Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,200
Yes, hello?
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,200
Yes, thank you. Yes, I wish to cancel my
insurance.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,920
What do you mean, am I sure? What kind
of interrogation is this? My friend,
4
00:00:10,980 --> 00:00:11,980
cancel the thing.
5
00:00:12,600 --> 00:00:17,180
Yes, cancellation, submission, order.
Done. Cancel it now. Thank you.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,460
Huh? Yes, thank you.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,300
Oh, by the way, what's your name?
8
00:00:22,740 --> 00:00:23,740
Oh, Mike.
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,380
Thank you, Mike. Bye.
10
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Oh, bitch.
11
00:00:31,690 --> 00:00:34,830
I have saved myself some money. Already
I feel lighter.
12
00:00:37,530 --> 00:00:41,390
Insurance. I pay insurance for this
appliance and that appliance.
13
00:00:43,170 --> 00:00:45,810
Look at Gladys.
14
00:00:46,770 --> 00:00:48,470
She has not washed this like bad.
15
00:00:49,250 --> 00:00:52,970
What am I meant to wear to Sister Dara
Molan's 50th birthday?
16
00:00:53,570 --> 00:00:54,570
Gladys!
17
00:00:56,230 --> 00:01:00,170
Am I meant to do everything in this
house?
18
00:01:03,050 --> 00:01:04,550
Shadi? Shadi?
19
00:01:04,790 --> 00:01:05,790
Toby?
20
00:01:37,710 --> 00:01:38,710
conditional
21
00:02:10,539 --> 00:02:11,600
You broke the washing machine.
22
00:02:11,820 --> 00:02:13,320
What do you mean? It's not broke.
23
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Yeah,
24
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
it did.
25
00:02:51,440 --> 00:02:52,780
Dad, it's not even turning on.
26
00:02:53,600 --> 00:02:57,840
I mean, the first time you used it and
it breaks, you should have just left it
27
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
to mum.
28
00:02:58,920 --> 00:03:02,380
It's your fault. I was calling, calling,
calling, no answer. Therefore, you are
29
00:03:02,380 --> 00:03:03,580
responsible for breaking it.
30
00:03:04,080 --> 00:03:09,200
Dad, this washing machine is so old.
We've had it since I was born. Just call
31
00:03:09,200 --> 00:03:11,500
the insurance company and ask them for a
new one.
32
00:03:11,760 --> 00:03:13,020
Ask them for a new one.
33
00:03:13,440 --> 00:03:15,000
We have no insurance.
34
00:03:15,580 --> 00:03:16,800
Of course we do.
35
00:03:17,040 --> 00:03:19,100
Mum always makes sure we get the
insurance.
36
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
As she said.
37
00:03:20,670 --> 00:03:23,910
The men in this household know nothing
about DIY.
38
00:03:24,150 --> 00:03:28,610
Who is the one that changes the light
bulbs in this house if I don't know
39
00:03:28,610 --> 00:03:30,390
DIY? That's not DIY.
40
00:03:33,930 --> 00:03:34,950
I've cancelled it.
41
00:03:35,970 --> 00:03:36,970
Yes.
42
00:03:38,210 --> 00:03:41,750
Nothing has been broke for three years
and I've just been pained out of my
43
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
nostrils.
44
00:03:43,390 --> 00:03:44,390
Nowhere else.
45
00:03:45,250 --> 00:03:46,249
Don't worry.
46
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
I will fix this.
47
00:04:00,270 --> 00:04:02,310
Is that Appliance Insurance
Incorporated?
48
00:04:03,390 --> 00:04:05,690
Yes, let me speak to my buddy, Mike.
49
00:04:12,090 --> 00:04:16,110
Ah, Mike, yes, this is your friend, Bayo
Adebanjo.
50
00:04:16,950 --> 00:04:23,950
Bayo Adebanjo. Anyway, don't worry.
Listen, I am under much reconsideration
51
00:04:23,950 --> 00:04:28,270
and deliberation. I have decided not to
go ahead with the cancellation.
52
00:04:30,780 --> 00:04:33,620
What do you mean I can't cancel my
cancellation?
53
00:04:34,320 --> 00:04:37,740
Hello? Hello? Mike? Mike? Miko?
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Michele?
55
00:04:42,680 --> 00:04:44,240
Mommy's gonna kill you!
56
00:05:01,160 --> 00:05:02,760
What is wrong with you guys? Why are you
looking suspicious?
57
00:05:04,040 --> 00:05:05,240
Nothing, Gladys.
58
00:05:05,540 --> 00:05:08,360
Just saying, my potato, my sweet potato.
59
00:05:09,260 --> 00:05:13,520
You know, I'm just looking at my
wonderful wife and thinking, you know,
60
00:05:13,520 --> 00:05:17,760
too much hard work. So we are all going
to contribute to the work in this house.
61
00:05:18,740 --> 00:05:22,340
I must get started with your agbada. Oh,
that old thing. Don't worry about that.
62
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
You just go upstairs.
63
00:05:26,040 --> 00:05:28,960
Gladys brings the washing basket, Shadi.
64
00:05:29,720 --> 00:05:31,900
Grab this washing basket from your mom.
65
00:05:32,820 --> 00:05:37,380
And you go upstairs to rest, my dear. I
will be up in a minute.
66
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
My potato.
67
00:05:40,580 --> 00:05:45,140
I know you think you're 007.
68
00:05:45,540 --> 00:05:48,760
And even if you are him, you can't hide
this from mom.
69
00:05:49,280 --> 00:05:51,220
Look, mark my words.
70
00:05:51,640 --> 00:05:56,840
I am going to fix this. Now, both of
you, pronto.
71
00:05:57,390 --> 00:06:00,810
Go to the laundrette and do this washing
before your mum flies out.
72
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
What are you waiting for?
73
00:06:15,170 --> 00:06:16,870
I'll see you at six tonight.
74
00:06:17,210 --> 00:06:21,110
Oh, and remember, not to open to the
public. This is a closed audition.
75
00:06:22,050 --> 00:06:23,650
Cheers, matey. See you later.
76
00:06:24,090 --> 00:06:25,370
No problem at all.
77
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
So, who is that man?
78
00:06:29,540 --> 00:06:32,020
Oh, just some West End theatre director.
79
00:06:32,280 --> 00:06:34,680
He wants to use the cafe later on for
some auditions.
80
00:06:36,020 --> 00:06:39,220
Since when have you been thinking about
your idea to make money?
81
00:06:39,560 --> 00:06:41,780
Since I had a look at the balance
sheets, we need this.
82
00:06:42,600 --> 00:06:45,440
This is a safe deal, unlike the ones you
come up with.
83
00:06:45,760 --> 00:06:49,780
Look, might I remind you that the only
reason why people come into this
84
00:06:49,780 --> 00:06:54,200
cafe is because of me. And might I
remind you that the only reason you get
85
00:06:54,200 --> 00:06:55,300
is because of me.
86
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Sorry, sir.
87
00:06:57,930 --> 00:06:58,990
What is this about audition?
88
00:06:59,890 --> 00:07:02,890
It's a West End show. It's going to tour
the world afterwards, though,
89
00:07:02,910 --> 00:07:04,510
apparently. West End?
90
00:07:04,790 --> 00:07:06,090
At the Noctua Circus?
91
00:07:06,290 --> 00:07:07,290
Oh, showbiz, baby.
92
00:07:07,850 --> 00:07:12,830
Do you know how many of these West End
actresses have men throw themselves at
93
00:07:12,830 --> 00:07:13,829
them?
94
00:07:13,830 --> 00:07:20,450
Imagine I, bearing the star of the West
End, my pictures on all the
95
00:07:20,450 --> 00:07:24,710
billboards, the buses, my name in
lights.
96
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
It's in my name.
97
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Funke.
98
00:07:29,880 --> 00:07:31,220
Funke. Funke.
99
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
That's right.
100
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Funke.
101
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
Funke.
102
00:07:35,600 --> 00:07:36,680
Do the dishes.
103
00:07:38,000 --> 00:07:40,240
This is my destiny.
104
00:07:40,880 --> 00:07:46,020
Please help me to get an audition. The
man said it was a private audition and
105
00:07:46,020 --> 00:07:47,340
not open to the public.
106
00:07:47,580 --> 00:07:50,940
Which is why I want all of you out of
here by 6pm.
107
00:07:59,560 --> 00:08:04,240
Thank you. Can you rub on my ankles,
please? Yes, Gladys. Anything for you.
108
00:08:04,880 --> 00:08:11,700
I will rub the ankles, below the ankle,
above the ankle, and even below the
109
00:08:11,700 --> 00:08:13,500
knee. Slow down, Mr. Romantic.
110
00:08:15,920 --> 00:08:17,100
My potato.
111
00:08:21,120 --> 00:08:23,260
Just wait right there, potato.
112
00:08:23,820 --> 00:08:26,700
I will be back to give you a head
massage.
113
00:08:28,880 --> 00:08:30,540
This treatment is too much, oh.
114
00:08:32,539 --> 00:08:35,320
Dr. Michael, any news on your guy?
115
00:08:36,240 --> 00:08:40,620
I need him to come and fix this washing
machine before Gladie finds out.
116
00:08:41,840 --> 00:08:42,940
Can he come today?
117
00:08:44,159 --> 00:08:47,220
What do you mean he charges double for
same -day service?
118
00:08:47,600 --> 00:08:49,660
Bayo, can you bring my drink over,
please?
119
00:08:49,880 --> 00:08:51,840
Oh, yes, my sweetness.
120
00:08:52,860 --> 00:08:55,220
How much?
121
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
300?
122
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
What do you mean do I have insurance?
123
00:08:59,400 --> 00:09:01,720
Do you think I will be calling you if I
did?
124
00:09:02,500 --> 00:09:04,620
Listen, tell him I will pay him 100.
125
00:09:04,920 --> 00:09:06,120
He must be here within the hour.
126
00:09:13,860 --> 00:09:16,520
Here you go. My potato.
127
00:09:17,660 --> 00:09:19,400
Exotic rainbow drink.
128
00:09:25,000 --> 00:09:26,260
Bayo, I feel so terrible.
129
00:09:26,540 --> 00:09:27,760
I feel so lazy.
130
00:09:28,120 --> 00:09:30,700
I still have so much housework to do.
131
00:09:30,940 --> 00:09:32,880
Gladdy, you know it's good to relax.
132
00:09:33,420 --> 00:09:36,080
After all, you are the first lady of the
household.
133
00:09:36,360 --> 00:09:39,220
The Michelle Obama of the Adebanjo
family.
134
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
Bayo, you are right.
135
00:09:41,860 --> 00:09:43,800
But I still have so much laundry to do.
136
00:09:45,180 --> 00:09:46,380
Shadi can do it all.
137
00:09:47,400 --> 00:09:49,440
No, I still have another pile over
there.
138
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Huh? Gladdy?
139
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
Are you...
140
00:09:52,880 --> 00:09:54,840
Are you still in laundry from the
neighbors?
141
00:09:55,060 --> 00:09:56,380
It seems to be growing by the minute.
142
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Of course not.
143
00:09:58,700 --> 00:10:00,080
But let me get started.
144
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
I have not done your back massage.
145
00:10:03,480 --> 00:10:07,920
Bayo, a back massage is not going to
wash all this glue. Let me get on with
146
00:10:08,400 --> 00:10:09,980
No, no, no. You just sit down.
147
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Bayo, let me.
148
00:10:13,520 --> 00:10:15,640
I need to keep massaging you.
149
00:10:16,000 --> 00:10:17,440
Over here, over there.
150
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
Robi, Robi.
151
00:10:19,860 --> 00:10:22,260
Robo, Robo. Bayo, will you just stop?
152
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
Stop it, please.
153
00:10:24,180 --> 00:10:29,000
How? Gladys, can I not take care of you?
Will you, for goodness sake, relax?
154
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Oh, hello.
155
00:10:40,920 --> 00:10:42,420
Is this the place for the audition?
156
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
Who are you?
157
00:10:44,540 --> 00:10:45,540
I'm Sarah.
158
00:10:45,720 --> 00:10:47,400
Sorry, I'm a bit early.
159
00:10:47,720 --> 00:10:48,740
I'm very keen.
160
00:10:49,020 --> 00:10:51,140
Been preparing for this role for so
long.
161
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Did you say your name was?
162
00:10:54,410 --> 00:10:55,410
Sarah McDonald.
163
00:10:55,930 --> 00:10:59,090
This is such a great role. I'm so
excited.
164
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
I know.
165
00:11:00,990 --> 00:11:02,610
But there's no audition here.
166
00:11:03,890 --> 00:11:04,890
Oh.
167
00:11:05,310 --> 00:11:06,310
Really?
168
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Yeah.
169
00:11:08,030 --> 00:11:13,150
Now, if you're not buying anything to
eat, you are wasting my time.
170
00:11:13,890 --> 00:11:15,650
Okay. Sorry.
171
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
She's sleeping upstairs.
172
00:11:25,790 --> 00:11:27,050
Have you finished with the laundry?
173
00:11:27,290 --> 00:11:28,530
Yeah, that's the last lot.
174
00:11:28,750 --> 00:11:32,790
Good. I can't keep walking up and down
the streets of Peckham with a laundry
175
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
basket, Dad.
176
00:11:35,190 --> 00:11:37,990
It's ruining my reputation. People are
going to think we're poor.
177
00:11:38,270 --> 00:11:39,310
We are poor.
178
00:11:39,850 --> 00:11:40,850
Speak for yourself.
179
00:11:41,530 --> 00:11:43,450
So when's the guy coming to fix this
thing?
180
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
That's what I was wondering.
181
00:11:45,270 --> 00:11:48,490
Pastor Michael said he would be here
within the hour, and it's been two hours
182
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
now.
183
00:11:49,920 --> 00:11:51,320
Typical Nigerian time.
184
00:11:51,540 --> 00:11:54,220
Look, when he comes, I'm deducting this
one hour from his payment.
185
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
Huh?
186
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
Rubbish.
187
00:12:02,640 --> 00:12:07,380
Peace be unto this house of glory. My
boy, shut up. Enough with that. Where's
188
00:12:07,380 --> 00:12:08,199
your guy?
189
00:12:08,200 --> 00:12:10,220
Brother Bayo, did you not receive my
message?
190
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
No.
191
00:12:12,140 --> 00:12:17,020
See, the brother was caught up with some
issues involving his immigration
192
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
status.
193
00:12:18,650 --> 00:12:21,590
In his absence, I am able to fill the
void.
194
00:12:22,990 --> 00:12:24,850
What do you know about plumbing?
Plumbing?
195
00:12:25,270 --> 00:12:28,270
There is no plumbing too great for the
Lord.
196
00:12:28,530 --> 00:12:35,130
For instance, when I was in Tim Smith,
Sister Tola's car broke down. The way I
197
00:12:35,130 --> 00:12:41,990
laid my hand on the body of the car, of
the car, and the
198
00:12:41,990 --> 00:12:43,810
engine began to fire up.
199
00:12:44,350 --> 00:12:45,770
Just pass me the manual.
200
00:12:47,280 --> 00:12:48,580
We don't know where the manual is.
201
00:12:48,980 --> 00:12:53,100
Don't worry. I will receive instruction
from on high.
202
00:12:53,440 --> 00:12:54,800
Please move aside.
203
00:12:57,700 --> 00:12:59,080
Fire! What?
204
00:13:00,200 --> 00:13:02,720
I'm laying hands on this. Oh.
205
00:13:05,300 --> 00:13:06,860
Can I? Yes, you can.
206
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Fire!
207
00:13:10,340 --> 00:13:13,300
By the power and the mercy.
208
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
Should have bought a Honda.
209
00:13:18,110 --> 00:13:19,110
Dad,
210
00:13:19,490 --> 00:13:21,170
make him stop. He's making it worse.
211
00:13:21,810 --> 00:13:24,670
Silence. Do not silence the spirit.
212
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
Pastor,
213
00:13:39,150 --> 00:13:40,150
pastor, pastor!
214
00:13:40,710 --> 00:13:43,010
Leave the dramatics to the church.
215
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Don't doubt.
216
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Don't doubt.
217
00:13:49,280 --> 00:13:52,600
Did they doubt the Lord when he was
turning water into wine?
218
00:13:56,900 --> 00:13:57,900
Fire!
219
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
It is working.
220
00:14:13,780 --> 00:14:15,500
It is working.
221
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
No, it's not.
222
00:14:18,000 --> 00:14:22,760
It is working. Believe me, boy. I am
sweating in the anointing. Can't you
223
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
Shake it.
224
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Shake it.
225
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
This is ridiculous.
226
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Dad. Huh?
227
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
It's working.
228
00:14:35,940 --> 00:14:36,919
It's working?
229
00:14:36,920 --> 00:14:38,060
It is.
230
00:14:39,220 --> 00:14:42,260
How did you do it? It is not me, my
brother.
231
00:14:42,700 --> 00:14:44,620
It is the resurrection power.
232
00:14:45,410 --> 00:14:46,410
Pastor, Pastor.
233
00:14:47,170 --> 00:14:48,850
I am very grateful.
234
00:14:49,070 --> 00:14:50,090
Thank you, no problem.
235
00:14:50,390 --> 00:14:52,850
What about the payment we spoke about?
236
00:14:55,530 --> 00:14:57,510
But the mechanic did not come.
237
00:14:57,790 --> 00:15:00,050
Brother Bayo, is your machine fixed?
238
00:15:00,310 --> 00:15:01,310
Yes, now.
239
00:15:01,390 --> 00:15:06,390
As I always preach, if you give, you
will receive. I have given you a working
240
00:15:06,390 --> 00:15:10,030
machine. Now I'm waiting for something
to receive.
241
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
Keep it going.
242
00:15:17,120 --> 00:15:18,520
Dad, it's dead.
243
00:15:20,360 --> 00:15:21,680
You didn't fix it properly.
244
00:15:22,380 --> 00:15:24,340
It is because of your unbelief.
245
00:15:24,740 --> 00:15:26,960
The Lord cannot walk when there is
doubt.
246
00:15:28,920 --> 00:15:30,660
So, aren't you going to try again?
247
00:15:31,460 --> 00:15:35,440
Toby, my boy, I think this one is a bit
too much for me. But I wish you all the
248
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
best of luck.
249
00:15:36,960 --> 00:15:39,320
Before I leave, any chance of a cooler?
250
00:15:39,540 --> 00:15:40,540
Just go.
251
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
Just go.
252
00:15:44,550 --> 00:15:45,770
I say go!
253
00:15:50,050 --> 00:15:51,650
So what are we going to do now, Dad?
254
00:15:52,790 --> 00:15:54,830
We are back to square one.
255
00:16:01,970 --> 00:16:03,770
Sarah McDonald, please.
256
00:16:08,450 --> 00:16:11,950
Sorry, we are for Sarah McDonald?
257
00:16:13,640 --> 00:16:15,320
Open your eyes. Can't you see?
258
00:16:15,900 --> 00:16:16,980
I'm Sarah McDonald.
259
00:16:18,060 --> 00:16:20,320
You're a bit different in your headshot.
260
00:16:21,340 --> 00:16:22,760
I put on a tan.
261
00:16:23,740 --> 00:16:25,740
She's put on more than that.
262
00:16:27,280 --> 00:16:28,440
Okay, Sarah.
263
00:16:29,460 --> 00:16:30,540
When you're ready.
264
00:16:32,840 --> 00:16:34,740
Oh, Romeo, Romeo.
265
00:16:35,800 --> 00:16:38,000
My luscious Romeo.
266
00:16:38,760 --> 00:16:39,980
Where art thou?
267
00:16:40,700 --> 00:16:42,540
Your funky is waiting.
268
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Yes.
269
00:17:50,260 --> 00:17:52,180
Maybe I will have to accept defeat.
270
00:17:52,820 --> 00:17:57,820
But I will have to find a way to spin it
so the blame is not on me.
271
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
How?
272
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
I will blame it on you.
273
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
That's not fair.
274
00:18:02,130 --> 00:18:03,310
After all we've done.
275
00:18:03,930 --> 00:18:06,950
And I suppose you're going to tell her
that we cancelled the insurance too?
276
00:18:07,630 --> 00:18:12,010
Look, if you blame it on us, and I'll
tell her how you tried to hide it from
277
00:18:12,010 --> 00:18:12,829
all along.
278
00:18:12,830 --> 00:18:14,430
Are you trying to blackmail your father?
279
00:18:14,750 --> 00:18:16,310
Well, if you're going to pour us the
blame, then yeah.
280
00:18:16,810 --> 00:18:18,030
What's all this noise?
281
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
Nothing, Mum.
282
00:18:19,970 --> 00:18:21,690
Dad's just got something to tell you.
283
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Yes, you do.
284
00:18:23,010 --> 00:18:25,150
About the reason you've been acting so
shifty.
285
00:18:26,610 --> 00:18:28,270
But first, let me put this in the wash.
286
00:18:28,470 --> 00:18:29,470
Let her know!
287
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
What is all this nonsense?
288
00:18:35,530 --> 00:18:38,670
Come into the living room and I will
explain.
289
00:18:39,050 --> 00:18:40,050
You better.
290
00:18:44,710 --> 00:18:51,370
I can't believe Dad tried to set us up.
291
00:18:51,670 --> 00:18:52,990
Dad thinks he's funny, you know.
292
00:18:53,270 --> 00:18:56,290
Always getting into things and then
blaming it on others. I don't need
293
00:18:56,290 --> 00:18:57,290
reminding.
294
00:18:57,590 --> 00:19:01,050
Let me check the washing machine and see
if it has any coins in it.
295
00:19:02,920 --> 00:19:04,660
But so cheap like that, it's
unbelievable.
296
00:19:05,120 --> 00:19:07,220
You won't be saying that when I get a
fortune.
297
00:19:10,920 --> 00:19:11,920
What's that?
298
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
It's Dad's hat.
299
00:19:13,620 --> 00:19:14,700
I think it's stuck.
300
00:19:17,860 --> 00:19:20,280
Maybe that's what got caught and stopped
it from working.
301
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Really?
302
00:19:34,700 --> 00:19:36,960
So, Bayo, talk to me. What is the
problem?
303
00:19:37,480 --> 00:19:41,480
Must there always be something wrong
when I want to talk to my wife?
304
00:19:41,840 --> 00:19:43,420
Yes, Bayo, just tell me.
305
00:19:44,520 --> 00:19:48,380
My friend, just spit it out.
306
00:19:49,420 --> 00:19:55,380
You see, look, when you leave your
duties of the house to me and your
307
00:19:55,380 --> 00:19:59,620
responsibilities, there will always
occur some mishaps.
308
00:20:00,040 --> 00:20:02,100
What exactly do you mean by mishaps?
309
00:20:02,380 --> 00:20:03,600
Dad, we fixed it.
310
00:20:04,110 --> 00:20:05,810
Really? Fix what?
311
00:20:06,970 --> 00:20:08,090
Oh, nothing.
312
00:20:08,950 --> 00:20:10,430
Shadi, what is all this about?
313
00:20:10,670 --> 00:20:12,130
What are you doing with your dad's hat?
314
00:20:12,510 --> 00:20:16,750
You guys have been acting fishy all day
with the washing machine. I hope you
315
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
have not broken it to buy it.
316
00:20:17,970 --> 00:20:21,690
Of course it's not broken. Why must you
always think the worst?
317
00:20:22,830 --> 00:20:24,110
I'm going to go and check for myself.
318
00:20:33,830 --> 00:20:40,290
Yes, we had a chat about your audition
and we thought it was, um... We thought
319
00:20:40,290 --> 00:20:41,370
it was great.
320
00:20:42,030 --> 00:20:45,310
I thought you did.
321
00:20:45,590 --> 00:20:51,190
What are you talking about? We like you
so much that we are not going to bother
322
00:20:51,190 --> 00:20:52,530
with further auditions.
323
00:20:54,750 --> 00:20:56,090
You've done it again.
324
00:20:56,790 --> 00:20:58,450
You've done it again.
325
00:21:05,610 --> 00:21:07,110
I don't worry.
326
00:21:07,310 --> 00:21:14,150
Oh, you're on the move.
327
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
Yes,
328
00:21:22,190 --> 00:21:24,150
we certainly can see it all.
329
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
you've applied for.
330
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
I beg thee.
331
00:21:36,430 --> 00:21:38,010
Hurry up and tell me the role now.
332
00:21:38,250 --> 00:21:39,189
What is it?
333
00:21:39,190 --> 00:21:41,250
Well, I can introduce you to who you're
playing with.
334
00:21:41,550 --> 00:21:43,190
Camel. Oh, Camel.
335
00:21:44,350 --> 00:21:45,350
Yes.
336
00:21:45,910 --> 00:21:49,530
Here I come.
337
00:21:54,610 --> 00:22:00,270
You mean you want me to act with a man
dressed in a donkey?
338
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
No, sir.
339
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Where's the donkey?
340
00:22:05,820 --> 00:22:07,260
Back end of the donkey.
341
00:22:11,700 --> 00:22:12,880
You're joking, right?
342
00:22:14,180 --> 00:22:16,840
You want me to play an ass?
343
00:22:18,460 --> 00:22:19,580
Don't put it that way.
344
00:22:21,760 --> 00:22:22,940
First things first.
345
00:22:24,140 --> 00:22:25,320
My name is Don Cera.
346
00:22:26,200 --> 00:22:28,020
My name is Funke.
347
00:22:28,680 --> 00:22:29,880
Funke Fabulous.
348
00:22:33,450 --> 00:22:39,690
have too much talent, too much class,
too much fabulosity for me to be playing
349
00:22:39,690 --> 00:22:40,690
one stupid animal.
350
00:22:41,010 --> 00:22:42,710
What are you thinking anyway?
351
00:22:43,270 --> 00:22:47,610
A whole me to reduce myself to playing a
stupid horse.
352
00:22:48,270 --> 00:22:50,210
It's actually a donkey.
353
00:22:50,730 --> 00:22:53,330
Whatever it is, donkey, cow, horse, you
mean.
354
00:22:53,810 --> 00:22:56,290
Look, you better look for somebody else
to play that role.
355
00:22:57,010 --> 00:22:59,290
Fonke is not anybody's ass.
356
00:23:25,800 --> 00:23:27,840
I told you, you shouldn't doubt me.
357
00:23:29,060 --> 00:23:32,400
So what has been going on today? You
have all been acting rather strange.
358
00:23:33,280 --> 00:23:37,020
We just wanted to appreciate you for all
the hard work you are doing.
359
00:23:37,220 --> 00:23:39,000
So we wanted to take you out for dinner.
360
00:23:39,340 --> 00:23:42,800
But you ruined the surprise, so we just
have to order Chinese instead.
361
00:23:43,220 --> 00:23:44,199
Chinese instead?
362
00:23:44,200 --> 00:23:46,860
When we are trying to save money in this
house, please don't bother.
363
00:23:47,240 --> 00:23:48,680
I'll warm up some rice and soup.
364
00:23:48,920 --> 00:23:51,520
Oh, that's what I like about my wife.
365
00:23:52,560 --> 00:23:54,800
Financially responsible like her
husband.
366
00:23:56,120 --> 00:23:57,140
Kid, let's eat.
367
00:23:57,520 --> 00:24:01,420
So dad, are you going to sort us out
with some money for helping you?
368
00:24:07,300 --> 00:24:11,020
Don't worry, I will inspect it in two
months. She won't notice anything.
369
00:24:11,380 --> 00:24:13,980
What's with all the whispering? Oh,
nothing, my dear.
370
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Yes, baby.
371
00:24:17,240 --> 00:24:20,400
Make my food very warm. You know I like
it piping hot.
372
00:24:22,860 --> 00:24:23,860
Bio.
373
00:24:24,220 --> 00:24:25,300
The microwave had broken.
374
00:24:25,840 --> 00:24:28,980
Can you get me the number of the
insurance company so I can call them?
375
00:24:30,100 --> 00:24:31,280
Oh, God.
27099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.