All language subtitles for meet_the_adebanjos_s02e09_trials_on_a_sunday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,200 Yes, hello? 2 00:00:02,300 --> 00:00:05,200 Yes, thank you. Yes, I wish to cancel my insurance. 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,920 What do you mean, am I sure? What kind of interrogation is this? My friend, 4 00:00:10,980 --> 00:00:11,980 cancel the thing. 5 00:00:12,600 --> 00:00:17,180 Yes, cancellation, submission, order. Done. Cancel it now. Thank you. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,460 Huh? Yes, thank you. 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,300 Oh, by the way, what's your name? 8 00:00:22,740 --> 00:00:23,740 Oh, Mike. 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,380 Thank you, Mike. Bye. 10 00:00:27,400 --> 00:00:28,400 Oh, bitch. 11 00:00:31,690 --> 00:00:34,830 I have saved myself some money. Already I feel lighter. 12 00:00:37,530 --> 00:00:41,390 Insurance. I pay insurance for this appliance and that appliance. 13 00:00:43,170 --> 00:00:45,810 Look at Gladys. 14 00:00:46,770 --> 00:00:48,470 She has not washed this like bad. 15 00:00:49,250 --> 00:00:52,970 What am I meant to wear to Sister Dara Molan's 50th birthday? 16 00:00:53,570 --> 00:00:54,570 Gladys! 17 00:00:56,230 --> 00:01:00,170 Am I meant to do everything in this house? 18 00:01:03,050 --> 00:01:04,550 Shadi? Shadi? 19 00:01:04,790 --> 00:01:05,790 Toby? 20 00:01:37,710 --> 00:01:38,710 conditional 21 00:02:10,539 --> 00:02:11,600 You broke the washing machine. 22 00:02:11,820 --> 00:02:13,320 What do you mean? It's not broke. 23 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Yeah, 24 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 it did. 25 00:02:51,440 --> 00:02:52,780 Dad, it's not even turning on. 26 00:02:53,600 --> 00:02:57,840 I mean, the first time you used it and it breaks, you should have just left it 27 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 to mum. 28 00:02:58,920 --> 00:03:02,380 It's your fault. I was calling, calling, calling, no answer. Therefore, you are 29 00:03:02,380 --> 00:03:03,580 responsible for breaking it. 30 00:03:04,080 --> 00:03:09,200 Dad, this washing machine is so old. We've had it since I was born. Just call 31 00:03:09,200 --> 00:03:11,500 the insurance company and ask them for a new one. 32 00:03:11,760 --> 00:03:13,020 Ask them for a new one. 33 00:03:13,440 --> 00:03:15,000 We have no insurance. 34 00:03:15,580 --> 00:03:16,800 Of course we do. 35 00:03:17,040 --> 00:03:19,100 Mum always makes sure we get the insurance. 36 00:03:19,420 --> 00:03:20,420 As she said. 37 00:03:20,670 --> 00:03:23,910 The men in this household know nothing about DIY. 38 00:03:24,150 --> 00:03:28,610 Who is the one that changes the light bulbs in this house if I don't know 39 00:03:28,610 --> 00:03:30,390 DIY? That's not DIY. 40 00:03:33,930 --> 00:03:34,950 I've cancelled it. 41 00:03:35,970 --> 00:03:36,970 Yes. 42 00:03:38,210 --> 00:03:41,750 Nothing has been broke for three years and I've just been pained out of my 43 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 nostrils. 44 00:03:43,390 --> 00:03:44,390 Nowhere else. 45 00:03:45,250 --> 00:03:46,249 Don't worry. 46 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 I will fix this. 47 00:04:00,270 --> 00:04:02,310 Is that Appliance Insurance Incorporated? 48 00:04:03,390 --> 00:04:05,690 Yes, let me speak to my buddy, Mike. 49 00:04:12,090 --> 00:04:16,110 Ah, Mike, yes, this is your friend, Bayo Adebanjo. 50 00:04:16,950 --> 00:04:23,950 Bayo Adebanjo. Anyway, don't worry. Listen, I am under much reconsideration 51 00:04:23,950 --> 00:04:28,270 and deliberation. I have decided not to go ahead with the cancellation. 52 00:04:30,780 --> 00:04:33,620 What do you mean I can't cancel my cancellation? 53 00:04:34,320 --> 00:04:37,740 Hello? Hello? Mike? Mike? Miko? 54 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 Michele? 55 00:04:42,680 --> 00:04:44,240 Mommy's gonna kill you! 56 00:05:01,160 --> 00:05:02,760 What is wrong with you guys? Why are you looking suspicious? 57 00:05:04,040 --> 00:05:05,240 Nothing, Gladys. 58 00:05:05,540 --> 00:05:08,360 Just saying, my potato, my sweet potato. 59 00:05:09,260 --> 00:05:13,520 You know, I'm just looking at my wonderful wife and thinking, you know, 60 00:05:13,520 --> 00:05:17,760 too much hard work. So we are all going to contribute to the work in this house. 61 00:05:18,740 --> 00:05:22,340 I must get started with your agbada. Oh, that old thing. Don't worry about that. 62 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 You just go upstairs. 63 00:05:26,040 --> 00:05:28,960 Gladys brings the washing basket, Shadi. 64 00:05:29,720 --> 00:05:31,900 Grab this washing basket from your mom. 65 00:05:32,820 --> 00:05:37,380 And you go upstairs to rest, my dear. I will be up in a minute. 66 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 My potato. 67 00:05:40,580 --> 00:05:45,140 I know you think you're 007. 68 00:05:45,540 --> 00:05:48,760 And even if you are him, you can't hide this from mom. 69 00:05:49,280 --> 00:05:51,220 Look, mark my words. 70 00:05:51,640 --> 00:05:56,840 I am going to fix this. Now, both of you, pronto. 71 00:05:57,390 --> 00:06:00,810 Go to the laundrette and do this washing before your mum flies out. 72 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 What are you waiting for? 73 00:06:15,170 --> 00:06:16,870 I'll see you at six tonight. 74 00:06:17,210 --> 00:06:21,110 Oh, and remember, not to open to the public. This is a closed audition. 75 00:06:22,050 --> 00:06:23,650 Cheers, matey. See you later. 76 00:06:24,090 --> 00:06:25,370 No problem at all. 77 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 So, who is that man? 78 00:06:29,540 --> 00:06:32,020 Oh, just some West End theatre director. 79 00:06:32,280 --> 00:06:34,680 He wants to use the cafe later on for some auditions. 80 00:06:36,020 --> 00:06:39,220 Since when have you been thinking about your idea to make money? 81 00:06:39,560 --> 00:06:41,780 Since I had a look at the balance sheets, we need this. 82 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 This is a safe deal, unlike the ones you come up with. 83 00:06:45,760 --> 00:06:49,780 Look, might I remind you that the only reason why people come into this 84 00:06:49,780 --> 00:06:54,200 cafe is because of me. And might I remind you that the only reason you get 85 00:06:54,200 --> 00:06:55,300 is because of me. 86 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 Sorry, sir. 87 00:06:57,930 --> 00:06:58,990 What is this about audition? 88 00:06:59,890 --> 00:07:02,890 It's a West End show. It's going to tour the world afterwards, though, 89 00:07:02,910 --> 00:07:04,510 apparently. West End? 90 00:07:04,790 --> 00:07:06,090 At the Noctua Circus? 91 00:07:06,290 --> 00:07:07,290 Oh, showbiz, baby. 92 00:07:07,850 --> 00:07:12,830 Do you know how many of these West End actresses have men throw themselves at 93 00:07:12,830 --> 00:07:13,829 them? 94 00:07:13,830 --> 00:07:20,450 Imagine I, bearing the star of the West End, my pictures on all the 95 00:07:20,450 --> 00:07:24,710 billboards, the buses, my name in lights. 96 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 It's in my name. 97 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Funke. 98 00:07:29,880 --> 00:07:31,220 Funke. Funke. 99 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 That's right. 100 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Funke. 101 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 Funke. 102 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 Do the dishes. 103 00:07:38,000 --> 00:07:40,240 This is my destiny. 104 00:07:40,880 --> 00:07:46,020 Please help me to get an audition. The man said it was a private audition and 105 00:07:46,020 --> 00:07:47,340 not open to the public. 106 00:07:47,580 --> 00:07:50,940 Which is why I want all of you out of here by 6pm. 107 00:07:59,560 --> 00:08:04,240 Thank you. Can you rub on my ankles, please? Yes, Gladys. Anything for you. 108 00:08:04,880 --> 00:08:11,700 I will rub the ankles, below the ankle, above the ankle, and even below the 109 00:08:11,700 --> 00:08:13,500 knee. Slow down, Mr. Romantic. 110 00:08:15,920 --> 00:08:17,100 My potato. 111 00:08:21,120 --> 00:08:23,260 Just wait right there, potato. 112 00:08:23,820 --> 00:08:26,700 I will be back to give you a head massage. 113 00:08:28,880 --> 00:08:30,540 This treatment is too much, oh. 114 00:08:32,539 --> 00:08:35,320 Dr. Michael, any news on your guy? 115 00:08:36,240 --> 00:08:40,620 I need him to come and fix this washing machine before Gladie finds out. 116 00:08:41,840 --> 00:08:42,940 Can he come today? 117 00:08:44,159 --> 00:08:47,220 What do you mean he charges double for same -day service? 118 00:08:47,600 --> 00:08:49,660 Bayo, can you bring my drink over, please? 119 00:08:49,880 --> 00:08:51,840 Oh, yes, my sweetness. 120 00:08:52,860 --> 00:08:55,220 How much? 121 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 300? 122 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 What do you mean do I have insurance? 123 00:08:59,400 --> 00:09:01,720 Do you think I will be calling you if I did? 124 00:09:02,500 --> 00:09:04,620 Listen, tell him I will pay him 100. 125 00:09:04,920 --> 00:09:06,120 He must be here within the hour. 126 00:09:13,860 --> 00:09:16,520 Here you go. My potato. 127 00:09:17,660 --> 00:09:19,400 Exotic rainbow drink. 128 00:09:25,000 --> 00:09:26,260 Bayo, I feel so terrible. 129 00:09:26,540 --> 00:09:27,760 I feel so lazy. 130 00:09:28,120 --> 00:09:30,700 I still have so much housework to do. 131 00:09:30,940 --> 00:09:32,880 Gladdy, you know it's good to relax. 132 00:09:33,420 --> 00:09:36,080 After all, you are the first lady of the household. 133 00:09:36,360 --> 00:09:39,220 The Michelle Obama of the Adebanjo family. 134 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 Bayo, you are right. 135 00:09:41,860 --> 00:09:43,800 But I still have so much laundry to do. 136 00:09:45,180 --> 00:09:46,380 Shadi can do it all. 137 00:09:47,400 --> 00:09:49,440 No, I still have another pile over there. 138 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Huh? Gladdy? 139 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 Are you... 140 00:09:52,880 --> 00:09:54,840 Are you still in laundry from the neighbors? 141 00:09:55,060 --> 00:09:56,380 It seems to be growing by the minute. 142 00:09:57,140 --> 00:09:58,140 Of course not. 143 00:09:58,700 --> 00:10:00,080 But let me get started. 144 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 I have not done your back massage. 145 00:10:03,480 --> 00:10:07,920 Bayo, a back massage is not going to wash all this glue. Let me get on with 146 00:10:08,400 --> 00:10:09,980 No, no, no. You just sit down. 147 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Bayo, let me. 148 00:10:13,520 --> 00:10:15,640 I need to keep massaging you. 149 00:10:16,000 --> 00:10:17,440 Over here, over there. 150 00:10:18,180 --> 00:10:19,180 Robi, Robi. 151 00:10:19,860 --> 00:10:22,260 Robo, Robo. Bayo, will you just stop? 152 00:10:22,460 --> 00:10:23,460 Stop it, please. 153 00:10:24,180 --> 00:10:29,000 How? Gladys, can I not take care of you? Will you, for goodness sake, relax? 154 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Oh, hello. 155 00:10:40,920 --> 00:10:42,420 Is this the place for the audition? 156 00:10:43,460 --> 00:10:44,460 Who are you? 157 00:10:44,540 --> 00:10:45,540 I'm Sarah. 158 00:10:45,720 --> 00:10:47,400 Sorry, I'm a bit early. 159 00:10:47,720 --> 00:10:48,740 I'm very keen. 160 00:10:49,020 --> 00:10:51,140 Been preparing for this role for so long. 161 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 Did you say your name was? 162 00:10:54,410 --> 00:10:55,410 Sarah McDonald. 163 00:10:55,930 --> 00:10:59,090 This is such a great role. I'm so excited. 164 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 I know. 165 00:11:00,990 --> 00:11:02,610 But there's no audition here. 166 00:11:03,890 --> 00:11:04,890 Oh. 167 00:11:05,310 --> 00:11:06,310 Really? 168 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 Yeah. 169 00:11:08,030 --> 00:11:13,150 Now, if you're not buying anything to eat, you are wasting my time. 170 00:11:13,890 --> 00:11:15,650 Okay. Sorry. 171 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 She's sleeping upstairs. 172 00:11:25,790 --> 00:11:27,050 Have you finished with the laundry? 173 00:11:27,290 --> 00:11:28,530 Yeah, that's the last lot. 174 00:11:28,750 --> 00:11:32,790 Good. I can't keep walking up and down the streets of Peckham with a laundry 175 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 basket, Dad. 176 00:11:35,190 --> 00:11:37,990 It's ruining my reputation. People are going to think we're poor. 177 00:11:38,270 --> 00:11:39,310 We are poor. 178 00:11:39,850 --> 00:11:40,850 Speak for yourself. 179 00:11:41,530 --> 00:11:43,450 So when's the guy coming to fix this thing? 180 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 That's what I was wondering. 181 00:11:45,270 --> 00:11:48,490 Pastor Michael said he would be here within the hour, and it's been two hours 182 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 now. 183 00:11:49,920 --> 00:11:51,320 Typical Nigerian time. 184 00:11:51,540 --> 00:11:54,220 Look, when he comes, I'm deducting this one hour from his payment. 185 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 Huh? 186 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Rubbish. 187 00:12:02,640 --> 00:12:07,380 Peace be unto this house of glory. My boy, shut up. Enough with that. Where's 188 00:12:07,380 --> 00:12:08,199 your guy? 189 00:12:08,200 --> 00:12:10,220 Brother Bayo, did you not receive my message? 190 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 No. 191 00:12:12,140 --> 00:12:17,020 See, the brother was caught up with some issues involving his immigration 192 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 status. 193 00:12:18,650 --> 00:12:21,590 In his absence, I am able to fill the void. 194 00:12:22,990 --> 00:12:24,850 What do you know about plumbing? Plumbing? 195 00:12:25,270 --> 00:12:28,270 There is no plumbing too great for the Lord. 196 00:12:28,530 --> 00:12:35,130 For instance, when I was in Tim Smith, Sister Tola's car broke down. The way I 197 00:12:35,130 --> 00:12:41,990 laid my hand on the body of the car, of the car, and the 198 00:12:41,990 --> 00:12:43,810 engine began to fire up. 199 00:12:44,350 --> 00:12:45,770 Just pass me the manual. 200 00:12:47,280 --> 00:12:48,580 We don't know where the manual is. 201 00:12:48,980 --> 00:12:53,100 Don't worry. I will receive instruction from on high. 202 00:12:53,440 --> 00:12:54,800 Please move aside. 203 00:12:57,700 --> 00:12:59,080 Fire! What? 204 00:13:00,200 --> 00:13:02,720 I'm laying hands on this. Oh. 205 00:13:05,300 --> 00:13:06,860 Can I? Yes, you can. 206 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Fire! 207 00:13:10,340 --> 00:13:13,300 By the power and the mercy. 208 00:13:16,750 --> 00:13:17,750 Should have bought a Honda. 209 00:13:18,110 --> 00:13:19,110 Dad, 210 00:13:19,490 --> 00:13:21,170 make him stop. He's making it worse. 211 00:13:21,810 --> 00:13:24,670 Silence. Do not silence the spirit. 212 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 Pastor, 213 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 pastor, pastor! 214 00:13:40,710 --> 00:13:43,010 Leave the dramatics to the church. 215 00:13:43,630 --> 00:13:44,630 Don't doubt. 216 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 Don't doubt. 217 00:13:49,280 --> 00:13:52,600 Did they doubt the Lord when he was turning water into wine? 218 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 Fire! 219 00:14:11,900 --> 00:14:12,900 It is working. 220 00:14:13,780 --> 00:14:15,500 It is working. 221 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 No, it's not. 222 00:14:18,000 --> 00:14:22,760 It is working. Believe me, boy. I am sweating in the anointing. Can't you 223 00:14:23,140 --> 00:14:24,140 Shake it. 224 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Shake it. 225 00:14:26,200 --> 00:14:27,360 This is ridiculous. 226 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Dad. Huh? 227 00:14:34,580 --> 00:14:35,580 It's working. 228 00:14:35,940 --> 00:14:36,919 It's working? 229 00:14:36,920 --> 00:14:38,060 It is. 230 00:14:39,220 --> 00:14:42,260 How did you do it? It is not me, my brother. 231 00:14:42,700 --> 00:14:44,620 It is the resurrection power. 232 00:14:45,410 --> 00:14:46,410 Pastor, Pastor. 233 00:14:47,170 --> 00:14:48,850 I am very grateful. 234 00:14:49,070 --> 00:14:50,090 Thank you, no problem. 235 00:14:50,390 --> 00:14:52,850 What about the payment we spoke about? 236 00:14:55,530 --> 00:14:57,510 But the mechanic did not come. 237 00:14:57,790 --> 00:15:00,050 Brother Bayo, is your machine fixed? 238 00:15:00,310 --> 00:15:01,310 Yes, now. 239 00:15:01,390 --> 00:15:06,390 As I always preach, if you give, you will receive. I have given you a working 240 00:15:06,390 --> 00:15:10,030 machine. Now I'm waiting for something to receive. 241 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Keep it going. 242 00:15:17,120 --> 00:15:18,520 Dad, it's dead. 243 00:15:20,360 --> 00:15:21,680 You didn't fix it properly. 244 00:15:22,380 --> 00:15:24,340 It is because of your unbelief. 245 00:15:24,740 --> 00:15:26,960 The Lord cannot walk when there is doubt. 246 00:15:28,920 --> 00:15:30,660 So, aren't you going to try again? 247 00:15:31,460 --> 00:15:35,440 Toby, my boy, I think this one is a bit too much for me. But I wish you all the 248 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 best of luck. 249 00:15:36,960 --> 00:15:39,320 Before I leave, any chance of a cooler? 250 00:15:39,540 --> 00:15:40,540 Just go. 251 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 Just go. 252 00:15:44,550 --> 00:15:45,770 I say go! 253 00:15:50,050 --> 00:15:51,650 So what are we going to do now, Dad? 254 00:15:52,790 --> 00:15:54,830 We are back to square one. 255 00:16:01,970 --> 00:16:03,770 Sarah McDonald, please. 256 00:16:08,450 --> 00:16:11,950 Sorry, we are for Sarah McDonald? 257 00:16:13,640 --> 00:16:15,320 Open your eyes. Can't you see? 258 00:16:15,900 --> 00:16:16,980 I'm Sarah McDonald. 259 00:16:18,060 --> 00:16:20,320 You're a bit different in your headshot. 260 00:16:21,340 --> 00:16:22,760 I put on a tan. 261 00:16:23,740 --> 00:16:25,740 She's put on more than that. 262 00:16:27,280 --> 00:16:28,440 Okay, Sarah. 263 00:16:29,460 --> 00:16:30,540 When you're ready. 264 00:16:32,840 --> 00:16:34,740 Oh, Romeo, Romeo. 265 00:16:35,800 --> 00:16:38,000 My luscious Romeo. 266 00:16:38,760 --> 00:16:39,980 Where art thou? 267 00:16:40,700 --> 00:16:42,540 Your funky is waiting. 268 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 Yes. 269 00:17:50,260 --> 00:17:52,180 Maybe I will have to accept defeat. 270 00:17:52,820 --> 00:17:57,820 But I will have to find a way to spin it so the blame is not on me. 271 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 How? 272 00:17:59,870 --> 00:18:00,870 I will blame it on you. 273 00:18:00,950 --> 00:18:01,950 That's not fair. 274 00:18:02,130 --> 00:18:03,310 After all we've done. 275 00:18:03,930 --> 00:18:06,950 And I suppose you're going to tell her that we cancelled the insurance too? 276 00:18:07,630 --> 00:18:12,010 Look, if you blame it on us, and I'll tell her how you tried to hide it from 277 00:18:12,010 --> 00:18:12,829 all along. 278 00:18:12,830 --> 00:18:14,430 Are you trying to blackmail your father? 279 00:18:14,750 --> 00:18:16,310 Well, if you're going to pour us the blame, then yeah. 280 00:18:16,810 --> 00:18:18,030 What's all this noise? 281 00:18:18,670 --> 00:18:19,670 Nothing, Mum. 282 00:18:19,970 --> 00:18:21,690 Dad's just got something to tell you. 283 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 Yes, you do. 284 00:18:23,010 --> 00:18:25,150 About the reason you've been acting so shifty. 285 00:18:26,610 --> 00:18:28,270 But first, let me put this in the wash. 286 00:18:28,470 --> 00:18:29,470 Let her know! 287 00:18:33,390 --> 00:18:34,390 What is all this nonsense? 288 00:18:35,530 --> 00:18:38,670 Come into the living room and I will explain. 289 00:18:39,050 --> 00:18:40,050 You better. 290 00:18:44,710 --> 00:18:51,370 I can't believe Dad tried to set us up. 291 00:18:51,670 --> 00:18:52,990 Dad thinks he's funny, you know. 292 00:18:53,270 --> 00:18:56,290 Always getting into things and then blaming it on others. I don't need 293 00:18:56,290 --> 00:18:57,290 reminding. 294 00:18:57,590 --> 00:19:01,050 Let me check the washing machine and see if it has any coins in it. 295 00:19:02,920 --> 00:19:04,660 But so cheap like that, it's unbelievable. 296 00:19:05,120 --> 00:19:07,220 You won't be saying that when I get a fortune. 297 00:19:10,920 --> 00:19:11,920 What's that? 298 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 It's Dad's hat. 299 00:19:13,620 --> 00:19:14,700 I think it's stuck. 300 00:19:17,860 --> 00:19:20,280 Maybe that's what got caught and stopped it from working. 301 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Really? 302 00:19:34,700 --> 00:19:36,960 So, Bayo, talk to me. What is the problem? 303 00:19:37,480 --> 00:19:41,480 Must there always be something wrong when I want to talk to my wife? 304 00:19:41,840 --> 00:19:43,420 Yes, Bayo, just tell me. 305 00:19:44,520 --> 00:19:48,380 My friend, just spit it out. 306 00:19:49,420 --> 00:19:55,380 You see, look, when you leave your duties of the house to me and your 307 00:19:55,380 --> 00:19:59,620 responsibilities, there will always occur some mishaps. 308 00:20:00,040 --> 00:20:02,100 What exactly do you mean by mishaps? 309 00:20:02,380 --> 00:20:03,600 Dad, we fixed it. 310 00:20:04,110 --> 00:20:05,810 Really? Fix what? 311 00:20:06,970 --> 00:20:08,090 Oh, nothing. 312 00:20:08,950 --> 00:20:10,430 Shadi, what is all this about? 313 00:20:10,670 --> 00:20:12,130 What are you doing with your dad's hat? 314 00:20:12,510 --> 00:20:16,750 You guys have been acting fishy all day with the washing machine. I hope you 315 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 have not broken it to buy it. 316 00:20:17,970 --> 00:20:21,690 Of course it's not broken. Why must you always think the worst? 317 00:20:22,830 --> 00:20:24,110 I'm going to go and check for myself. 318 00:20:33,830 --> 00:20:40,290 Yes, we had a chat about your audition and we thought it was, um... We thought 319 00:20:40,290 --> 00:20:41,370 it was great. 320 00:20:42,030 --> 00:20:45,310 I thought you did. 321 00:20:45,590 --> 00:20:51,190 What are you talking about? We like you so much that we are not going to bother 322 00:20:51,190 --> 00:20:52,530 with further auditions. 323 00:20:54,750 --> 00:20:56,090 You've done it again. 324 00:20:56,790 --> 00:20:58,450 You've done it again. 325 00:21:05,610 --> 00:21:07,110 I don't worry. 326 00:21:07,310 --> 00:21:14,150 Oh, you're on the move. 327 00:21:16,970 --> 00:21:17,970 Yes, 328 00:21:22,190 --> 00:21:24,150 we certainly can see it all. 329 00:21:33,590 --> 00:21:34,590 you've applied for. 330 00:21:35,250 --> 00:21:36,250 I beg thee. 331 00:21:36,430 --> 00:21:38,010 Hurry up and tell me the role now. 332 00:21:38,250 --> 00:21:39,189 What is it? 333 00:21:39,190 --> 00:21:41,250 Well, I can introduce you to who you're playing with. 334 00:21:41,550 --> 00:21:43,190 Camel. Oh, Camel. 335 00:21:44,350 --> 00:21:45,350 Yes. 336 00:21:45,910 --> 00:21:49,530 Here I come. 337 00:21:54,610 --> 00:22:00,270 You mean you want me to act with a man dressed in a donkey? 338 00:22:01,410 --> 00:22:02,410 No, sir. 339 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 Where's the donkey? 340 00:22:05,820 --> 00:22:07,260 Back end of the donkey. 341 00:22:11,700 --> 00:22:12,880 You're joking, right? 342 00:22:14,180 --> 00:22:16,840 You want me to play an ass? 343 00:22:18,460 --> 00:22:19,580 Don't put it that way. 344 00:22:21,760 --> 00:22:22,940 First things first. 345 00:22:24,140 --> 00:22:25,320 My name is Don Cera. 346 00:22:26,200 --> 00:22:28,020 My name is Funke. 347 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 Funke Fabulous. 348 00:22:33,450 --> 00:22:39,690 have too much talent, too much class, too much fabulosity for me to be playing 349 00:22:39,690 --> 00:22:40,690 one stupid animal. 350 00:22:41,010 --> 00:22:42,710 What are you thinking anyway? 351 00:22:43,270 --> 00:22:47,610 A whole me to reduce myself to playing a stupid horse. 352 00:22:48,270 --> 00:22:50,210 It's actually a donkey. 353 00:22:50,730 --> 00:22:53,330 Whatever it is, donkey, cow, horse, you mean. 354 00:22:53,810 --> 00:22:56,290 Look, you better look for somebody else to play that role. 355 00:22:57,010 --> 00:22:59,290 Fonke is not anybody's ass. 356 00:23:25,800 --> 00:23:27,840 I told you, you shouldn't doubt me. 357 00:23:29,060 --> 00:23:32,400 So what has been going on today? You have all been acting rather strange. 358 00:23:33,280 --> 00:23:37,020 We just wanted to appreciate you for all the hard work you are doing. 359 00:23:37,220 --> 00:23:39,000 So we wanted to take you out for dinner. 360 00:23:39,340 --> 00:23:42,800 But you ruined the surprise, so we just have to order Chinese instead. 361 00:23:43,220 --> 00:23:44,199 Chinese instead? 362 00:23:44,200 --> 00:23:46,860 When we are trying to save money in this house, please don't bother. 363 00:23:47,240 --> 00:23:48,680 I'll warm up some rice and soup. 364 00:23:48,920 --> 00:23:51,520 Oh, that's what I like about my wife. 365 00:23:52,560 --> 00:23:54,800 Financially responsible like her husband. 366 00:23:56,120 --> 00:23:57,140 Kid, let's eat. 367 00:23:57,520 --> 00:24:01,420 So dad, are you going to sort us out with some money for helping you? 368 00:24:07,300 --> 00:24:11,020 Don't worry, I will inspect it in two months. She won't notice anything. 369 00:24:11,380 --> 00:24:13,980 What's with all the whispering? Oh, nothing, my dear. 370 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Yes, baby. 371 00:24:17,240 --> 00:24:20,400 Make my food very warm. You know I like it piping hot. 372 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 Bio. 373 00:24:24,220 --> 00:24:25,300 The microwave had broken. 374 00:24:25,840 --> 00:24:28,980 Can you get me the number of the insurance company so I can call them? 375 00:24:30,100 --> 00:24:31,280 Oh, God. 27099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.