Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,630
Have you seen these flyers?
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,170
Hmm.
3
00:00:05,430 --> 00:00:07,590
Looks like we've got some competition
over there next door.
4
00:00:09,410 --> 00:00:12,510
Tony, so what does that mean for us?
Mean for us?
5
00:00:12,970 --> 00:00:15,970
Okay, don't think I'm intimidated by a
bit of competition.
6
00:00:16,170 --> 00:00:19,210
Well, you'll see we've got nothing to
worry about. The customers love it here.
7
00:00:19,290 --> 00:00:20,590
They won't even notice the new place.
8
00:00:21,030 --> 00:00:22,030
Uh -huh.
9
00:00:22,070 --> 00:00:25,290
Unless somebody is handing out loads of
flyers.
10
00:00:26,130 --> 00:00:27,890
Uh, excuse me, what do you think you're
doing?
11
00:00:28,650 --> 00:00:29,650
What do you look like?
12
00:00:30,630 --> 00:00:31,630
I'm Graham.
13
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
I'm the owner of the new Gigi's Cafe.
14
00:00:34,420 --> 00:00:35,460
Funke, chuck him out.
15
00:00:35,980 --> 00:00:39,100
Oh, you're the famous Funke I've heard
all about.
16
00:00:40,260 --> 00:00:41,960
Tony, you see?
17
00:00:42,300 --> 00:00:43,620
My legend is global.
18
00:00:44,040 --> 00:00:45,520
He's from next door. He's hardly global.
19
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Everybody's heard of Funke.
20
00:00:47,840 --> 00:00:51,460
I hear it's the only reason people come
in this dump. It's because of your
21
00:00:51,460 --> 00:00:52,460
fabulous soup.
22
00:00:53,680 --> 00:00:55,340
I've got a proposal to make to you,
Funke.
23
00:00:57,280 --> 00:00:58,680
Why don't you come work for me?
24
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
What?
25
00:01:34,510 --> 00:01:38,450
How dare you come into my cafe and
approach my staff? I think you'll find
26
00:01:38,450 --> 00:01:40,610
is a free market, mate. I can approach
you all I want.
27
00:01:41,850 --> 00:01:44,690
Anyway, Funke isn't interested. She's
loyal to me.
28
00:01:46,010 --> 00:01:47,010
Tony.
29
00:01:47,850 --> 00:01:50,870
There is no loyalty in pound sterling.
30
00:01:52,290 --> 00:01:54,330
Mr Mann from Gigi's Cafe.
31
00:01:54,870 --> 00:01:56,010
What is your proposal?
32
00:01:56,310 --> 00:01:57,310
Thank you, Funke.
33
00:01:57,670 --> 00:02:01,710
My proposal is taking you away from
working in a dump like this.
34
00:02:02,080 --> 00:02:04,160
To working in a brand spanking new
establishment.
35
00:02:04,520 --> 00:02:05,580
This place is not a dump.
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Go on.
37
00:02:07,120 --> 00:02:10,820
And I'll tell you what. I'll give you 25
% more than that man standing right
38
00:02:10,820 --> 00:02:12,320
there. Oh, okay.
39
00:02:12,940 --> 00:02:18,040
So, when do you want me to start?
Because this slave master makes me get
40
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
before the sun.
41
00:02:19,760 --> 00:02:21,820
Okay. I'll give you an afternoon shift.
42
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Afternoon?
43
00:02:24,520 --> 00:02:25,820
When do you want me to start?
44
00:02:26,500 --> 00:02:27,960
Funke, I've done what I've done for you.
45
00:02:28,880 --> 00:02:30,660
Tony. It's not personal.
46
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
It's business.
47
00:02:32,520 --> 00:02:35,900
This offer is too attractive for me to
turn down.
48
00:02:36,640 --> 00:02:38,940
There you go. I've got a contract right
there.
49
00:02:39,480 --> 00:02:40,560
Pass me a pen.
50
00:02:40,940 --> 00:02:42,080
But you haven't heard my offer yet.
51
00:02:42,720 --> 00:02:45,680
Offer? Tony, you don't do offers.
52
00:02:46,100 --> 00:02:49,100
Ask the customers here. You'll never do
offers.
53
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
I'll pay you double.
54
00:02:51,820 --> 00:02:53,360
Don't listen to him. He's all talk.
55
00:02:53,940 --> 00:02:55,060
And I'll lower your hour.
56
00:02:56,010 --> 00:02:57,730
Look, I want a promotion.
57
00:02:58,130 --> 00:02:59,410
Make me a manager.
58
00:03:00,370 --> 00:03:01,950
Funke, I am the manager.
59
00:03:02,330 --> 00:03:03,910
Eh, make me a deputy.
60
00:03:04,390 --> 00:03:05,430
Deputy manager.
61
00:03:06,050 --> 00:03:07,850
But it's only you and me in here anyway.
62
00:03:08,130 --> 00:03:09,670
Oh, sorry, you don't understand.
63
00:03:10,090 --> 00:03:12,790
In a Nigerian society, titles matter.
64
00:03:13,090 --> 00:03:19,250
The director, the chief executive
director, the this, the that. How can I
65
00:03:19,250 --> 00:03:20,990
people that I am a rich man?
66
00:03:21,350 --> 00:03:22,430
Ah, look.
67
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Let people know.
68
00:03:26,320 --> 00:03:27,580
I'll call you a supervisor.
69
00:03:28,580 --> 00:03:31,760
You see, Funky, this man don't
appreciate your excellence.
70
00:03:32,300 --> 00:03:33,380
I'll tell you what I'll do.
71
00:03:33,720 --> 00:03:38,900
I'll give you 75 % more pay and I'll
make you my official deputy manager.
72
00:03:40,060 --> 00:03:42,820
Okay. Okay, I'll match that offer.
73
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Okay.
74
00:03:46,780 --> 00:03:48,660
I can get you like this.
75
00:03:52,500 --> 00:03:53,780
Funky, think widely.
76
00:03:54,650 --> 00:03:55,690
We've come so far.
77
00:03:56,870 --> 00:03:58,350
Mine's a new venture, Funky.
78
00:03:58,750 --> 00:04:00,550
Gigi's is the place, it's the future.
79
00:04:02,650 --> 00:04:04,050
Look, Tony.
80
00:04:05,790 --> 00:04:08,330
You gave me this job when I needed it
most.
81
00:04:09,090 --> 00:04:12,250
But I'm working so hard making this job.
82
00:04:13,410 --> 00:04:16,709
I'll accept your offer on only one
condition.
83
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Go on.
84
00:04:18,250 --> 00:04:21,110
You hire a new assistant for me.
85
00:04:21,769 --> 00:04:23,510
If you get an assistant, then you'll
stay?
86
00:04:23,950 --> 00:04:25,630
Of course not. Then we have a deal.
87
00:04:25,930 --> 00:04:26,930
Yeah.
88
00:04:27,310 --> 00:04:28,510
So what do we do now?
89
00:04:29,170 --> 00:04:30,990
We start by chucking him out.
90
00:04:37,910 --> 00:04:39,090
Jessica is the girl for me.
91
00:04:39,670 --> 00:04:45,730
From her hair, her lips, her nostrils,
her eyes.
92
00:04:46,330 --> 00:04:47,490
Can't you see the chemistry?
93
00:04:48,170 --> 00:04:49,990
Yeah, man, I can see it leaping from the
screen.
94
00:04:51,240 --> 00:04:54,080
So when are you actually going to go and
talk to this girl instead of drooling
95
00:04:54,080 --> 00:04:55,740
over her every single night?
96
00:04:55,980 --> 00:04:57,060
Well, I'm working on it.
97
00:04:57,280 --> 00:04:58,400
See, I've got a game plan.
98
00:04:59,220 --> 00:04:59,939
Oh, wait.
99
00:04:59,940 --> 00:05:01,060
I think I've heard this before.
100
00:05:01,280 --> 00:05:02,019
Oh, yeah.
101
00:05:02,020 --> 00:05:02,979
Last year.
102
00:05:02,980 --> 00:05:06,000
You need to stop being delusional, man.
She's a year older than you.
103
00:05:06,320 --> 00:05:08,100
But I'm taller than last year.
104
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
Five inches.
105
00:05:10,440 --> 00:05:12,620
Why don't you just stick to people in
your own league?
106
00:05:13,840 --> 00:05:16,140
Like your lover, Sandy. Don't mention
her name.
107
00:05:17,520 --> 00:05:18,920
She creeps me out.
108
00:05:21,599 --> 00:05:24,660
Besides, I only want Jessica.
109
00:05:26,440 --> 00:05:33,200
So, Toby, why don't you tell me, how are
you going to get a girl a
110
00:05:33,200 --> 00:05:39,200
year above you and way, way, way out of
your league?
111
00:05:40,220 --> 00:05:41,720
I don't know.
112
00:05:42,680 --> 00:05:45,480
Maybe there's some information on her
profile.
113
00:05:48,180 --> 00:05:49,560
Interests. Dance.
114
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
Religion, dance.
115
00:05:52,320 --> 00:05:53,540
Boyfriends, dancers.
116
00:05:54,040 --> 00:05:58,760
Bruh, I think she likes to dance. And
let's face it, you ain't no Chris Brown.
117
00:05:58,920 --> 00:05:59,859
Chris Brown?
118
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
I'm a lover.
119
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
He's not a fighter. Okay, okay, Justin
Bieber.
120
00:06:03,540 --> 00:06:04,880
Whoa, he's got nothing on me.
121
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
I've got the swag and the skills.
122
00:06:08,020 --> 00:06:09,020
Skills?
123
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
Skills?
124
00:06:11,020 --> 00:06:13,080
Do you remember your last performance in
the assembly?
125
00:06:14,020 --> 00:06:17,460
How terrible you was. When all these
guys around me were going, man.
126
00:06:18,350 --> 00:06:21,690
That guy's got some epileptic thing
going on. Okay, but he got me out of
127
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
didn't he? True.
128
00:06:22,790 --> 00:06:24,330
But I'm going to tell you as a friend,
bruv.
129
00:06:24,850 --> 00:06:27,910
If you're going to get this girl, it's
not going to be because of your moves.
130
00:06:30,550 --> 00:06:31,550
We'll see, innit?
131
00:06:32,350 --> 00:06:33,269
Don't worry, man.
132
00:06:33,270 --> 00:06:34,169
I got this.
133
00:06:34,170 --> 00:06:34,909
Oh, yeah?
134
00:06:34,910 --> 00:06:37,410
Number one.
135
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
Come over.
136
00:06:56,480 --> 00:06:58,160
This is not going to work.
137
00:06:59,100 --> 00:07:02,340
Instead of cooking, you will be flirting
with the customers.
138
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Get out.
139
00:07:04,780 --> 00:07:06,680
Go. I don't want you.
140
00:07:12,680 --> 00:07:14,660
Number two.
141
00:07:26,030 --> 00:07:27,030
What is wrong with you?
142
00:07:27,710 --> 00:07:30,150
How can you come to a dump looking like
this?
143
00:07:31,490 --> 00:07:32,490
Are you homeless?
144
00:07:33,850 --> 00:07:34,850
Yeah.
145
00:07:35,150 --> 00:07:39,310
I just came to see if there was any free
food.
146
00:07:40,550 --> 00:07:43,230
Cheapskates. Does this place look like
your homeless shelter?
147
00:07:44,190 --> 00:07:47,350
Look, go to the cafe next door. We are
all the tramps. Go.
148
00:07:49,270 --> 00:07:50,610
Really? Go.
149
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
Okay.
150
00:07:56,720 --> 00:07:59,520
Where am I going to find a decent
kitchen assistant now?
151
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
Hi.
152
00:08:09,380 --> 00:08:10,380
I'm Glory.
153
00:08:10,660 --> 00:08:12,400
I'm here for the kitchen assistant job.
154
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Modest looking.
155
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
Good size.
156
00:08:20,860 --> 00:08:22,240
You are not homeless, are you?
157
00:08:22,660 --> 00:08:23,980
Oh, no.
158
00:08:25,130 --> 00:08:27,490
But I am willing and able to do whatever
you want.
159
00:08:27,990 --> 00:08:29,410
Really? Absolutely.
160
00:08:29,890 --> 00:08:31,610
I will wait hand and foot on you.
161
00:08:32,690 --> 00:08:35,669
Really? Oh, you bloody dog. You bloody
dog.
162
00:08:39,669 --> 00:08:40,669
OK,
163
00:08:43,350 --> 00:08:47,430
Kev. I'm ready.
164
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
Play the music.
165
00:08:50,110 --> 00:08:51,110
I got this.
166
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
You sure?
167
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Yeah, man.
168
00:08:53,980 --> 00:08:56,520
You're about the dance master.
169
00:09:05,300 --> 00:09:06,300
Ralph,
170
00:09:06,460 --> 00:09:08,200
stop. Ralph, stop.
171
00:09:08,740 --> 00:09:10,940
Oh, I'm hurting you, right? Stop it, no,
you're not there. I'm hurting you with
172
00:09:10,940 --> 00:09:12,000
my... Please.
173
00:09:15,440 --> 00:09:16,480
What are you doing?
174
00:09:17,720 --> 00:09:19,340
It's too much for you, isn't it? No.
175
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Oh, no, Jesus.
176
00:09:23,550 --> 00:09:24,910
What is Bosley saying, my son?
177
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
Huh?
178
00:09:28,030 --> 00:09:30,210
Why are you having an epileptic fit?
179
00:09:30,910 --> 00:09:32,250
It was Bosley.
180
00:09:34,150 --> 00:09:37,450
Bosley, my friend, if you want to know
Bosley, move aside.
181
00:09:38,350 --> 00:09:39,950
Kevin, play that music.
182
00:09:43,570 --> 00:09:45,030
Bosley, Michael Jackson.
183
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
Can I pass the mic?
184
00:09:55,330 --> 00:09:56,970
What are you doing?
185
00:09:57,330 --> 00:09:58,770
My back.
186
00:10:01,610 --> 00:10:03,170
Man, I'm not going to impress her with
this.
187
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
What am I going to do now?
188
00:10:05,090 --> 00:10:06,090
Bruv, don't worry.
189
00:10:06,670 --> 00:10:07,950
I know the perfect guy.
190
00:10:13,370 --> 00:10:20,190
Another thing you need to know about
working in this cafe is that we are
191
00:10:20,190 --> 00:10:21,950
very busy all the time.
192
00:10:22,830 --> 00:10:25,330
And we have to work very hard.
193
00:10:26,090 --> 00:10:32,870
For instance, now, this coffee machine,
you need to clean it every...
194
00:10:32,870 --> 00:10:34,530
Oh, I've done that already.
195
00:10:34,910 --> 00:10:35,910
I see.
196
00:10:36,090 --> 00:10:37,090
Oh, OK.
197
00:10:37,550 --> 00:10:44,170
I have a very big order for sandwiches,
which I'm... All done.
198
00:10:48,610 --> 00:10:50,770
And at the end of the day...
199
00:10:51,050 --> 00:10:55,810
You sweep and mop. Well, it's mopped and
whacked.
200
00:10:59,810 --> 00:11:03,170
Funky, I need some more of your soup.
201
00:11:04,390 --> 00:11:05,950
It's just so tasty.
202
00:11:06,430 --> 00:11:07,710
Wow, Funky.
203
00:11:08,350 --> 00:11:11,030
This soup of yours seems to be really
popular.
204
00:11:12,350 --> 00:11:14,990
You know, I'm a woman of many talents.
205
00:11:15,910 --> 00:11:17,490
I'm sure it tastes good too.
206
00:11:18,650 --> 00:11:19,650
What's the secret?
207
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
I can't let you know.
208
00:11:21,660 --> 00:11:26,200
This has been a recipe that has been
handed down to me from generation after
209
00:11:26,200 --> 00:11:31,560
generation. Ah, from the shores of
Ekiti's land to the streets of
210
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Enjoy.
211
00:11:41,680 --> 00:11:44,900
So, Funke, tell me a bit more about
yourself.
212
00:11:45,280 --> 00:11:46,580
Are you married?
213
00:11:47,380 --> 00:11:48,900
Married? Eh, what?
214
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
Mind your own business.
215
00:11:50,460 --> 00:11:52,540
And go and face your cleaning. Go, go.
216
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
Go.
217
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
Funky.
218
00:12:05,640 --> 00:12:06,980
It's looking good in here.
219
00:12:07,860 --> 00:12:09,280
It's sparkling clean.
220
00:12:10,020 --> 00:12:10,959
You see?
221
00:12:10,960 --> 00:12:14,940
You see how much things have improved
since I became the deputy manager?
222
00:12:16,100 --> 00:12:18,360
Have you been to the cafe next door?
223
00:12:19,980 --> 00:12:20,980
Nobody in there.
224
00:12:21,320 --> 00:12:24,140
And what about this new assistant? You
sure she's not doing all the work?
225
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
She's okay.
226
00:12:26,740 --> 00:12:28,480
A little bit slow.
227
00:12:28,860 --> 00:12:30,940
I think we can manage with her.
228
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
Hi,
229
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
Tony.
230
00:12:41,460 --> 00:12:43,520
I'm Glory, your new kitchen assistant.
231
00:12:45,360 --> 00:12:47,700
Then what has happened to your clothes?
232
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Your glasses?
233
00:12:51,660 --> 00:12:53,180
I see things a lot clearer now.
234
00:12:53,720 --> 00:12:55,560
And I like what's in front of me.
235
00:12:56,100 --> 00:13:01,520
Funke, you didn't tell me your new
assistant had such fine credentials.
236
00:13:03,100 --> 00:13:07,520
So, Tony, what can I get you?
237
00:13:22,190 --> 00:13:23,390
Those plates are going to wash
themselves.
238
00:13:24,330 --> 00:13:28,630
I asked you to wash them. I will, Funke.
239
00:13:29,110 --> 00:13:30,110
But can't you see?
240
00:13:30,750 --> 00:13:31,890
I'm helping the manager.
241
00:13:32,970 --> 00:13:33,970
Manager, eh?
242
00:13:34,890 --> 00:13:35,950
Did he hire you?
243
00:13:36,550 --> 00:13:38,510
Now, hurry up and go and wash those
plates.
244
00:13:39,190 --> 00:13:41,770
Funke, don't talk to her like that.
You've got two hands, haven't you?
245
00:13:44,150 --> 00:13:45,230
It's like that now, eh?
246
00:13:45,750 --> 00:13:48,070
I see. As you always say to me, Funke.
247
00:13:48,630 --> 00:13:49,630
Don't jealous me.
248
00:13:50,890 --> 00:13:53,020
Jealous. Me dead lost.
249
00:13:56,380 --> 00:13:59,100
Funky, what's wrong with the soup today?
250
00:14:00,540 --> 00:14:02,020
It's making me sick.
251
00:14:03,660 --> 00:14:05,280
There's nothing wrong with my soup.
252
00:14:05,620 --> 00:14:06,860
The soup is perfect.
253
00:14:07,440 --> 00:14:10,620
Well, that is the fifth complaint we've
had today.
254
00:14:12,960 --> 00:14:14,000
Who asked you?
255
00:14:15,780 --> 00:14:20,740
Pony Teddy, I think you're going to have
to pull this soup from the menu.
256
00:14:22,700 --> 00:14:24,020
It's the only reason people come here.
257
00:14:24,600 --> 00:14:27,880
Well, I'm going to tell everyone about
your dodgy soup.
258
00:14:28,240 --> 00:14:30,680
And I'm going to tell them all to go to
Gigi's Cafe.
259
00:14:31,680 --> 00:14:33,860
At least there you don't get poisoned.
260
00:14:35,440 --> 00:14:42,060
You're a successful business owner.
261
00:14:42,760 --> 00:14:44,700
Don't let her ruin your reputation.
262
00:14:45,700 --> 00:14:46,740
You think I'm a success?
263
00:14:49,300 --> 00:14:53,840
Well... As a successful business owner,
Funke, I am making the executive
264
00:14:53,840 --> 00:14:56,400
decision of pulling your soup off the
menu.
265
00:14:57,900 --> 00:15:03,280
Tony, now I see that you are really more
stupid than you look.
266
00:15:03,740 --> 00:15:08,400
After all I have done for you and this
cafe, is that how you treat my soup? You
267
00:15:08,400 --> 00:15:10,660
have no right to speak to the manager
like that.
268
00:15:11,360 --> 00:15:14,060
Shut up, you decibelized crap!
269
00:15:14,300 --> 00:15:18,840
Funke, you must stop all that talk or I
will suspend you.
270
00:15:19,340 --> 00:15:23,040
You cannot talk to our staff and my
beloved like that.
271
00:15:25,920 --> 00:15:30,460
Suspend. Suspend me. Oh, Tony. Is this
how you treat me?
272
00:15:30,760 --> 00:15:35,360
You don't need to suspend me because I
quit.
273
00:15:35,820 --> 00:15:41,380
Yes. And I will go over to JJ's cafe
next door where my talents will be
274
00:15:41,380 --> 00:15:42,720
appreciated. Yes.
275
00:16:03,500 --> 00:16:06,020
Where's the secret weapon that's going
to teach me my dance moves?
276
00:16:06,900 --> 00:16:07,699
Don't worry.
277
00:16:07,700 --> 00:16:11,160
He'll be here. He will be here.
Especially when I mention money was
278
00:16:11,500 --> 00:16:16,080
Well, you might need to hurry up because
I may have texted Jessica and told her
279
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
there's a little dance -off tonight.
280
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
You did what?
281
00:16:19,400 --> 00:16:21,640
Well, it was the only way I could get
her interested.
282
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
Here he is.
283
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
The one.
284
00:16:26,820 --> 00:16:27,820
The only.
285
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
Cousin Femi.
286
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
Bella!
287
00:16:32,699 --> 00:16:33,740
Cozzy Femi is here.
288
00:16:33,980 --> 00:16:34,979
What's up?
289
00:16:34,980 --> 00:16:35,980
What's up?
290
00:16:36,060 --> 00:16:38,220
So what is it about learning how to
dance?
291
00:16:39,080 --> 00:16:40,360
And you didn't call me.
292
00:16:40,980 --> 00:16:44,600
Don't you know that I was in the debunch
dance group in college?
293
00:16:45,280 --> 00:16:48,280
All right, Cozzy Femi. Well, show me
what you got.
294
00:16:49,380 --> 00:16:50,500
Kevin, you're forgetting something.
295
00:16:51,600 --> 00:16:52,780
Payment. What?
296
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Payment.
297
00:16:54,280 --> 00:16:56,820
Don't worry, man. Don't worry. I got
you. You got me? Yeah, I got you, man.
298
00:16:57,020 --> 00:16:57,979
Don't worry, man.
299
00:16:57,980 --> 00:17:01,000
Move away, guys. It's going to be
difficult.
300
00:17:10,339 --> 00:17:12,859
Are you just going to look at me? Can't
you help your cousin?
301
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Move this thing!
302
00:17:16,880 --> 00:17:18,040
Lovely, lovely, okay.
303
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Right, then.
304
00:17:20,099 --> 00:17:22,359
This is going to be very, very intense.
305
00:17:22,760 --> 00:17:23,579
Say it!
306
00:17:23,579 --> 00:17:25,460
Intense? Intense! Intense!
307
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
One,
308
00:17:28,680 --> 00:17:29,820
two, three, go!
309
00:17:30,960 --> 00:17:33,540
To the left. To the right.
310
00:17:34,660 --> 00:17:35,660
Then you...
311
00:17:46,310 --> 00:17:48,470
Have you got it? Yeah yeah Ready?
312
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
Yeah
313
00:18:10,700 --> 00:18:12,040
Impressing girls with our dog's moves.
314
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
No pee skills.
315
00:18:13,520 --> 00:18:17,560
Actually, Kev, this is pretty cool. It
might work. Kevin, feel the beats, man.
316
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Come on.
317
00:18:21,360 --> 00:18:23,400
Bro, God help you, man.
318
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
It's just going to be okay.
319
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
Simeon!
320
00:18:52,970 --> 00:18:54,750
They said they no longer need my
assistance.
321
00:18:56,410 --> 00:18:58,510
So I guess you've come back here wanting
a job back?
322
00:18:59,210 --> 00:19:01,410
Me? To come and work with you?
323
00:19:01,850 --> 00:19:02,850
With that woman?
324
00:19:04,970 --> 00:19:07,150
But I don't understand, you know?
325
00:19:08,650 --> 00:19:11,770
That place is jam -packed. I don't know
why they don't need my services.
326
00:19:12,130 --> 00:19:15,390
Really? Tony, all your customers have
gone there.
327
00:19:15,930 --> 00:19:18,130
Well, that's no thanks to you and that
soup.
328
00:19:18,510 --> 00:19:19,890
I've got to get my customers back.
329
00:19:20,630 --> 00:19:21,630
It's OK.
330
00:19:22,030 --> 00:19:23,030
I'll help.
331
00:19:23,230 --> 00:19:26,550
Are you sure it's not all this romancing
that's causing the customer to fall
332
00:19:26,550 --> 00:19:27,870
sick? And not my soup.
333
00:19:29,050 --> 00:19:30,950
Anyway, I've come to pack my things.
334
00:20:02,030 --> 00:20:04,110
Operation Sub -Sabotage. Okay.
335
00:20:04,550 --> 00:20:05,730
Stay away from there.
336
00:20:07,250 --> 00:20:12,130
Gloria, what is JJ's cafe's apron doing
in your bag? You shouldn't be going
337
00:20:12,130 --> 00:20:13,130
through my things.
338
00:20:13,270 --> 00:20:15,270
What about this vinegar?
339
00:20:15,630 --> 00:20:19,230
Gloria, what's going on?
340
00:20:21,990 --> 00:20:24,230
Tony, call the police.
341
00:20:36,810 --> 00:20:37,810
Or even Graham's cafe.
342
00:20:38,190 --> 00:20:39,510
Or GD's for short.
343
00:20:40,910 --> 00:20:45,090
So all this... All this was a... Was a
set -up?
344
00:20:46,530 --> 00:20:47,830
I thought you liked me.
345
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
You're right.
346
00:20:49,990 --> 00:20:51,090
You should be so lucky.
347
00:20:52,850 --> 00:20:58,650
So you did all this because you were
threatened by my cafe?
348
00:20:59,970 --> 00:21:00,970
The cafe?
349
00:21:01,150 --> 00:21:02,830
You were threatened by my soup.
350
00:21:03,810 --> 00:21:05,410
Funky, I think you should call the
police.
351
00:21:06,320 --> 00:21:08,520
Police. Police call. Police me.
352
00:21:08,860 --> 00:21:11,020
And you deal with this Jezebel myself.
353
00:21:11,420 --> 00:21:16,080
Personally. Oh, she should have thought
about it before she messed up with Funke
354
00:21:16,080 --> 00:21:17,220
Fabulous. Oh, yeah.
355
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
Oh!
356
00:21:34,020 --> 00:21:35,120
I'm sorry, Funke.
357
00:21:35,390 --> 00:21:38,190
You saved me. You saved me from that
woman. You saved the business.
358
00:21:38,850 --> 00:21:40,730
Look, someone has to look after you.
359
00:21:40,950 --> 00:21:45,110
There are plenty of Jezebels out there
looking to find themselves a successful
360
00:21:45,110 --> 00:21:46,110
businessman.
361
00:21:46,690 --> 00:21:48,810
Oh, so you think I'm a success?
362
00:21:49,750 --> 00:21:52,830
Did I say that? You must have slipped
from my mouth.
363
00:21:56,210 --> 00:22:03,050
Tony, if you ever insult my cooking and
my soup again, I will show you
364
00:22:03,050 --> 00:22:06,260
Pepe. I will destroy your sight of Ferry
Road.
365
00:22:08,100 --> 00:22:13,240
Auntie, thank you so much for allowing
me to use your cafe for our dance.
366
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Cool project.
367
00:22:16,540 --> 00:22:18,720
Cool project, eh?
368
00:22:19,640 --> 00:22:20,960
Do you think I'm that stupid?
369
00:22:22,040 --> 00:22:24,340
Look, you have only 20 minutes to make
it count.
370
00:22:25,240 --> 00:22:27,060
Thank you so much, Auntie. I owe you
one.
371
00:22:29,860 --> 00:22:31,320
They're coming, man. Get ready, man.
372
00:22:33,100 --> 00:22:33,919
What's up ladies?
373
00:22:33,920 --> 00:22:35,320
Hi, first of all.
374
00:22:35,660 --> 00:22:38,160
Yeah, so let's see this new dance then.
375
00:22:38,820 --> 00:22:40,560
Yeah, yeah, yeah, yeah. So, here we go.
376
00:22:41,420 --> 00:22:48,400
Introducing the one, the only, dancing
machine that is Toby Addy Banjo!
377
00:22:52,400 --> 00:22:53,860
Kev? Yeah man, sorry, I'm trying.
378
00:23:16,110 --> 00:23:18,410
So sorry about him. He's so
embarrassing.
379
00:23:19,450 --> 00:23:23,210
I'm free if you guys ever want to go out
on a date. No, actually, this is kind
380
00:23:23,210 --> 00:23:23,829
of cool.
381
00:23:23,830 --> 00:23:25,250
This could be like the new dance crane.
382
00:23:26,650 --> 00:23:28,730
Yeah, that's what I was saying.
383
00:23:32,010 --> 00:23:36,650
Oh, my gosh, thank you for showing me
this new dance, Toby. I'm going to show
384
00:23:36,650 --> 00:23:38,630
Andy. He's the back -end dancer for One
Direction.
385
00:23:39,350 --> 00:23:41,530
Andy? Yes, Andy, my boyfriend.
386
00:23:43,490 --> 00:23:44,490
Boyfriend?
387
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
Ha ha!
27881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.