All language subtitles for meet_the_adebanjos_s02e13_rude_boy_friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:07,680 I mean, can you imagine that useless woman of a line manager, Karen, asking 2 00:00:07,680 --> 00:00:11,020 to work for more hours? Is she paying us more money? 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,640 You don't want to go and upset the status quo. 4 00:00:14,260 --> 00:00:16,040 We are lucky to have this job. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,300 Franco, I knew that you would say that. 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,660 When I was saying my mind, you stood by silently. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,900 Ah, Franco, when are you going to grow a backbone? 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,340 Bayo, we are in a recession. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,940 I'd rather have a job than a backbone. 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Ah, typical Franco. 11 00:00:31,380 --> 00:00:33,060 You have not changed after all these years. 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,580 Oh, hello, Shadi. Come and say hello to my friend from work, Frank. 13 00:00:37,900 --> 00:00:38,899 Hi, Frank. 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,360 Shadi, are you okay? 15 00:00:40,820 --> 00:00:41,820 What is hi, Frank? 16 00:00:42,160 --> 00:00:46,780 You don't call African adults by their first name. You call him Uncle Frank. 17 00:00:47,200 --> 00:00:50,860 But he's not my uncle, though. Shut up, stupid girl. Who is asking you? 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,720 Now go to the kitchen and go and get us some more to drink. 19 00:00:56,260 --> 00:01:00,440 Sorry, my friend. These kids these days always using their mouth to talk. 20 00:01:00,480 --> 00:01:01,480 Talking, talking, talking. 21 00:01:01,640 --> 00:01:03,060 My friend, I understand. 22 00:01:03,980 --> 00:01:08,200 My children are just the same. They have forgotten all their African tradition. 23 00:01:08,800 --> 00:01:14,280 Due to that woman, may God punish her. Anyway, back to what we were saying 24 00:01:14,280 --> 00:01:16,840 how ridiculous it is they are treating us at work. 25 00:01:17,240 --> 00:01:22,140 Look, they expect us to work extra hours and they're not even paying us 26 00:01:22,140 --> 00:01:23,140 overtime. 27 00:01:23,980 --> 00:01:28,300 I'm barely making ends meet with that pittance they call pay when I have to 28 00:01:28,300 --> 00:01:30,400 child maintenance to my ex -wife. 29 00:01:30,640 --> 00:01:35,580 When we first came to London, we didn't expect to suffer like this. 30 00:01:35,960 --> 00:01:38,900 Doing extra work. Just to survive. 31 00:01:40,640 --> 00:01:42,040 Cabin. Security. 32 00:01:42,940 --> 00:01:43,940 Nightclub work. 33 00:01:44,720 --> 00:01:48,700 People back home, they think it is easy. But it is hard. 34 00:01:50,250 --> 00:01:51,530 We are not getting any younger. 35 00:01:51,790 --> 00:01:53,690 We shouldn't be living like this. 36 00:01:54,130 --> 00:01:58,530 And last month, when I tried to raise the issue of pay with Carrie, she 37 00:01:58,530 --> 00:02:00,650 threatened to lower my hours to punish me. 38 00:02:01,250 --> 00:02:04,190 That's not right, Dad. They shouldn't be treating you guys like this. 39 00:02:04,610 --> 00:02:05,970 You should take it up with your union. 40 00:02:06,630 --> 00:02:07,950 Union? What union? 41 00:02:09,030 --> 00:02:10,830 They have not been in operation for years. 42 00:02:11,110 --> 00:02:13,230 That is how they are allowed to do what they want. 43 00:02:13,870 --> 00:02:15,690 Then you should start your own union. 44 00:02:16,110 --> 00:02:18,210 No, no, we don't want to start any wahala there. 45 00:02:20,400 --> 00:02:25,160 Franco, Hosh, Shadi, you might be on to something. 46 00:02:26,740 --> 00:02:31,200 Bayo, you are not thinking of starting your own union, are you? 47 00:02:32,380 --> 00:02:34,940 Of course, I am. 48 00:02:35,440 --> 00:02:39,520 Franco, quite frankly, enough is enough. 49 00:02:40,240 --> 00:02:46,180 I will start up the BTU, Bayo's Trade Union. 50 00:02:46,760 --> 00:02:49,140 I will fight for the rights of the workers. 51 00:02:49,720 --> 00:02:51,760 I will take a stand against the corporation. 52 00:02:52,280 --> 00:02:53,960 Show them who is boss. Me. 53 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 They had the banjos. 54 00:03:28,440 --> 00:03:31,120 Sade, I am so full. 55 00:03:31,940 --> 00:03:33,520 I feel like I'm going to explode. 56 00:03:34,300 --> 00:03:37,960 Me too. I mean, I've definitely put on a couple of pounds. 57 00:03:38,340 --> 00:03:41,020 I must be, what, eight stone two pounds now? 58 00:03:41,260 --> 00:03:42,260 Eight stone five. 59 00:03:43,020 --> 00:03:44,460 But you still look fabulous. 60 00:03:45,340 --> 00:03:47,640 And don't I know it. 61 00:04:05,480 --> 00:04:07,500 One of the hottest guys in college. 62 00:04:07,720 --> 00:04:09,280 I know. I know. 63 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Is he looking? 64 00:04:11,740 --> 00:04:14,360 I should not have eaten that meal. 65 00:04:14,940 --> 00:04:16,980 Oh, my God. I hope he doesn't see the extra pound. 66 00:04:17,640 --> 00:04:18,740 Is he still looking? 67 00:04:20,019 --> 00:04:21,140 Come on over. Come on over. 68 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 Hey, 69 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 Vincent. 70 00:04:27,860 --> 00:04:28,860 Hey, 71 00:04:30,120 --> 00:04:33,200 Sade. Not seeing you around the sports centre lately. 72 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 Oh, well. 73 00:04:35,360 --> 00:04:37,080 I've been extremely busy. 74 00:04:37,380 --> 00:04:38,480 Waiting for you. 75 00:04:40,480 --> 00:04:47,000 Well, if you're not too busy, maybe we can hang out this week. Yes, she so can. 76 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 Liz! 77 00:04:48,980 --> 00:04:51,300 I just have to check my diary. 78 00:04:52,760 --> 00:04:57,840 One shagamoo, two shagamoo, three shagamoo, four. My diary says I'm free. 79 00:04:58,720 --> 00:05:02,220 Okay, cool, cool. I'll let you know the details, right? 80 00:05:37,230 --> 00:05:38,910 Your master plan did not work. 81 00:05:39,190 --> 00:05:43,050 Your inaugural meeting for the trade union members was supposed to start 30 82 00:05:43,050 --> 00:05:44,870 minutes ago. And no one is here. 83 00:05:45,370 --> 00:05:49,410 Why don't we just stop this nonsense idea before we get into trouble? 84 00:05:49,790 --> 00:05:51,430 Franco. Franco. 85 00:05:52,150 --> 00:05:53,950 Tao of little faith. 86 00:05:54,450 --> 00:05:59,110 30 minutes African time is not late. We are in fact actually early. 87 00:06:00,690 --> 00:06:02,030 You see? You see, Frank? 88 00:06:26,800 --> 00:06:30,420 Obviously, we've all got grievances with the company. That's right. So I brought 89 00:06:30,420 --> 00:06:31,440 the boys. Thank you very much. 90 00:06:33,760 --> 00:06:39,580 Great flyers. But tell me, do you really think you can double our pay? 91 00:06:39,880 --> 00:06:42,420 My friend, Can you not see the sign? 92 00:06:42,940 --> 00:06:46,480 Look where we're at. I will triple your pay. 93 00:06:47,160 --> 00:06:48,780 Because we can't take it anymore. 94 00:06:49,060 --> 00:06:52,420 Believe that change equals buy up. 95 00:06:53,240 --> 00:06:57,640 Just remember, I have an ex -wife on my back, so I can't afford to have anything 96 00:06:57,640 --> 00:06:59,040 messing with the money from this job. 97 00:06:59,480 --> 00:07:03,340 Frank, is it always your ex -wife you'll be talking about? 98 00:07:03,580 --> 00:07:07,880 If you had a backbone, she would never have the guts to leave you. 99 00:07:09,020 --> 00:07:10,020 Don't worry. 100 00:07:10,730 --> 00:07:11,790 There is no time for doubt. 101 00:07:12,190 --> 00:07:14,050 We are all in this together. 102 00:07:15,150 --> 00:07:18,490 Aren't you tired of being treated as second class citizens? 103 00:07:18,810 --> 00:07:19,810 Yes. 104 00:07:20,110 --> 00:07:23,670 Aren't you tired of working, working, working for little pay? Of course. 105 00:07:24,130 --> 00:07:27,970 All the time in the office when we should be with our wives and children. 106 00:07:28,670 --> 00:07:31,650 I don't even want to spend time with that woman. 107 00:07:31,870 --> 00:07:35,670 At least you have a woman. You see my wife, she took off without so much as 108 00:07:35,670 --> 00:07:36,850 your leave. And now I'm blank. 109 00:07:37,330 --> 00:07:38,330 Anyway, 110 00:07:38,930 --> 00:07:39,990 everybody, order. 111 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 In your court? 112 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 Order! 113 00:07:45,170 --> 00:07:46,550 Courts! That's right. 114 00:07:47,270 --> 00:07:52,270 We need to focus. We need to tell the company that we can't take it anymore. 115 00:07:53,630 --> 00:07:59,430 So, tomorrow, I've arranged for all of us to go on strike. 116 00:08:00,670 --> 00:08:03,350 Strike? Bayo, now you're taking this too far. 117 00:08:03,630 --> 00:08:06,070 Can't we just send them an anonymous letter? 118 00:08:06,390 --> 00:08:10,330 No! Look, did Martin Luther King just send a letter? 119 00:08:12,460 --> 00:08:15,380 need to show them how fed up we really are. 120 00:08:15,600 --> 00:08:16,219 Of course. 121 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 Point. 122 00:08:17,380 --> 00:08:20,700 Bayo, I have twins. I can't afford to be unemployed. 123 00:08:21,540 --> 00:08:24,220 Franco, must it always be about you? 124 00:08:24,520 --> 00:08:26,660 Don't you understand that we are making history? 125 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 This is a movement. 126 00:08:28,580 --> 00:08:35,559 Look, if none of you can stand with me on this vital issue, I suggest you 127 00:08:35,559 --> 00:08:36,139 leave now. 128 00:08:36,140 --> 00:08:37,019 Oh, yeah. 129 00:08:37,020 --> 00:08:38,020 Carry on. 130 00:08:39,760 --> 00:08:41,140 My brother, sit down. 131 00:08:43,880 --> 00:08:45,920 I am with you. I am with you. I am with you. 132 00:08:47,860 --> 00:08:51,480 Okay, guys, I'm with you. But you better make sure you get me this triple pay or 133 00:08:51,480 --> 00:08:52,479 I'm out. 134 00:08:52,480 --> 00:08:58,440 Guys, I have so much faith that this strike will work, that I guarantee you 135 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 triple pay. 136 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Mark my words. 137 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 And if it doesn't? 138 00:09:01,700 --> 00:09:03,260 Then I will pay you out of my own pocket. 139 00:09:03,740 --> 00:09:05,980 But are you with me? You have convinced me. 140 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 We can't be weak. 141 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 No surrender. 142 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 No retreat. 143 00:09:11,420 --> 00:09:13,000 We're all in this now together. 144 00:09:14,220 --> 00:09:18,560 That's the spirit. Ride on. Ride. You are now experiencing what we call 145 00:09:18,560 --> 00:09:20,200 backbone. Let it grow. 146 00:09:20,420 --> 00:09:22,020 It's growing. I'm with you all the way. 147 00:09:22,240 --> 00:09:27,700 I'm fed up of being treated like a dumbass by my ex -wife, by my job, even 148 00:09:27,700 --> 00:09:33,940 friends. I will fight. I will not take it any longer. I will just... Frank, 149 00:09:33,940 --> 00:09:36,100 down and take your medicine. 150 00:09:38,200 --> 00:09:42,780 So, boys, you need to be up tomorrow bright and early. 151 00:09:43,320 --> 00:09:44,800 the funders of the office. 152 00:09:45,000 --> 00:09:47,360 Yes. And we need to show them who is boss. 153 00:09:47,680 --> 00:09:53,560 Yes. So, buy your, buy your, buy your, buy your, buy your, buy your, buy your, 154 00:09:53,620 --> 00:09:59,520 buy your, buy your, buy your, buy your, buy your. 155 00:10:30,010 --> 00:10:34,490 Lizzie, how does Auntie do it? I mean, it just comes so easy to her. 156 00:10:35,430 --> 00:10:37,010 How am I going to impress him? 157 00:10:40,090 --> 00:10:41,830 I think I should just cancel the date. 158 00:10:42,250 --> 00:10:44,230 Sade, are you crazy? 159 00:10:45,010 --> 00:10:47,970 Do you know how long the waiting list is for Vincent? 160 00:10:49,550 --> 00:10:51,750 It's longer. than the visa queue in Lagos. 161 00:10:52,950 --> 00:10:53,950 Really? 162 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 Pressure, man. 163 00:10:57,150 --> 00:10:59,150 I don't see what the problem is, though. 164 00:10:59,410 --> 00:11:00,490 You're a fit girl. 165 00:11:00,790 --> 00:11:03,570 He's a fit guy. And together, you're just fit. 166 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 Like, fit. 167 00:11:05,090 --> 00:11:08,210 The problem is, I look like this. 168 00:11:08,490 --> 00:11:10,990 And he wants someone who looks like Kim Kardashian. 169 00:11:11,410 --> 00:11:13,270 Do you have Kim Kardashian's money? 170 00:11:13,670 --> 00:11:15,530 No. I didn't think so. 171 00:11:15,830 --> 00:11:18,210 Her nails cost more than the flat in Chelsea. 172 00:11:19,660 --> 00:11:22,040 And the last time I checked, you're broke. 173 00:11:23,140 --> 00:11:24,240 So what are you saying? 174 00:11:25,140 --> 00:11:30,320 What I'm saying is that if you want to uplift yourself, then these bad boys, 175 00:11:30,460 --> 00:11:33,680 pow, will help you stand out from the crowd. 176 00:11:35,260 --> 00:11:39,020 Do you go everywhere with these? You never know when you might need it. 177 00:11:40,700 --> 00:11:42,020 So what are you saying? 178 00:11:42,700 --> 00:11:44,340 Well, look at Auntie Funke. 179 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 And? 180 00:11:48,970 --> 00:11:51,290 Look at her hair, makeup, clothes. 181 00:11:52,010 --> 00:11:54,450 Even her teeth change every day of the week. 182 00:11:55,010 --> 00:11:56,530 She varies her look. 183 00:11:57,390 --> 00:11:58,630 Keeps things fresh, you know. 184 00:11:59,430 --> 00:12:01,910 Are you saying you want me to look like anti -funk hair? 185 00:12:02,770 --> 00:12:04,670 I'm just saying you need to make an impression. 186 00:12:05,450 --> 00:12:07,330 You know, a little uplift. 187 00:12:08,610 --> 00:12:09,610 Don't worry, girl. 188 00:12:09,870 --> 00:12:10,870 I've got you. 189 00:12:19,150 --> 00:12:20,890 Why are you going with these trackers? 190 00:12:21,210 --> 00:12:27,330 Gladdy, I will have you know that me and the boys at work are going on strike. 191 00:12:30,150 --> 00:12:36,230 Strike. Have you lost your mind? Did your brain go on vacation? 192 00:12:36,550 --> 00:12:38,890 No, my head is perfectly fine. 193 00:12:39,450 --> 00:12:44,490 After all the years of suffering in this country, and we still get treated like 194 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 second class citizens. 195 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 No, no, no. 196 00:12:47,240 --> 00:12:48,420 Enough is enough. 197 00:12:49,460 --> 00:12:53,020 Mr. Superhero, have you thought this through at all? 198 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 Of course not. 199 00:12:54,520 --> 00:12:56,160 Am I not the one who started the union? 200 00:12:56,400 --> 00:13:02,180 And once I win this battle, I plan to fulfill my long -time ambition and go 201 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 politics. 202 00:13:03,800 --> 00:13:08,700 Okay, so you have saved enough money for the family to live on, in case of 203 00:13:08,700 --> 00:13:12,080 incapacity. For example, you lose and you get sacked. 204 00:13:14,600 --> 00:13:15,660 Well, I... 205 00:13:17,390 --> 00:13:18,630 I didn't think of that. 206 00:13:18,830 --> 00:13:20,810 Well, you better put your thinking cap on. 207 00:13:21,190 --> 00:13:26,090 Abayo, when we are struggling to pay the bill in this house, you now want to put 208 00:13:26,090 --> 00:13:27,190 the family in jeopardy. 209 00:13:28,310 --> 00:13:30,830 Abayo, who gave you this silly idea? 210 00:13:31,370 --> 00:13:35,830 Jade. You mean to tell me you are now taking important family decisions from 211 00:13:35,830 --> 00:13:36,830 your 17 -year -old daughter? 212 00:13:37,730 --> 00:13:39,150 You have really outdone yourself. 213 00:13:43,740 --> 00:13:47,940 Maybe I am getting a bit ahead of myself with this union business. 214 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 A bit? 215 00:13:49,880 --> 00:13:51,120 Far ahead of yourself. 216 00:13:51,800 --> 00:13:55,760 You better just call these workers and tell them to call the whole strike off. 217 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 Never. 218 00:13:57,020 --> 00:13:58,540 They will think less of me. 219 00:13:58,760 --> 00:14:03,540 What kind of a leader will do that? Well, as the leader of this family, why 220 00:14:03,540 --> 00:14:07,640 would you mess up a perfectly good job when you know you have a family to feed? 221 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Bloody. 222 00:14:13,230 --> 00:14:14,230 With a heavy heart. 223 00:14:15,630 --> 00:14:17,070 Honorable thing is to call it off. 224 00:14:22,090 --> 00:14:23,090 Hello? 225 00:14:30,730 --> 00:14:31,730 Hello, Frank? 226 00:14:31,850 --> 00:14:32,850 Franco? 227 00:14:33,470 --> 00:14:35,510 Just the man I wanted to speak to. 228 00:14:37,510 --> 00:14:39,790 You are already there. 229 00:14:41,050 --> 00:14:42,110 You started without me? 230 00:14:43,180 --> 00:14:44,180 They're calling the police? 231 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 Hello? 232 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Hello? Hello? 233 00:14:47,940 --> 00:14:49,240 What happened? What happened? 234 00:14:50,940 --> 00:14:52,380 Adi, you're right. 235 00:14:53,180 --> 00:14:54,920 The boys have started a strike. 236 00:14:55,300 --> 00:14:58,100 And by the sound of things, they are in serious war. 237 00:14:58,420 --> 00:15:01,100 Oh, by you. You see what you have caused? 238 00:15:02,140 --> 00:15:05,340 Just stay home and hopefully everything will die down. 239 00:15:05,640 --> 00:15:06,900 Oh, Gladys, you are right. 240 00:15:07,420 --> 00:15:10,020 What would I do without you? 241 00:15:12,740 --> 00:15:14,280 Don't worry, everything will be alright. 242 00:15:40,680 --> 00:15:44,260 I don't mean to be rude, but I'm actually waiting for my date. 243 00:15:45,240 --> 00:15:47,760 Vincent, it's me, Sade. 244 00:15:49,040 --> 00:15:50,560 Oh, right. 245 00:15:51,240 --> 00:15:52,540 You look different. 246 00:15:53,520 --> 00:15:56,300 Thanks. I made an effort, I'm sure you can tell. 247 00:15:56,940 --> 00:15:59,520 Yeah, so do you want a burger? 248 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 A burger? 249 00:16:01,420 --> 00:16:03,320 Do you know how expensive these nails are? 250 00:16:03,880 --> 00:16:06,640 Besides, I'm on a strict diet regime. 251 00:16:07,660 --> 00:16:09,540 Yeah, so what do you want? 252 00:16:09,930 --> 00:16:10,909 A Coke? 253 00:16:10,910 --> 00:16:13,110 Lemonade? I'm against easy drinks. 254 00:16:13,350 --> 00:16:17,610 I mean, I'm more of a herbal tea kind of girl. 255 00:16:18,110 --> 00:16:20,450 I don't think they do herbal tea here, you know. 256 00:16:20,930 --> 00:16:24,030 Oh, well, I've never been to this place before. 257 00:16:25,390 --> 00:16:27,650 I met you here, remember? 258 00:16:29,390 --> 00:16:31,470 Oh, right. 259 00:16:32,890 --> 00:16:35,910 Well, you see, a socialite like myself... 260 00:16:36,270 --> 00:16:38,530 I guess there's so many places, I just can't keep up. 261 00:16:38,770 --> 00:16:41,870 I mean, I was at the Ivy last week, but I'll soon forget. 262 00:16:43,530 --> 00:16:46,930 I hope you don't mind, I ordered a burger. 263 00:16:47,910 --> 00:16:49,170 Are you sure you don't want anything? 264 00:16:49,690 --> 00:16:51,110 Oh, I'm fine, thanks. 265 00:16:51,390 --> 00:16:52,410 I'm counting calories. 266 00:16:52,910 --> 00:16:53,910 Okay. 267 00:16:56,430 --> 00:16:58,010 Sorry, you're... 268 00:17:21,040 --> 00:17:22,579 I'll have a chip after all. And pepper. 269 00:17:58,890 --> 00:17:59,890 Time to face him now. 270 00:18:03,390 --> 00:18:04,390 Hello, 271 00:18:07,470 --> 00:18:10,770 Mrs. Adebanjo. Is Bayo here? 272 00:18:11,570 --> 00:18:12,850 He was just here. 273 00:18:13,470 --> 00:18:14,470 Right here. 274 00:18:15,030 --> 00:18:16,750 Well, I mocked him at once. 275 00:18:17,070 --> 00:18:20,110 Please go and tell him that I'm not leaving until I see him now. 276 00:18:22,290 --> 00:18:24,710 Bayo, what are you doing behind the sofa? 277 00:18:25,110 --> 00:18:26,330 And where were you today? 278 00:18:26,590 --> 00:18:27,529 Ah, Rago. 279 00:18:27,530 --> 00:18:28,530 Can't you see? 280 00:18:32,040 --> 00:18:35,000 I enjoyed it trying to get there on time. 281 00:18:35,460 --> 00:18:37,520 Why did you start without me? 282 00:18:38,280 --> 00:18:40,320 It was crazy. 283 00:18:41,580 --> 00:18:46,860 Once the word got out that there was a strike, half the workers joined us and 284 00:18:46,860 --> 00:18:48,700 protested in front of the work doors. 285 00:18:49,160 --> 00:18:51,660 Really? That's over 300 people. 286 00:18:51,920 --> 00:18:56,560 Yes, sir. And due to all the commotion caused, they called the police, arrested 287 00:18:56,560 --> 00:18:58,340 us, took us to the station. 288 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 It was terrible. 289 00:19:00,620 --> 00:19:04,320 Franco, I must sincerely apologize. 290 00:19:04,580 --> 00:19:07,400 It was never my intention for all this to happen. 291 00:19:08,840 --> 00:19:15,200 But didn't you guarantee that if anything should happen to my job, you 292 00:19:15,200 --> 00:19:19,300 my child's maintenance to my ex -wife out of your own pocket? 293 00:19:19,540 --> 00:19:23,220 What? Well, about that. 294 00:19:34,230 --> 00:19:38,510 Bayo, how can you make such a promise when you know we're struggling to get by 295 00:19:38,510 --> 00:19:42,090 ourselves? Well, I don't actually remember phrasing it like that. 296 00:19:42,730 --> 00:19:48,030 I will quote you, saying, Frank, I have so much faith that this strike will 297 00:19:48,030 --> 00:19:53,470 work, that I can guarantee that you will have triple pay. Mark my words. And if 298 00:19:53,470 --> 00:19:56,910 we should lose, I will pay you out of my own pocket. 299 00:19:57,410 --> 00:19:58,850 Bayo, you have ruined us. 300 00:19:59,270 --> 00:20:00,270 But... 301 00:20:01,870 --> 00:20:03,290 That won't be necessary. 302 00:20:03,590 --> 00:20:06,770 In fact, I have come here to say thank you. 303 00:20:07,470 --> 00:20:08,470 Thank me? 304 00:20:08,510 --> 00:20:09,510 For what? 305 00:20:09,910 --> 00:20:14,790 The bosses, they came to the census and they quadrupled my pay. 306 00:20:15,010 --> 00:20:19,810 Huh? If I could convince the boys to call off the strike. And of course, as 307 00:20:19,810 --> 00:20:23,010 new brave leader, I told the boys to stop straight away. 308 00:20:23,470 --> 00:20:26,370 What? And not only that, they promoted me. 309 00:20:26,570 --> 00:20:28,950 So, Bayo, I am your boss. 310 00:20:30,350 --> 00:20:31,510 You must be joking. 311 00:20:31,820 --> 00:20:35,460 And as the new leader of the F .T .U. 312 00:20:35,680 --> 00:20:36,900 F .T .U. 313 00:20:37,560 --> 00:20:43,400 Frank's Trade Union, the sun wants to pay me 20 ,000 to tell my story of how I 314 00:20:43,400 --> 00:20:45,860 went up against the big corporates and won. 315 00:20:47,440 --> 00:20:51,720 But I have to go because I will be late for my CNN interview tonight. 316 00:20:51,980 --> 00:20:53,020 CNN? Sun? 317 00:20:53,660 --> 00:20:54,660 That? 318 00:20:55,450 --> 00:20:57,090 It's my money. Yes, it's my money. 319 00:20:57,850 --> 00:20:58,850 It's my money. 320 00:20:59,510 --> 00:21:00,510 It's my money. 321 00:21:02,030 --> 00:21:03,030 Hello, 322 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 fine bubble. 323 00:21:06,370 --> 00:21:07,590 Where are you running to? 324 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Who are you? 325 00:21:10,230 --> 00:21:11,230 Good evening, madam. 326 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 I'm Frank. 327 00:21:13,830 --> 00:21:14,830 Bayo's friend. 328 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 Bayo's boss. 329 00:21:18,350 --> 00:21:19,810 But you'll excuse me. 330 00:21:20,050 --> 00:21:21,550 I'll be late. I have to depart. 331 00:21:22,150 --> 00:21:23,190 Wait, wait. 332 00:21:23,490 --> 00:21:24,490 You will see. 333 00:21:25,100 --> 00:21:27,200 Love, kill me, make I summer sauce. 334 00:21:27,640 --> 00:21:29,100 Oh, my God. 335 00:21:29,340 --> 00:21:32,760 Our love shall be together till River Niger makes the Congo. 336 00:21:33,140 --> 00:21:35,560 Daddy, daddy, this is your fault. 337 00:21:36,120 --> 00:21:38,300 My plan worked. 338 00:21:38,880 --> 00:21:44,220 I would have been earning four times more money, be a TV star, and on my way 339 00:21:44,220 --> 00:21:45,220 doing politics. 340 00:21:46,020 --> 00:21:48,060 Who told you to listen to me, self? 341 00:21:48,660 --> 00:21:50,340 Do I know anything about politics? 342 00:21:51,000 --> 00:21:53,960 Why didn't you be a man and take charge? 343 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 No backbone. 344 00:21:56,900 --> 00:21:58,340 No backbone. 345 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 Wondershine. 346 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 Hmm. 347 00:22:07,000 --> 00:22:08,420 Chicken fillet breast. 348 00:22:09,320 --> 00:22:10,780 New to Tony's cat. 349 00:22:11,640 --> 00:22:14,040 That is so embarrassing. 350 00:22:14,920 --> 00:22:18,420 I knew I should have never listened to you. How am I ever going to look him in 351 00:22:18,420 --> 00:22:19,420 the eye again? 352 00:22:27,340 --> 00:22:27,999 It's me! 353 00:22:28,000 --> 00:22:28,839 It's me! 354 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 What's happening? 355 00:22:31,340 --> 00:22:32,400 Is he going to see me? 356 00:22:33,760 --> 00:22:35,500 Well, he's standing right there. 357 00:22:38,940 --> 00:22:41,480 Sade, can I talk to you? 358 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 Alone? 359 00:22:43,940 --> 00:22:45,880 Sade, do you want to talk? 360 00:22:46,820 --> 00:22:47,860 If I have to. 361 00:22:55,040 --> 00:22:56,720 I think this is yours. 362 00:23:02,860 --> 00:23:06,920 Why would you even want to talk to me after everything I just pulled? I mean, 363 00:23:06,920 --> 00:23:08,020 look like a complete... Sade, listen. 364 00:23:09,160 --> 00:23:13,660 When I asked you out on a date, it was because I like you. 365 00:23:15,520 --> 00:23:20,800 Not somebody else. Not this person that you brought on our date. 366 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 You're amazing. 367 00:23:24,680 --> 00:23:25,680 Natural beauty. 368 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 Reminds me of a song. 369 00:23:29,100 --> 00:23:30,100 This is for you. 370 00:23:30,820 --> 00:23:32,220 Oh, when I see... 371 00:24:08,940 --> 00:24:09,940 Thank you. 27998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.