Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:11,920
Bills, bills, bills.
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,780
It won't be this one.
3
00:00:25,940 --> 00:00:27,200
This a joke?
4
00:00:28,440 --> 00:00:29,660
My phone bill?
5
00:00:30,380 --> 00:00:31,880
250 pounds?
6
00:00:32,509 --> 00:00:33,790
Are these people crazy?
7
00:00:34,090 --> 00:00:35,750
How can my bill be this much?
8
00:00:49,870 --> 00:00:50,870
Yes, hello?
9
00:00:51,050 --> 00:00:52,850
Yes, this is Bayo Adebanjo.
10
00:00:53,410 --> 00:00:54,410
Adebanjo.
11
00:00:55,890 --> 00:01:01,230
Look, my friend, how can my phone bill
be 250 pounds?
12
00:01:01,470 --> 00:01:01,999
Do you know?
13
00:01:02,000 --> 00:01:03,540
I will not calm down.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
£250 for upgrade.
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,360
Who told you I wanted upgrade? My
friend, your company is 419.
16
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
What is 419?
17
00:01:14,440 --> 00:01:15,900
Fraud. Fraud.
18
00:01:16,700 --> 00:01:17,700
That's what it is.
19
00:01:17,940 --> 00:01:18,818
Yeah, Monica.
20
00:01:18,820 --> 00:01:20,440
This phone is brilliant.
21
00:01:20,880 --> 00:01:24,320
I mean, I can download my music and
watch TV.
22
00:01:24,720 --> 00:01:26,240
I love my new iPhone.
23
00:01:26,900 --> 00:01:28,960
Yeah, my friend, let me call you back.
24
00:01:29,180 --> 00:01:30,180
Yeah, did you watch it?
25
00:01:32,750 --> 00:01:33,750
Shadi, give me that phone.
26
00:01:34,230 --> 00:01:36,050
No, Dad! Why my phone?
27
00:01:36,830 --> 00:01:42,350
My hand is about five seconds away from
the back of your head if you don't give
28
00:01:42,350 --> 00:01:43,350
me that phone.
29
00:01:43,630 --> 00:01:47,430
Explain why that phone has cost me £250.
30
00:01:48,170 --> 00:01:52,150
What? No way. They said it was an
upgrade. They told me it was free.
31
00:01:52,690 --> 00:01:55,870
Since when did a £250 phone become free?
32
00:01:56,830 --> 00:01:57,830
Look,
33
00:01:58,150 --> 00:01:59,830
give me that phone. Pronto.
34
00:02:00,170 --> 00:02:01,450
No, Dad, I can't.
35
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
I'm sorry, Dad.
36
00:02:05,720 --> 00:02:07,960
What if I try and pay for the bill?
37
00:02:08,419 --> 00:02:09,419
Ooh.
38
00:02:09,800 --> 00:02:10,880
With what money?
39
00:02:11,140 --> 00:02:12,140
Your pocket money?
40
00:02:12,360 --> 00:02:15,660
So you now use my own money to pay my
own bill?
41
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
Just give me the phone.
42
00:02:17,200 --> 00:02:21,840
Dad, please. This phone is my life. I
could die if I don't have this phone.
43
00:02:22,400 --> 00:02:25,140
Then your life is in serious jeopardy.
44
00:02:26,360 --> 00:02:27,960
Give me the phone. Give me the phone.
45
00:02:28,780 --> 00:02:32,140
If you don't release this phone, it's
koboko. Double koboko.
46
00:02:44,360 --> 00:02:46,540
Get you the money in three days, Dad.
47
00:02:47,220 --> 00:02:48,340
Then can I keep my phone?
48
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
I will not get the money.
49
00:02:51,820 --> 00:02:52,820
Don't worry about that.
50
00:02:53,260 --> 00:02:54,440
I've got it taken care of.
51
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Please.
52
00:03:43,020 --> 00:03:43,918
You've seen it too, man.
53
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Of course I have, fam!
54
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
How could I not?
55
00:03:46,940 --> 00:03:49,500
This is the biggest game of the year.
56
00:03:50,640 --> 00:03:52,540
MCA Revolution 4.
57
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
It's not just big.
58
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
It's epic.
59
00:03:58,740 --> 00:04:00,060
Such a great game, man.
60
00:04:00,580 --> 00:04:02,700
Dude, it's 69 .99.
61
00:04:03,200 --> 00:04:04,460
Where are we going to get the money
from?
62
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
I don't even know.
63
00:04:06,540 --> 00:04:07,940
Why don't you try it off in your mum?
64
00:04:08,940 --> 00:04:11,220
My mum hasn't worked since the day that
I was born.
65
00:04:11,760 --> 00:04:13,880
The only boss she knows is the
government employee officer.
66
00:04:14,600 --> 00:04:20,320
Well, I would ask my dad, but, like...
He'll moan and be like, Oh, Toby, I have
67
00:04:20,320 --> 00:04:21,360
many bills to pay.
68
00:04:22,640 --> 00:04:27,360
Look, maybe if I try to charm my mum,
she might buy it.
69
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
OK.
70
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
Mission.
71
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
Charm Gladys activated.
72
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
Let's do this.
73
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
Hello,
74
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Ma. Hello, Ma.
75
00:04:48,740 --> 00:04:49,740
Hello, Dada.
76
00:04:50,140 --> 00:04:51,039
That's right, Mum.
77
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
Your favourite son, Toby, has been a
good boy.
78
00:04:55,220 --> 00:04:56,380
Miss Daddy Banjo, please.
79
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
Allow me.
80
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
Oh, and allow me to take your bags.
81
00:05:21,420 --> 00:05:24,660
Sweet mother, I'll never forget you.
82
00:05:24,900 --> 00:05:29,620
The way you suffer for me, suffer for
me. What is going on with you boys
83
00:05:29,980 --> 00:05:32,760
Just offering a helping hand.
84
00:05:33,540 --> 00:05:35,660
And appreciating the best mum in the
world.
85
00:05:35,980 --> 00:05:37,380
It's good to see you being useful.
86
00:05:38,480 --> 00:05:39,660
Well, you know, me.
87
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Useful Toby.
88
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
And useful Kevin.
89
00:05:43,900 --> 00:05:46,580
Would you like a cup of tea, ma? Yes,
that would be lovely.
90
00:05:46,980 --> 00:05:49,440
How about some crumpets with your tea,
Mrs.
91
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Adebanjo?
92
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
to this treatment.
93
00:05:59,220 --> 00:06:01,980
So, boy, what has brought on this new
attitude?
94
00:06:02,600 --> 00:06:06,600
Mrs. Adibanja, we're just appreciating
all the hard work that you've done for
95
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
us.
96
00:06:07,840 --> 00:06:12,840
Well, my shoulders have been aching
lately from all my hard work.
97
00:06:13,280 --> 00:06:15,040
I think it can do with the massage.
98
00:06:15,720 --> 00:06:17,180
It would be our pleasure, Mother.
99
00:06:17,690 --> 00:06:20,790
For we know you would buy... I mean, do
anything.
100
00:06:21,070 --> 00:06:22,190
Buy anything.
101
00:06:22,610 --> 00:06:26,550
Mum, we thought it would make us very
happy if... No.
102
00:06:27,110 --> 00:06:30,530
But I didn't even say anything yet. You
think I was born yesterday?
103
00:06:30,990 --> 00:06:32,530
I'm not buying you any game.
104
00:06:33,550 --> 00:06:36,930
So whatever you're up to, game over.
Forget it.
105
00:06:38,110 --> 00:06:44,350
Mission Charm Gladys
106
00:06:44,350 --> 00:06:46,930
temporarily aborted.
107
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Where's my pepper?
108
00:07:14,930 --> 00:07:17,490
The answer is still no. Oh, mum, come
on.
109
00:07:18,010 --> 00:07:20,010
We've been waiting for this game for six
months.
110
00:07:20,250 --> 00:07:24,130
All my friends are getting it. And if I
don't get it first, I'm going to be the
111
00:07:24,130 --> 00:07:28,530
loser. So when it comes to games, you
want to be first. Why don't you ever try
112
00:07:28,530 --> 00:07:30,170
to be first in your class studies?
113
00:07:31,070 --> 00:07:33,570
Well, I do come first in some things.
114
00:07:33,890 --> 00:07:36,750
Right. Being first at being last does
not count.
115
00:07:37,490 --> 00:07:40,570
Well, I do try, but there's always
someone smarter than me.
116
00:07:41,710 --> 00:07:42,710
Please, Mum.
117
00:07:42,870 --> 00:07:43,930
How much is the game, Seth?
118
00:07:44,890 --> 00:07:47,610
Well, just over here.
119
00:07:51,550 --> 00:07:54,270
£70 for a game you won't even use in six
months.
120
00:07:54,470 --> 00:07:56,230
Well, Mum, it's not £70.
121
00:07:56,450 --> 00:07:59,630
It's actually much cheaper. It's £69
.99.
122
00:08:00,110 --> 00:08:01,390
Don't forget the one penny.
123
00:08:02,270 --> 00:08:03,750
Look, what do we have to do?
124
00:08:04,030 --> 00:08:05,030
We'll do anything.
125
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
Anything?
126
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
Anything.
127
00:08:07,930 --> 00:08:09,770
If you can clean this kitchen.
128
00:08:10,190 --> 00:08:14,470
so well that I can see my face in it,
then I might consider buying you that
129
00:08:14,470 --> 00:08:15,470
game.
130
00:08:17,250 --> 00:08:19,790
Thank you, Mum. Thank you.
131
00:08:20,270 --> 00:08:21,830
Thank you, Mum. Thank you, Mum. Thank
you.
132
00:08:23,170 --> 00:08:26,990
Speed it, Gonzalez.
133
00:08:27,470 --> 00:08:28,630
Slow down. Slow down.
134
00:08:28,950 --> 00:08:31,690
Daddy, what is the matter with them? How
I leave them is because of a computer
135
00:08:31,690 --> 00:08:35,470
game. When I ask them to help me around
the house, they protest.
136
00:08:35,770 --> 00:08:39,280
But when they think they will even get
something out of it... They're quick to
137
00:08:39,280 --> 00:08:42,320
inspire. I'm going to nail this for as
long as I can.
138
00:08:43,240 --> 00:08:45,400
You think you have it bad, eh?
139
00:08:45,660 --> 00:08:48,820
Your daughter just upgraded my phone
account.
140
00:08:49,100 --> 00:08:51,400
It cost me 250 pounds.
141
00:08:52,400 --> 00:08:54,840
She says she will pay me back, but I'm
still holding my breath.
142
00:08:55,780 --> 00:08:58,760
Kids of today, all they want is gadgets,
gadgets, and more gadgets.
143
00:08:59,480 --> 00:09:01,400
Do you remember the good old days?
144
00:09:01,820 --> 00:09:04,820
When we used to play with rock and the
paper scissors?
145
00:09:05,460 --> 00:09:06,660
Do you remember this game?
146
00:09:07,140 --> 00:09:07,999
Ten -ten.
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,820
Okay. Ten -ten.
148
00:09:10,240 --> 00:09:11,640
Ten -ten. Ten -ten.
149
00:09:12,480 --> 00:09:16,880
Good old days.
150
00:09:31,850 --> 00:09:33,030
Send out this loan application.
151
00:09:34,630 --> 00:09:38,810
Father, bless this, my hustle.
152
00:09:39,450 --> 00:09:40,690
Bless this hustle.
153
00:09:42,810 --> 00:09:49,410
Lord, money rained down from heaven like
manna.
154
00:09:49,630 --> 00:09:50,930
Oh, yes.
155
00:09:51,330 --> 00:09:53,870
Make this happen, Lord. Make it a
success.
156
00:09:54,770 --> 00:09:56,930
I reject poverty.
157
00:09:57,290 --> 00:09:58,890
I march on poverty.
158
00:09:59,250 --> 00:10:01,030
I destroy poverty.
159
00:10:01,790 --> 00:10:08,550
Oh Lord, as I press this button, Lord,
I'm counting on you to make it a
160
00:10:08,550 --> 00:10:10,950
success. Ah, Lord.
161
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
What?
162
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Rejected?
163
00:10:18,510 --> 00:10:19,790
This is nonsense.
164
00:10:20,490 --> 00:10:23,570
Ah. What? Is something wrong with you?
165
00:10:31,760 --> 00:10:33,180
I really, really need your help.
166
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
I need you to lend me some money.
167
00:10:36,940 --> 00:10:43,500
Lend? I'm looking for my own lender,
too. This useless money lender has
168
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
my application.
169
00:10:45,080 --> 00:10:47,780
Do they lend money to just anyone?
170
00:10:48,840 --> 00:10:49,960
Yes, now, Sade.
171
00:10:50,860 --> 00:10:54,280
Short -term money for all your short
-term needs.
172
00:10:54,820 --> 00:10:57,600
I need a new pair of shoes!
173
00:10:58,500 --> 00:11:00,020
And what about paying it back?
174
00:11:00,750 --> 00:11:03,870
Oh, don't worry about that. Ah, look, if
you forget,
175
00:11:04,570 --> 00:11:05,570
they too will forget.
176
00:11:06,110 --> 00:11:07,790
So how come you got rejected, Aunty?
177
00:11:08,870 --> 00:11:09,930
That's all this bad belly.
178
00:11:10,290 --> 00:11:14,910
I don't know why they are holding a
grudge just because of some old payment
179
00:11:14,910 --> 00:11:15,910
last year.
180
00:11:16,930 --> 00:11:19,010
Today, I'm going to their office.
181
00:11:20,770 --> 00:11:21,990
They have to pay me.
182
00:11:22,430 --> 00:11:25,150
Aunty, where are you going? What about
this place?
183
00:11:25,850 --> 00:11:29,150
Sade, please, be helpful for once.
184
00:11:30,110 --> 00:11:33,390
Just look after the place for 10
minutes. 10 minutes, yeah?
185
00:11:41,550 --> 00:11:48,450
A maximum of
186
00:11:48,450 --> 00:11:51,750
£500 can be in your account in just 10
minutes.
187
00:11:52,590 --> 00:11:53,590
Yes, please.
188
00:11:55,870 --> 00:11:58,050
Must be 18.
189
00:12:00,080 --> 00:12:01,340
Well, I'm practically there.
190
00:12:15,860 --> 00:12:17,760
Dad, what are you doing with that
envelope?
191
00:12:18,380 --> 00:12:21,280
I'm taking your phone back to the post
office to return it.
192
00:12:21,500 --> 00:12:22,980
No need. I've got your money.
193
00:12:23,660 --> 00:12:25,260
What money? Monopoly money?
194
00:12:26,040 --> 00:12:28,740
Look, it's all here.
195
00:12:32,839 --> 00:12:34,340
Eddie, did you rob a bank?
196
00:12:35,640 --> 00:12:38,320
See, I know you didn't have faith in me,
but here it is.
197
00:12:42,380 --> 00:12:43,580
All of it.
198
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
£150?
199
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
Shadi, where did you get this money
from?
200
00:12:51,360 --> 00:12:54,400
Well, you know how my school does lots
of competitions?
201
00:12:55,180 --> 00:12:56,180
Yes.
202
00:12:56,880 --> 00:13:00,380
I won the...
203
00:13:01,050 --> 00:13:03,550
The best prize... Best grades in
English, Dad.
204
00:13:04,310 --> 00:13:11,270
Are you telling me that they are paying
you to get higher grades and
205
00:13:11,270 --> 00:13:12,390
you expect me to believe that?
206
00:13:12,990 --> 00:13:15,850
Yeah, it's a new incentive to get kids
to stay in college.
207
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
They're giving out money.
208
00:13:18,670 --> 00:13:22,430
Well, in that case, I'm going to go and
study for a PhD. I need payment.
209
00:13:28,070 --> 00:13:29,070
£250.
210
00:13:29,270 --> 00:13:30,270
It's all here.
211
00:13:30,440 --> 00:13:33,060
Eh, Shadi, please, eh?
212
00:13:33,400 --> 00:13:35,980
Get into more of these kind of
competitions.
213
00:13:36,520 --> 00:13:38,020
You will do the family very well.
214
00:13:39,120 --> 00:13:41,020
Dad, it was just a one -time thing.
215
00:13:42,180 --> 00:13:44,580
Oh, Rishi, Rishi.
216
00:13:45,160 --> 00:13:47,820
Paying students to study.
217
00:13:48,080 --> 00:13:50,000
Ah! Only in this London.
218
00:13:50,960 --> 00:13:54,220
Well, anyway, I'm going to go spend the
rest of my money. I feel like a
219
00:13:54,220 --> 00:13:55,220
pedicure.
220
00:13:55,560 --> 00:13:58,480
Shadi, you mean you have more money?
221
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Come here, come here.
222
00:14:02,280 --> 00:14:05,220
Could you lend your daddy some more
money?
223
00:14:06,780 --> 00:14:07,780
Could you, please?
224
00:14:08,640 --> 00:14:12,980
Nah. Shadi, I'll pay you back. But
Shadi, Shadi, I said I will pay you
225
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
please.
226
00:14:24,260 --> 00:14:26,440
Rav, I did not sign up for this.
227
00:14:27,060 --> 00:14:30,040
Look. I'm doing all the hard work while
you're just sweeping.
228
00:14:30,800 --> 00:14:34,360
These hands are made for loving, not
sweeping.
229
00:14:34,760 --> 00:14:38,180
Oh, so you're not going to be playing
the game when I get it then? Yeah.
230
00:14:38,540 --> 00:14:42,900
I've been cleaning for the past two days
and your mum is still not happy. Every
231
00:14:42,900 --> 00:14:45,100
time she comes in, she doesn't approve.
232
00:14:45,780 --> 00:14:47,720
I know, man. I just don't get it.
233
00:14:49,080 --> 00:14:51,280
Okay, boy. Time for your daily
inspection.
234
00:14:52,840 --> 00:14:54,060
Ah, sweet spotlight.
235
00:14:56,580 --> 00:14:58,220
Microwave like new. Ah, shiny.
236
00:14:58,660 --> 00:15:00,160
I can even do my makeup in it.
237
00:15:01,180 --> 00:15:03,060
Oh, mum, we've done enough, don't you
think?
238
00:15:03,780 --> 00:15:04,780
What's this, miss?
239
00:15:05,320 --> 00:15:07,180
Oh, Toby, you missed a bit.
240
00:15:07,940 --> 00:15:10,120
I think we're going to have a lot of
work to do.
241
00:15:11,580 --> 00:15:13,080
Mum, now you're taking liberties.
242
00:15:13,360 --> 00:15:15,180
We've been cleaning for two days
straight.
243
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
We've done enough.
244
00:15:17,080 --> 00:15:18,700
Toby, are you all right?
245
00:15:19,340 --> 00:15:21,080
How dare you raise your voice at me?
246
00:15:21,700 --> 00:15:24,240
We certainly will not be getting any
game now.
247
00:15:24,620 --> 00:15:25,740
Talking to your mother like that.
248
00:15:27,320 --> 00:15:28,620
Mum, I'm sorry.
249
00:15:30,040 --> 00:15:34,800
I'll tell you what you can do. You can
go and scrub the bathroom.
250
00:15:35,040 --> 00:15:38,420
And you better scrub so hard that
there's hardly any bath left.
251
00:15:40,160 --> 00:15:43,500
If I do that, will I get the game? Game?
Call game me.
252
00:15:43,720 --> 00:15:47,060
Toby, you scrubbing the bath is your
punishment for being rude to me.
253
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
Yeah, Toby.
254
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Auntie Gladys.
255
00:15:53,720 --> 00:15:57,840
Sorry about his behaviour. I was just
wondering, you could still get me the
256
00:15:57,840 --> 00:16:00,120
game. Kevin. Yeah? Get out, Joe.
257
00:16:08,520 --> 00:16:10,360
Mission win over Auntie Gladys.
258
00:16:10,580 --> 00:16:13,080
Well and truly failed.
259
00:16:26,520 --> 00:16:29,580
Please contact us as soon as possible
regarding payment.
260
00:16:32,680 --> 00:16:35,240
As Auntie said, you forget, they forget.
261
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Delete.
262
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
Where's Auntie Flunky?
263
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
I don't know.
264
00:16:42,300 --> 00:16:43,380
She told me to cover for her.
265
00:16:43,820 --> 00:16:46,700
Okay. Can I get two Ultimorts, please?
266
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
Okay.
267
00:16:48,420 --> 00:16:52,000
I can't believe we've been scrubbing for
the past three days and your bathroom
268
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
is disgusting.
269
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
No, man.
270
00:16:54,380 --> 00:16:58,760
And every time we got it, spotless.
Auntie Funke uses it. Oh, man, your
271
00:16:58,760 --> 00:17:00,800
number twos are worse than a war zone,
man.
272
00:17:01,000 --> 00:17:03,080
When she drops that fun, people need to
evacuate.
273
00:17:04,180 --> 00:17:10,839
If we work hard, my mum might allow it.
Just give up the dream.
274
00:17:11,240 --> 00:17:12,280
This is your punishment.
275
00:17:12,660 --> 00:17:13,660
You messed up.
276
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Thanks.
277
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
Jeez.
278
00:17:20,579 --> 00:17:24,010
Sade. Hey, you are looking fine.
279
00:17:26,010 --> 00:17:27,329
And don't I know it.
280
00:17:29,430 --> 00:17:34,070
So, Sade, where did you get all this
stuff?
281
00:17:34,690 --> 00:17:36,890
The shop, like normal people do.
282
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
With what money?
283
00:17:38,290 --> 00:17:41,610
The loan, a competition money that I won
from school.
284
00:17:42,410 --> 00:17:45,010
Competition? Wait, schools don't give
out money.
285
00:17:45,270 --> 00:17:48,890
You two are too nosy. Yeah, stop
bothering me.
286
00:17:50,149 --> 00:17:51,770
Whoa, you got an iPhone as well?
287
00:17:52,410 --> 00:17:53,990
I thought that confiscated that.
288
00:17:54,190 --> 00:17:57,930
Well, you see, a lady like me knows how
to get what she wants.
289
00:17:58,170 --> 00:17:59,530
Oh, let me touch it, please.
290
00:17:59,810 --> 00:18:02,870
Kevin, keep your grubby hands off.
291
00:18:03,230 --> 00:18:07,130
In fact, you two cleaners should just
leave me alone.
292
00:18:08,250 --> 00:18:14,110
Um, see, Sid, seeing as you're now
rolling in the dosh, do you want to lend
293
00:18:14,110 --> 00:18:17,530
70 quid so we can get our computer game?
294
00:18:27,610 --> 00:18:31,790
No. You really think I'm going to give
you money for some pathetic computer
295
00:18:31,790 --> 00:18:36,210
game? Besides, I still have to buy my
Brazilian Wii.
296
00:18:36,510 --> 00:18:37,770
Come on, Sade.
297
00:18:38,130 --> 00:18:39,130
We'll do anything.
298
00:18:39,390 --> 00:18:41,870
I'll do anything for you, full stop,
baby.
299
00:18:43,050 --> 00:18:44,270
Listen, children.
300
00:18:44,750 --> 00:18:46,390
No means no.
301
00:18:47,030 --> 00:18:53,310
Now, if you'll excuse me, I have to go
meet Monica and continue this fabulous
302
00:18:53,310 --> 00:18:54,570
shopping spree.
303
00:18:56,229 --> 00:18:57,229
Have fun.
304
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Poodle.
305
00:19:01,170 --> 00:19:05,070
Man, your sister is too stingy. After
all the things that I've done for her,
306
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
man.
307
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
Kev. What?
308
00:19:09,190 --> 00:19:10,250
She left her purse.
309
00:19:10,490 --> 00:19:12,010
Our prayers have been answered.
310
00:19:12,470 --> 00:19:13,329
Open up.
311
00:19:13,330 --> 00:19:14,570
Wait, wait, let me do it.
312
00:19:20,230 --> 00:19:22,690
Bro, there's like 200 pounds in here. Oh
my god.
313
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
Brilliant.
314
00:19:24,760 --> 00:19:25,599
Wait, man.
315
00:19:25,600 --> 00:19:27,620
No, we can't take money from your
sister, man.
316
00:19:28,080 --> 00:19:29,520
Kev, I've got a plan. What?
317
00:19:29,800 --> 00:19:33,400
We play the game for 24 hours straight
and we can complete it.
318
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Yeah?
319
00:19:36,260 --> 00:19:41,200
And then we take it back to the shop,
get our money and put it back in the
320
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
purse.
321
00:19:42,900 --> 00:19:44,140
She's going to know it's missing,
though.
322
00:19:44,660 --> 00:19:47,040
No, she won't. Not if you distract her.
323
00:19:47,320 --> 00:19:51,220
Look, she's got so much money, she
probably won't even know it's gone.
324
00:19:51,560 --> 00:19:52,780
You really think this is going to work?
325
00:19:53,060 --> 00:19:54,060
It better work.
326
00:19:54,320 --> 00:19:55,960
Now come on, we've got a game to buy.
327
00:19:57,000 --> 00:19:59,040
We are on a mission!
328
00:20:05,120 --> 00:20:11,980
And now a letter
329
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
from the payday loan.
330
00:20:13,820 --> 00:20:15,640
But I thought if you forget, they
forget.
331
00:20:16,780 --> 00:20:18,180
Doesn't look like they're forgetting to
me.
332
00:20:24,520 --> 00:20:25,600
What is that letter you're hiding?
333
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
Mom, it's nothing.
334
00:20:28,340 --> 00:20:29,600
Let me see what's inside.
335
00:20:29,960 --> 00:20:31,380
Mom! My phone!
336
00:20:32,260 --> 00:20:34,460
Oh, my God! You broke my phone!
337
00:20:37,540 --> 00:20:38,600
What is this?
338
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Payday loan!
339
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
Ah, Sade!
340
00:20:49,700 --> 00:20:52,640
Sade, you mean for the love of a phone?
341
00:20:53,050 --> 00:20:54,530
You went to all these extreme measures.
342
00:20:54,910 --> 00:20:56,730
First, you ran up the phone bill.
343
00:20:57,290 --> 00:21:01,550
Then, you lied about your age. And then
you borrowed money without even thinking
344
00:21:01,550 --> 00:21:05,310
of paying it back. Hey, moral corruption
in my household.
345
00:21:05,830 --> 00:21:08,850
I just wanted to pay you back, Dad.
346
00:21:09,450 --> 00:21:11,630
Shadi, you have been very irresponsible.
347
00:21:11,950 --> 00:21:15,030
And Bayo, didn't you think it was
strange to get the money from school?
348
00:21:15,390 --> 00:21:16,770
She deceived me, oh.
349
00:21:17,030 --> 00:21:18,390
Look, where's my goboko?
350
00:21:21,830 --> 00:21:23,450
and I can pay it back whenever.
351
00:21:24,810 --> 00:21:28,750
What? What a nonsense thing to say.
Where is the sense in that?
352
00:21:28,990 --> 00:21:32,510
Don't you see you have potentially
ruined your credit history?
353
00:21:32,730 --> 00:21:33,850
You could be blacklisted.
354
00:21:34,110 --> 00:21:36,830
Don't you realize how much trouble this
could get you into?
355
00:21:37,350 --> 00:21:39,690
Gladie, Gladie, this is your fault.
356
00:21:40,110 --> 00:21:43,430
You are spoiling these kids too much.
That's why they are behaving stupidly.
357
00:21:43,650 --> 00:21:46,650
Don't blame me, Obayo. Why didn't you
just return the phone instead of
358
00:21:46,650 --> 00:21:47,650
collecting her money?
359
00:21:47,690 --> 00:21:50,850
Gladie, where is the money? You are
returning it now.
360
00:21:56,460 --> 00:21:58,360
Do you expect me to believe anything you
say?
361
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
No dad, seriously.
362
00:22:02,820 --> 00:22:05,760
This is it. The day has finally come.
363
00:22:06,020 --> 00:22:10,700
I know it's gonna be so... Is that my
purse?
364
00:22:11,260 --> 00:22:12,260
Huh?
365
00:22:18,480 --> 00:22:20,240
MTA Revolution 4?
366
00:22:21,600 --> 00:22:23,720
You stole my money!
367
00:22:24,330 --> 00:22:25,970
To buy this stupid computer game.
368
00:22:26,190 --> 00:22:29,010
Your money. It wasn't yours in the first
place.
369
00:22:29,270 --> 00:22:33,670
And you. You, Toby. You taking money.
No, no, no, no, no. This is too much. We
370
00:22:33,670 --> 00:22:37,170
have spoiled this case too much. What is
wrong with our children?
371
00:22:37,750 --> 00:22:38,529
Give me that.
372
00:22:38,530 --> 00:22:39,530
My game.
373
00:22:39,550 --> 00:22:41,310
And that. Oh, Dad, my phone.
374
00:22:41,690 --> 00:22:42,690
Shut up.
375
00:22:42,790 --> 00:22:46,870
Nonsense. Too obsessed with phone and
games that you have all lost your common
376
00:22:46,870 --> 00:22:48,290
sense. It's unacceptable.
377
00:22:48,790 --> 00:22:51,050
I am really disappointed in all of you.
378
00:22:52,750 --> 00:22:54,390
I think we can officially say mission
failed.
379
00:22:54,810 --> 00:22:58,210
It depends on what was your mission.
380
00:22:58,610 --> 00:23:02,130
Was it for all three of you to get a
case of serious koboko?
27871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.