All language subtitles for meet_the_adebanjos_s02e01_ooh_my_ankle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,000 Gladie, where is my malt? 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,220 I need some malt to attack this last piece of chicken. 3 00:00:10,700 --> 00:00:11,700 Toby? 4 00:00:12,900 --> 00:00:13,900 Sade? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Baby, 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,060 you just wait right there. 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,820 Don't move a finger -licking muscle. 8 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 I catch it. 9 00:00:49,300 --> 00:00:52,940 Yes. I know we are still friends. 10 00:00:53,340 --> 00:00:56,600 But your wife died two years ago. 11 00:00:57,700 --> 00:00:59,420 Must you stay single forever? 12 00:01:01,440 --> 00:01:02,660 You are single. 13 00:01:03,740 --> 00:01:04,940 And I'm single. 14 00:01:05,239 --> 00:01:06,960 I just want to mingle. 15 00:01:08,860 --> 00:01:14,820 You need a strong, strong woman to move in with you in your five -bedroom house. 16 00:01:15,690 --> 00:01:16,850 No, I can't. 17 00:01:18,190 --> 00:01:19,190 Later. 18 00:01:47,760 --> 00:01:48,760 is that my chicken 19 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Totally unacceptable. 20 00:02:27,220 --> 00:02:32,720 You, this non -paying lodger, you have the audacity, the effrontery, to eat my 21 00:02:32,720 --> 00:02:36,380 special recipe flavored, spicy, tender chicken. 22 00:02:36,900 --> 00:02:38,740 What do you have to say for yourself? 23 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 Still eating. 24 00:02:42,280 --> 00:02:43,079 Nearly eating. 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 My chicken. 26 00:02:44,440 --> 00:02:45,800 Utterly disgraceful. 27 00:02:49,260 --> 00:02:50,260 Ah, dog. 28 00:02:50,760 --> 00:02:53,780 Oh, dog, dog. Give me the mug. Let me juice it to wash down the chicken. 29 00:02:54,490 --> 00:02:55,490 Down my belly. 30 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 God bless you. 31 00:03:02,350 --> 00:03:06,450 My friend, you have clearly crossed the line. You have crossed the line. 32 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 Thank you. 33 00:03:08,830 --> 00:03:12,250 This is the last that I am taking from you. The last. 34 00:03:17,190 --> 00:03:21,990 Fresh. That was what I needed to wash this dry chicken down my belly. 35 00:03:23,690 --> 00:03:28,110 Do you know how much that belly is costing me? It's like a bottomless pit. 36 00:03:31,310 --> 00:03:32,310 Silence yourself. 37 00:03:32,530 --> 00:03:35,230 What do you mean? Look, I can't take all this insult. 38 00:03:35,450 --> 00:03:36,429 What's wrong with you? 39 00:03:36,430 --> 00:03:38,030 What is this? 40 00:03:39,490 --> 00:03:42,730 Have you seen your own belly? Have you seen your belly that you are talking? 41 00:03:43,170 --> 00:03:46,050 Unbelievable. First of all, you eat my chicken. 42 00:03:46,400 --> 00:03:51,040 Then you drink my malt. Now you have the guts to compare my own belly to your 43 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 own belly. 44 00:03:52,480 --> 00:03:53,920 Wonders will never cease. 45 00:03:54,820 --> 00:03:57,600 You have clearly insulted me enough. 46 00:03:57,980 --> 00:04:01,520 Today, today, today, we are deporting you from this house. 47 00:04:01,740 --> 00:04:03,160 Deport? Yes, deportation. 48 00:04:03,520 --> 00:04:07,600 Deportation. I'll be something to worry you. Are you UK brother first? Are you 49 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 UK brother first? 50 00:04:09,120 --> 00:04:12,760 Do you think you are the only one with a house? 51 00:04:13,140 --> 00:04:15,340 Where my brother has a five bedroom mansion. 52 00:04:16,159 --> 00:04:20,200 Yes. So, pack your load and leave me in peace. 53 00:04:20,560 --> 00:04:26,100 Just because I'm managing with you in this tiny three -bedroom house in 54 00:04:26,100 --> 00:04:27,200 Faircombe. 55 00:04:28,300 --> 00:04:30,800 Do you think you're desperate? 56 00:04:31,080 --> 00:04:31,959 Carry go. 57 00:04:31,960 --> 00:04:33,840 Carry go. I will go. I am. 58 00:04:35,480 --> 00:04:39,760 If I had a pound for every time you said you were leaving, I would now be a 59 00:04:39,760 --> 00:04:41,100 millionaire living in Banana Island. 60 00:04:41,620 --> 00:04:43,060 You don't have a pound. 61 00:04:43,380 --> 00:04:44,680 Let alone a pound. 62 00:04:45,830 --> 00:04:47,370 I am living. Enough is enough. 63 00:04:47,610 --> 00:04:49,070 I can't take any of this or nothing. 64 00:04:49,290 --> 00:04:55,230 Oh, thank you. Thank you, Lord, for answering prayers. 65 00:04:55,930 --> 00:04:57,710 Thank you. Thank you. 66 00:05:02,470 --> 00:05:03,470 Mom, 67 00:05:04,270 --> 00:05:05,630 my belly is talking. 68 00:05:06,170 --> 00:05:07,170 Do you have any food? 69 00:05:07,790 --> 00:05:09,430 And what did you cook today, Toby? 70 00:05:09,930 --> 00:05:11,210 Mom, I'm dying. 71 00:05:15,950 --> 00:05:17,450 You will not die in Jesus name. 72 00:05:17,770 --> 00:05:18,770 Okay? 73 00:05:19,290 --> 00:05:20,290 It's almost ready. 74 00:05:20,430 --> 00:05:22,690 You said that four hours ago. 75 00:05:24,950 --> 00:05:27,550 God, deliver my children from laziness. 76 00:05:28,030 --> 00:05:32,510 Instead of you guys to offer me some help, all you do is moan and then you 77 00:05:32,790 --> 00:05:35,270 Yeah, what else are we supposed to do in a kitchen? 78 00:05:36,950 --> 00:05:38,130 I can't take this anymore. 79 00:05:38,530 --> 00:05:39,530 I might have a sandwich. 80 00:05:48,620 --> 00:05:51,160 Mum, why does the bottle look like a guilty stew? 81 00:05:52,020 --> 00:05:53,760 Because it's my guilty stew container. 82 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Okay. 83 00:05:57,200 --> 00:05:58,560 Something light then. 84 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 Ice cream. 85 00:06:01,520 --> 00:06:04,140 Why does it look like beans? 86 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 Because it's my beans container. 87 00:06:08,460 --> 00:06:13,440 Why do you have so many containers with none of the right foods in? Ask me that 88 00:06:13,440 --> 00:06:16,460 silly question when you start buying me containers for my food, my friend. 89 00:06:21,500 --> 00:06:27,020 Dying. Look, you are that desperate. Come and help me cook the food. Mum, you 90 00:06:27,020 --> 00:06:28,440 know we don't know how to cook. 91 00:06:29,120 --> 00:06:30,320 Speak for yourself. 92 00:06:30,780 --> 00:06:33,440 I can make a mean beans on tights. 93 00:06:34,760 --> 00:06:40,140 I am fed up of you two not knowing how to cook. 94 00:06:41,160 --> 00:06:45,220 From today onwards, you are learning how to cook authentic Nigerian food. 95 00:06:47,120 --> 00:06:48,140 Nigerian food? 96 00:06:54,480 --> 00:06:58,320 Auntie Funke, are you sure about this? You don't have to leave. 97 00:06:58,740 --> 00:06:59,740 You are family. 98 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 This is as much your home as it is ours. 99 00:07:02,340 --> 00:07:03,960 Ours? It's mine. 100 00:07:04,420 --> 00:07:05,680 Does she pay the bills? 101 00:07:05,900 --> 00:07:06,960 Does she pay the mortgage? 102 00:07:07,160 --> 00:07:11,280 Is it her name on the title deed? No, it is mine. 103 00:07:12,660 --> 00:07:14,660 Sorry, Gladie. Our house. 104 00:07:15,540 --> 00:07:19,280 You know, Gladie, I just have to follow my heart. 105 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 I think you should stay. My sister... 106 00:07:22,270 --> 00:07:24,030 I know you are in love, but it's all very sudden. 107 00:07:24,570 --> 00:07:28,470 But I've known Kuni long enough to know that he's serious about this one. 108 00:07:30,530 --> 00:07:34,630 Why don't you just take your time? Don't rush it. 109 00:07:34,930 --> 00:07:35,930 Wait, wait, wait. 110 00:07:36,090 --> 00:07:37,950 Don't listen to her. Please, rush. 111 00:07:38,170 --> 00:07:39,170 Rush! 112 00:07:39,710 --> 00:07:43,630 Look, I think it's time to move on to bigger and better things. 113 00:07:44,330 --> 00:07:48,310 This house is just too small for all of us. 114 00:07:49,570 --> 00:07:50,930 Okay, if you're sure. 115 00:07:51,940 --> 00:07:53,240 Of course she's sure. 116 00:07:54,820 --> 00:07:56,940 Okay, I'll pack you a cooler to go. 117 00:07:58,760 --> 00:07:59,760 Cooler. 118 00:08:04,380 --> 00:08:06,420 There's no time for doubts, okay? 119 00:08:06,800 --> 00:08:08,180 I'm going to go and get the car ready. 120 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Yes. 121 00:08:13,560 --> 00:08:15,700 Funke has to move on to better things. 122 00:08:27,530 --> 00:08:30,530 Oh, coconut drops. My sugar plum honey. 123 00:08:31,330 --> 00:08:33,549 Sweetheart. I'm on my way. 124 00:08:34,770 --> 00:08:35,770 Eh? 125 00:08:36,470 --> 00:08:37,590 Who are you? 126 00:08:39,669 --> 00:08:41,450 I want to speak with Kulejo. 127 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Shindakwa. 128 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 Eh? 129 00:08:47,410 --> 00:08:48,410 Three kids. 130 00:08:49,550 --> 00:08:50,550 Baby mother. 131 00:08:50,690 --> 00:08:51,690 Eh? 132 00:08:51,730 --> 00:08:58,700 Who? You are looking for him for... for child support but he didn't tell 133 00:08:58,700 --> 00:09:05,280 me he has any kids at all oh he sleeps on your couch 134 00:09:05,280 --> 00:09:11,760 oh my god what 135 00:09:11,760 --> 00:09:18,680 am i going to do now what am 136 00:09:18,680 --> 00:09:24,780 i going to do about this baby mother drama the car is ready let's go let's go 137 00:09:57,080 --> 00:10:00,160 Is that my chicken again Look 138 00:10:00,160 --> 00:10:07,040 I need energy from the chicken 139 00:10:07,040 --> 00:10:08,260 leg for my only 140 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 It's medicinal. 141 00:10:10,680 --> 00:10:16,580 The moment you can hop on that big foot, you 142 00:10:16,580 --> 00:10:19,160 are hopping out of here. 143 00:10:23,700 --> 00:10:25,340 Can't you just leave me in peace? 144 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 The sight of you is increasing my illness. 145 00:11:09,140 --> 00:11:10,160 What's up, family? 146 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Yo, yo. 147 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 Yo, Sade. 148 00:11:14,060 --> 00:11:17,400 You are looking finger -licking good. 149 00:11:18,240 --> 00:11:20,660 Almost as good as Auntie's jello fries and chicken. 150 00:11:21,240 --> 00:11:23,980 Kevin, you end your lip. I'll grow. 151 00:11:24,780 --> 00:11:25,779 I don't mind. 152 00:11:25,780 --> 00:11:27,380 As long as these lips can kiss you. 153 00:11:27,980 --> 00:11:29,580 Me? Go for big. 154 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 One day. 155 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 One day. 156 00:11:34,670 --> 00:11:36,530 Yo, auntie, you cooking jello fries? 157 00:11:37,390 --> 00:11:38,930 How did you know that? 158 00:11:40,050 --> 00:11:43,790 Everybody knows that these are the ingredients for Nigeria's favourite rice 159 00:11:43,790 --> 00:11:44,790 dish. 160 00:11:44,990 --> 00:11:47,110 But wait, something's missing. 161 00:11:48,270 --> 00:11:51,350 Well, auntie, where's the maggie for the extra flavour? 162 00:11:51,650 --> 00:11:53,010 Wow, Kevin, I'm impressed. 163 00:11:53,670 --> 00:11:56,710 Toby and Sadie used to be learning how to cook Nigerian food from Kevin. 164 00:11:57,510 --> 00:11:58,510 So what are we eating? 165 00:11:59,490 --> 00:12:00,970 Me, Sadie and Toby are cooking. 166 00:12:05,900 --> 00:12:07,200 These guys can't cook. I know. 167 00:12:08,180 --> 00:12:09,420 Thanks for the support, mum. 168 00:12:09,700 --> 00:12:12,600 Am I not trying to teach you how to cook the basic Nigerian food? 169 00:12:12,900 --> 00:12:16,360 I could cook better Nigerian food than you two with my eyes shut. 170 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Shut up, Kevin. 171 00:12:17,800 --> 00:12:19,280 I know you can't. Yeah, fam. 172 00:12:19,560 --> 00:12:21,220 Don't get carried away. 173 00:12:21,660 --> 00:12:25,280 Just because you're always munching on my mum's food doesn't mean you can cook 174 00:12:25,280 --> 00:12:26,500 Nigerian food. 175 00:12:26,880 --> 00:12:29,760 I mean, we are actually Nigerian. 176 00:12:30,240 --> 00:12:32,560 Look here, you don't have to be Nigerian. 177 00:12:32,760 --> 00:12:34,480 Your dad speaks better English than my dad. 178 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 And my dad's English. 179 00:12:36,960 --> 00:12:40,900 You're having a laugh if you think you can cook jollof rice and chicken. 180 00:12:41,280 --> 00:12:43,400 I can definitely cook better than the both of you. 181 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 Whatever. 182 00:12:45,660 --> 00:12:47,100 Y 'all think you can cook better than me? 183 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 In our sleep. 184 00:12:49,540 --> 00:12:50,780 You're no competition. 185 00:12:51,300 --> 00:12:52,460 Okay. Okay. 186 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 Your auntie. 187 00:12:54,460 --> 00:12:55,460 Auntie. 188 00:12:56,480 --> 00:13:01,440 Auntie. I'll make my dish. They can make their dish. And you decide which is the 189 00:13:01,440 --> 00:13:02,199 best dish. 190 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 But auntie, no favourites. 191 00:13:04,460 --> 00:13:07,000 Strictly on the food. Hmm. 192 00:13:07,200 --> 00:13:09,920 So I will be the Simon Cowell of Nigerian dishes. 193 00:13:10,260 --> 00:13:11,720 Okay, let the games begin. 194 00:13:13,160 --> 00:13:19,780 I don't know. So, are we playing for your MTA -type games? No. Your PSP? No. 195 00:13:20,080 --> 00:13:21,300 Your airmatches? No. 196 00:13:21,840 --> 00:13:24,580 Has to be something more valuable than that. 197 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 What? 198 00:13:26,300 --> 00:13:27,300 A kiss. 199 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 With Sade. 200 00:13:29,120 --> 00:13:31,620 For ten seconds with no breaks. 201 00:13:32,780 --> 00:13:36,020 Deal. No way. Never. Ever. Ever. 202 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 Ever. 203 00:13:38,120 --> 00:13:39,160 Somebody afraid? 204 00:13:40,000 --> 00:13:43,680 Afraid that I might get fleas if you come too close to my face. 205 00:13:44,080 --> 00:13:46,900 Don't worry, sis. Because we are not losing. 206 00:13:47,400 --> 00:13:49,680 If you lose, I want your PSP. 207 00:13:50,140 --> 00:13:53,240 And I want my shoes cleaned every day for two weeks. 208 00:13:58,260 --> 00:14:01,480 Okay. Deal. Deal. Deal. But Sade. 209 00:14:02,280 --> 00:14:04,040 You better get that lipgloss ready for me, baby girl. 210 00:14:09,940 --> 00:14:15,180 Mr. Attibanjo, I am terribly sorry to hear about the incident involving your 211 00:14:15,180 --> 00:14:17,700 sister. My dearest sister, Funky. 212 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Funky. 213 00:14:20,480 --> 00:14:23,000 Tell me how the accident occurred. 214 00:14:23,700 --> 00:14:28,520 Look, as I was packing my suitcase, after Bayo kicked me out... 215 00:14:31,940 --> 00:14:36,140 Look, can't you see that she's in too much pain to talk? It's simple. She fell 216 00:14:36,140 --> 00:14:38,500 outside. I can answer any questions that you need. 217 00:14:39,600 --> 00:14:44,740 It is rooting for me to check up on the leg myself. 218 00:14:56,100 --> 00:15:00,660 I'm not a doctor, but... 219 00:15:01,160 --> 00:15:02,920 I can see that you're in severe pain. 220 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 Ah. 221 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Mr. Adebanjo. 222 00:15:06,660 --> 00:15:13,160 Yes. I mean, the facts are all clear, so I would like to go ahead and write you 223 00:15:13,160 --> 00:15:14,280 a check myself. Yes! 224 00:15:17,020 --> 00:15:19,880 Yes, thank you. Thank you very much. 225 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 OK. 226 00:15:26,620 --> 00:15:29,080 How does this figure look? Ah, chicken change. 227 00:15:29,850 --> 00:15:31,510 I'm sure you can do better than that. 228 00:15:38,870 --> 00:15:41,350 And how does this look? Ah, my brother. 229 00:15:41,910 --> 00:15:45,630 It is very expensive to look after my dear sister. 230 00:15:46,430 --> 00:15:49,290 This money will cover her food bill alone. 231 00:15:49,590 --> 00:15:50,590 I beg. 232 00:15:51,190 --> 00:15:52,770 Add another zero. 233 00:16:10,800 --> 00:16:11,980 Okay, Tim. 234 00:16:12,740 --> 00:16:14,200 Are you ready? 235 00:16:14,560 --> 00:16:17,940 Yeah. Let's do this. It's so going down. 236 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Dream on. 237 00:16:19,880 --> 00:16:21,440 Okay, here are all your ingredients. 238 00:16:21,820 --> 00:16:23,160 So, ready? 239 00:16:40,920 --> 00:16:45,200 Sade, you do realise when your mum boils rice, she doesn't use the kettle. 240 00:16:48,140 --> 00:16:49,140 Sorry. 241 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 I've still got this one. 242 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 Sorry. 243 00:17:03,620 --> 00:17:06,460 I know this is difficult, but allow the tears, man. 244 00:17:06,880 --> 00:17:08,780 You can't show any signs of weakness. 245 00:17:10,319 --> 00:17:11,039 I'm not crying. 246 00:17:11,040 --> 00:17:13,599 It's just that these onions. 247 00:17:14,640 --> 00:17:15,720 How do you cut them? 248 00:17:16,280 --> 00:17:18,060 You should probably use the right side of the knife. 249 00:17:19,300 --> 00:17:20,980 So how are you guys getting on? 250 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Fine, man. 251 00:17:23,380 --> 00:17:24,960 Kevin, you haven't even started cooking. 252 00:17:25,280 --> 00:17:27,000 Is the laptop going to cook the food for you? 253 00:17:27,280 --> 00:17:30,660 No, but I'm using this website where I show you step -by -step on how to cook 254 00:17:30,660 --> 00:17:31,639 Nigerian food. 255 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 It even shows you videos. 256 00:17:33,480 --> 00:17:35,260 Ah, technology this day. 257 00:17:36,170 --> 00:17:39,270 Very clever. Shadi, have you seen this? Let me see. Get your own research. 258 00:17:39,610 --> 00:17:40,670 Give me that. No, mate. 259 00:17:41,710 --> 00:17:46,110 Honestly, for my own personal safety, I'm going to make my dish at home. 260 00:17:47,550 --> 00:17:48,590 You two be afraid. 261 00:17:56,410 --> 00:17:59,410 So, your check will be clear in the next five days. 262 00:18:01,530 --> 00:18:03,550 Don't you have any express, Fabian? 263 00:18:04,360 --> 00:18:06,840 Fatty Banjo, don't push your luck now. 264 00:18:08,100 --> 00:18:11,860 Thank you. I trust that very soon you'll be a very happy man. 265 00:18:14,120 --> 00:18:15,600 Bye, Mr. 266 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Thompson. 267 00:18:20,100 --> 00:18:26,120 After all the misery that you have caused me in this house, mansion house 268 00:18:26,120 --> 00:18:27,300 Letty, here I come. 269 00:18:27,720 --> 00:18:29,300 Mercedes Benz, here I come. 270 00:18:31,880 --> 00:18:32,880 Bye, you. 271 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 Have you forgotten something? 272 00:18:35,860 --> 00:18:36,779 Forgot what? 273 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 Ah, yes. 274 00:18:37,860 --> 00:18:40,240 42 -inch HD plasma screen. 275 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 Here I come. 276 00:18:42,160 --> 00:18:45,040 Have you forgotten that that is my money? 277 00:18:45,420 --> 00:18:50,180 My money. No sense, my friend. Please, just sit down and mind your business. 278 00:18:50,420 --> 00:18:51,780 This is my money. 279 00:18:52,260 --> 00:18:53,199 Sit where? 280 00:18:53,200 --> 00:18:54,159 Sit where, Joe? 281 00:18:54,160 --> 00:18:57,300 Don't give me my money. So your leg is okay? 282 00:18:58,120 --> 00:19:00,780 Look, there is nothing wrong with my leg. 283 00:19:01,060 --> 00:19:03,420 But if you don't give me my money... 284 00:19:04,200 --> 00:19:07,360 There will be something seriously wrong with your head. You may not want me to 285 00:19:07,360 --> 00:19:08,319 break this. 286 00:19:08,320 --> 00:19:10,720 Break the, break the thing. 287 00:19:12,920 --> 00:19:15,080 Yeah, my uncle. 288 00:19:16,980 --> 00:19:22,700 You are a faker. 289 00:19:23,320 --> 00:19:25,380 Pretending to injure your leg when you hadn't. 290 00:19:25,740 --> 00:19:28,080 And what about you, Mr. Faker? 291 00:19:29,440 --> 00:19:32,680 Claiming to be innocent with that insurance scam. 292 00:19:35,310 --> 00:19:40,030 Okay. I can't believe you made up all this story so you could stay when I 293 00:19:40,030 --> 00:19:41,150 already said you could anyway. 294 00:19:41,990 --> 00:19:44,630 Oh, Gladys, you have to understand. 295 00:19:45,370 --> 00:19:48,490 A woman has got to do what a woman has got to do. 296 00:19:48,870 --> 00:19:51,570 But we wouldn't have forced you out. Speak for yourself. 297 00:19:51,890 --> 00:19:53,490 I would have forced her out. 298 00:19:54,330 --> 00:19:58,890 And you, I can't believe you wanted to use my sister for a fake compensation 299 00:19:58,890 --> 00:20:00,290 claim. No, it's not fake. 300 00:20:01,160 --> 00:20:04,380 How am I supposed to know she'll be lying to us, abusing my good nature? 301 00:20:04,820 --> 00:20:07,020 He just wanted to use me. 302 00:20:07,620 --> 00:20:14,420 He hasn't been this nice to me for the past five years, only because of money. 303 00:20:14,600 --> 00:20:18,860 It would have been a small payback for all the grief you have caused me all 304 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 these years. 305 00:20:21,300 --> 00:20:22,400 I'm so sorry. 306 00:20:22,780 --> 00:20:26,960 But anyway, I know you're going to feel better with the children's dish. 307 00:20:27,220 --> 00:20:30,460 All right. So all we have to do is choose the best one. Okay, my dear. 308 00:20:31,050 --> 00:20:32,550 Sajay, Tobi, Kevin. 309 00:20:42,230 --> 00:20:44,250 Dish number one please. 310 00:20:45,950 --> 00:20:52,130 Presenting... The most authentic, tantalising 311 00:20:52,130 --> 00:20:55,250 and organic Nigerian dish. 312 00:21:10,990 --> 00:21:13,250 going to eat or going to Vestak festival. 313 00:21:13,450 --> 00:21:14,450 Which one? 314 00:21:15,690 --> 00:21:16,690 Anyway. 315 00:21:18,530 --> 00:21:19,530 Looks good. 316 00:21:42,860 --> 00:21:45,820 Is this rice made of lead? You want to break my teeth with it? 317 00:21:46,220 --> 00:21:47,480 What kind of food is this? 318 00:21:47,900 --> 00:21:49,060 It's not Nigerian stew. 319 00:21:49,420 --> 00:21:50,420 It's Indian. 320 00:21:54,720 --> 00:21:57,660 You have to provide them with some home training. 321 00:21:58,140 --> 00:22:02,000 Especially this Shadi. Would she be giving her husband this sort of food? 322 00:22:03,280 --> 00:22:04,780 Where did you get this recipe from? 323 00:22:05,040 --> 00:22:07,560 Some website about Benin recipes. 324 00:22:08,580 --> 00:22:09,880 Or was it Bengali? 325 00:22:10,800 --> 00:22:13,020 Bengali? As in Indian? 326 00:22:13,460 --> 00:22:14,580 You muppet! 327 00:22:14,840 --> 00:22:17,280 You cannot follow recipe. 328 00:22:18,100 --> 00:22:20,320 Well, it's not like Kevin's is going to be any better. 329 00:22:20,640 --> 00:22:22,440 Let's move on to the next dish, please. 330 00:22:22,860 --> 00:22:25,960 Okay. No dramatics needed. 331 00:22:26,540 --> 00:22:29,000 Just pure, good flavour. 332 00:22:30,240 --> 00:22:36,740 Introducing classic, authentic, not Indian, Nigerian 333 00:22:36,740 --> 00:22:38,280 rice and chicken. 334 00:22:48,909 --> 00:22:49,990 Yummy. It's good. 335 00:22:50,250 --> 00:22:51,650 Oh, there's clearly a winner. 336 00:22:52,090 --> 00:22:56,050 Kevin, well done. And you two, we have a lot of work to do. 337 00:22:56,930 --> 00:22:57,930 Woo -hoo! 338 00:22:57,950 --> 00:22:59,670 Glory dance. Oh, glory dance. 339 00:23:00,950 --> 00:23:01,950 Boom! 340 00:23:02,390 --> 00:23:05,330 If you guys need any cooking lessons, just let me know. 341 00:23:06,230 --> 00:23:08,330 By the way, obviously I charge. 342 00:23:08,570 --> 00:23:10,550 But for you two, mate's rate. 343 00:23:11,350 --> 00:23:15,770 Sade. You better get that lip gloss ready, because my lips are waiting. Wait 344 00:23:15,770 --> 00:23:17,050 minute. What is this? 345 00:23:19,310 --> 00:23:22,310 Thank you for ordering at Mama Africa. 346 00:23:23,070 --> 00:23:27,310 Kevi! You cheater! You got your food from a Nigerian takeaway. 347 00:23:27,890 --> 00:23:30,270 You better get ready to clean my shoes. 348 00:23:31,030 --> 00:23:34,410 Man, I love Nigerian food, but it is tough to cook. 349 00:23:34,630 --> 00:23:36,410 So wait, does that mean we win? 25581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.