:57,940
The second in line to the Adebanjo
kingdom.
340
00:20:59,120 --> 00:21:03,000
You know, the man of the, I mean, baby
of the house.
341
00:21:03,300 --> 00:21:07,060
How you mean? I am a fully developed
man.
342
00:21:07,880 --> 00:21:11,440
And, um, you wouldn't dare say anything.
343
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Wouldn't I?
344
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
Toby's lost his bike.
345
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
What? Surely.
346
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
Well, you have, haven't you?
347
00:21:22,760 --> 00:21:24,800
Toby, you've lost the bike?
348
00:21:32,640 --> 00:21:33,640
Look,
349
00:21:38,420 --> 00:21:40,100
balance. Toby, balance.
350
00:21:41,920 --> 00:21:45,140
After all the time and money I went
through for that bike.
351
00:21:45,640 --> 00:21:50,480
I drove through a tropical storm to get
there, and you still lose it. Dad, I'm
352
00:21:50,480 --> 00:21:52,360
sorry. I just left it outside.
353
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
Left it outside?
354
00:21:53,660 --> 00:21:57,980
Who leaves a bike outside unattended in
Pecan?
355
00:21:58,520 --> 00:21:59,800
I'm so sorry.
356
00:22:00,840 --> 00:22:04,640
So, Dad, about my Brazilian weave...
Shadi, will you please stop talking
357
00:22:04,640 --> 00:22:05,700
this Brazilian weave nonsense?
358
00:22:06,040 --> 00:22:07,820
After all the money I've lost on Tubi.
359
00:22:08,120 --> 00:22:10,240
You always spoil things for me.
360
00:22:11,740 --> 00:22:12,820
Balance, you.
361
00:22:14,220 --> 00:22:15,780
What's going on? What has Toby done?
362
00:22:16,000 --> 00:22:18,860
Toby has lost the brand new bike that I
bought him.
363
00:22:19,620 --> 00:22:22,020
Come on, you are punishing the boy.
364
00:22:22,240 --> 00:22:24,300
For a bike you fished out of the skiff.
365
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Skiff?
366
00:22:26,820 --> 00:22:30,260
Dad, you told me it was expensive. That
it was rustic.
367
00:22:30,460 --> 00:22:34,180
No wonder I've been itching all day
sitting on that thing.
368
00:22:34,720 --> 00:22:37,100
And you want to make me balance for a
rusty bike.
369
00:22:37,740 --> 00:22:40,960
Son, it's not about the money. It's
about the responsibility.
370
00:22:42,890 --> 00:22:46,870
You can't go on losing things that
people have bought for you out of the
371
00:22:46,870 --> 00:22:48,450
kindness of their heart.
372
00:22:48,910 --> 00:22:51,110
Kindness of your heart? It's from a
skip.
373
00:22:51,330 --> 00:22:52,670
But my heart skip a beat.
374
00:22:54,410 --> 00:22:55,410
Yo, yo, yo.
375
00:22:55,630 --> 00:22:57,750
Kevin D in the place to be.
376
00:22:58,210 --> 00:22:59,230
What's up, family?
377
00:23:00,150 --> 00:23:01,290
Hello, Kevin.
378
00:23:01,690 --> 00:23:04,550
You guys will never guess what my uncle
got me.
379
00:23:04,830 --> 00:23:10,950
Wait. He got me a bike.
28655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.