Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:03,240
Gladdy, let's go.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,140
And this. Hey, Gladdy, what is this?
3
00:00:07,380 --> 00:00:08,520
We're only going for one night.
4
00:00:08,940 --> 00:00:13,020
Bayo, it's not just one night, oh. I
have been waiting for you to take me on
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,140
quality holiday for a whole lifetime.
6
00:00:15,520 --> 00:00:16,840
Quality? Woman, calm yourself.
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,160
We're only going to Potsmouth.
8
00:00:18,660 --> 00:00:19,800
Bayo, you mean Potsmouth.
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,440
Besides, when was the last time we left
London?
10
00:00:23,100 --> 00:00:25,340
Let me make sure the kids know the plan.
11
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Sade, Toby!
12
00:00:27,760 --> 00:00:29,320
Make sure you tidy the kitchen.
13
00:00:29,540 --> 00:00:31,800
The windows. And don't open the door for
strangers.
14
00:00:33,420 --> 00:00:36,480
How are we going to know if they're
strangers if we don't open the door?
15
00:00:36,760 --> 00:00:38,020
Idiot. Use your common sense.
16
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
Toby.
17
00:00:41,340 --> 00:00:43,420
Remember, you are the man of the house.
18
00:00:44,020 --> 00:00:46,000
So look after your sister while we're
away, okay?
19
00:00:47,240 --> 00:00:48,940
Wait. Look after my sister?
20
00:00:49,400 --> 00:00:50,640
Have you seen the size of her?
21
00:00:50,840 --> 00:00:52,060
She can look after herself.
22
00:00:52,340 --> 00:00:54,060
So I'm not here to look after you.
23
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
I'm coming with you.
24
00:01:01,260 --> 00:01:03,840
Auntie Funke, it's a couple's retreat.
25
00:01:04,060 --> 00:01:05,760
And the last time I checked, you're
single.
26
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
I am going to a single's retreat.
27
00:01:09,880 --> 00:01:11,580
I shall be lodging next door.
28
00:01:12,060 --> 00:01:13,059
Single's retreat?
29
00:01:13,060 --> 00:01:14,039
With who?
30
00:01:14,040 --> 00:01:17,140
I shall be staying with all the single
Niger pastors.
31
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Are you a pastor?
32
00:01:20,480 --> 00:01:21,740
You know what they say.
33
00:01:22,060 --> 00:01:25,000
The best way to find a good man.
34
00:01:25,450 --> 00:01:26,450
It's in the church.
35
00:01:28,890 --> 00:01:32,750
I go all the way to Portsmouth. I still
can't get away from you.
36
00:01:34,930 --> 00:01:36,090
Let's go. Let us go.
37
00:01:36,810 --> 00:01:39,050
Gladly, we better get that restraining
order.
38
00:01:41,610 --> 00:01:43,150
Oh, yeah.
39
00:01:45,470 --> 00:01:48,210
Bye. Bye. Have fun. Bye, guys.
40
00:01:48,610 --> 00:01:49,610
Should I stay?
41
00:02:11,170 --> 00:02:13,950
So you thought I was leaving you all
alone, huh?
42
00:02:14,910 --> 00:02:19,050
I have called your cousin Femi to look
after you while we're away.
43
00:02:56,240 --> 00:03:02,880
Shardy, you've got to bounce because
this house is officially mine.
44
00:03:03,260 --> 00:03:05,000
Kevin and I have got plans.
45
00:03:06,300 --> 00:03:10,340
Shut up. I'm the oldest. You have to
listen to me.
46
00:03:11,280 --> 00:03:14,700
Didn't you hear what Dad said? I'm the
man of the house.
47
00:03:15,020 --> 00:03:17,380
So listen, little girl.
48
00:03:17,680 --> 00:03:21,680
You've got to submit to what I say.
Little girl?
49
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
Are you okay?
50
00:03:31,970 --> 00:03:33,510
Idiot. What?
51
00:03:42,630 --> 00:03:45,710
Monica, sleep over at my house tonight.
52
00:03:48,630 --> 00:03:49,850
Tell Joy to come.
53
00:03:50,830 --> 00:03:55,850
Exactly. She's the most popular. If all
the guys see us hanging around with
54
00:03:55,850 --> 00:03:58,640
her... They're going to want to hang out
with us.
55
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Tell her to come.
56
00:04:06,600 --> 00:04:07,660
Which girls do you want, man?
57
00:04:08,020 --> 00:04:12,000
I've got Hayley, Jessica, Tina, Emma.
58
00:04:12,860 --> 00:04:14,120
I'll take ten, you take ten.
59
00:04:14,580 --> 00:04:16,440
Okay, what shall I say? Party around
yours?
60
00:04:16,899 --> 00:04:22,320
Yeah, bring some girls round, play some
music, pop some of my parents' Flemish.
61
00:04:23,580 --> 00:04:25,480
Who knows, one of us might get lucky.
62
00:04:26,130 --> 00:04:27,130
All my days.
63
00:04:27,470 --> 00:04:29,070
I'm going to get some action, bro.
64
00:04:30,330 --> 00:04:32,350
What do you know about action?
65
00:04:32,610 --> 00:04:35,590
Trust me, I got some action off
Charmaine.
66
00:04:36,030 --> 00:04:39,330
Oh, the one with the big... Yeah, man.
Did you get a feel up? No, man.
67
00:04:39,910 --> 00:04:41,830
A love bag? Better than that. A kiss?
68
00:04:42,150 --> 00:04:43,990
Better than that. What did you get then?
69
00:04:44,370 --> 00:04:45,590
A hug, bro.
70
00:04:46,230 --> 00:04:47,630
What? A hug.
71
00:04:48,470 --> 00:04:51,790
Everyone gets hugs from Charmaine. She
gives them away for free.
72
00:04:52,530 --> 00:04:54,610
But she hugged me tight, bro.
73
00:04:55,100 --> 00:04:56,560
You are absolutely useless.
74
00:04:57,820 --> 00:05:00,160
Anyway, sent.
75
00:05:00,580 --> 00:05:01,860
Now to wait for the reply.
76
00:05:03,160 --> 00:05:06,560
I don't get it. How are all these girls
going to fit in this house?
77
00:05:07,160 --> 00:05:09,540
You don't get it, do you? You're so
dumb.
78
00:05:09,940 --> 00:05:13,340
They're not all going to come. But one
out of twenty ain't bad.
79
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
One out of twenty?
80
00:05:15,780 --> 00:05:16,780
Yeah.
81
00:05:18,300 --> 00:05:21,800
One out of twenty?
82
00:05:22,260 --> 00:05:24,040
Yeah. What about me?
83
00:05:24,510 --> 00:05:25,570
You can watch, bruv.
84
00:05:27,190 --> 00:05:28,450
Yeah, yeah!
85
00:05:29,570 --> 00:05:34,150
I don't know what you're planning, but
you better not be around during my get
86
00:05:34,150 --> 00:05:38,230
-together. You better move out, man,
because we've got girls coming round.
87
00:05:39,030 --> 00:05:43,570
Listen, yeah, you and pimple face better
stay out of my way because this is my
88
00:05:43,570 --> 00:05:44,570
house this weekend.
89
00:05:46,370 --> 00:05:49,110
Hey, it's Uncle Femi.
90
00:05:50,670 --> 00:05:52,190
How are my pimple cousins doing?
91
00:05:52,540 --> 00:05:56,600
I hope you guys are not planning to eat
chili this weekend because the family is
92
00:05:56,600 --> 00:05:57,740
in town.
93
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Hello, everybody.
94
00:06:25,050 --> 00:06:26,050
Hello, everybody.
95
00:06:26,710 --> 00:06:27,710
Oh, yeah, that's right.
96
00:06:29,250 --> 00:06:31,710
As you are aware, your father and mother
are not around.
97
00:06:32,270 --> 00:06:33,270
So I'm the boss.
98
00:06:34,710 --> 00:06:36,270
I'm the mayor of the manor.
99
00:06:36,930 --> 00:06:39,850
No, no, no, no. In fact, I am the king
of the kingdom.
100
00:06:42,170 --> 00:06:47,430
So, Shadi, go and get me some tea, two
sugar, plenty milk, and some biscuits.
101
00:06:48,190 --> 00:06:50,170
Femi, I'm not your slave, you know.
102
00:06:51,230 --> 00:06:52,230
Go, go, go, go, go.
103
00:06:52,720 --> 00:06:55,880
Close your pink lips. Am I your mate?
Don't talk to your uncle like that.
104
00:06:57,860 --> 00:07:00,060
You're like three years older than me.
105
00:07:00,320 --> 00:07:02,560
You're not my uncle. You're my cousin.
106
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Yeah.
107
00:07:04,360 --> 00:07:05,159
What's that?
108
00:07:05,160 --> 00:07:06,600
Come on, take my clothes.
109
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
I'm not doing that.
110
00:07:09,260 --> 00:07:10,640
I haven't got time for that.
111
00:07:11,320 --> 00:07:12,740
I've got girls coming over.
112
00:07:13,440 --> 00:07:14,940
We've got girls coming over.
113
00:07:16,480 --> 00:07:20,700
It seems like you have wax inside your
ears. Your father and mother said no
114
00:07:20,700 --> 00:07:22,060
visitors. Know what?
115
00:07:22,840 --> 00:07:25,140
No visitors. Come on, get out of my
clothes. Quickly.
116
00:07:36,000 --> 00:07:38,880
What are we going to do about your
cousin, man?
117
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
I don't know.
118
00:07:40,780 --> 00:07:42,700
You can't have him here when the chicks
come round.
119
00:07:43,280 --> 00:07:46,400
And I wasn't expecting him here till
later.
120
00:07:47,340 --> 00:07:48,940
Well, you got any messages?
121
00:07:49,620 --> 00:07:51,560
Uh, well, um...
122
00:07:52,789 --> 00:07:54,150
Uh, none yet.
123
00:07:54,970 --> 00:07:58,950
But, but, uh, you know, bad reception in
here.
124
00:08:00,210 --> 00:08:03,830
Yeah. Yeah, mine too, man. Yeah, mine
too.
125
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
Sandy.
126
00:08:08,930 --> 00:08:09,930
Sandy who?
127
00:08:10,010 --> 00:08:11,650
Oh, no. Oh, no way.
128
00:08:11,910 --> 00:08:13,210
Sandy. Sandy, bruv.
129
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
Sandy buffed in.
130
00:08:15,590 --> 00:08:16,890
The one with the big... Yeah.
131
00:08:17,330 --> 00:08:18,450
Is it? Yeah.
132
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
No.
133
00:08:20,430 --> 00:08:21,269
Oh my god!
134
00:08:21,270 --> 00:08:26,330
Oh my... Oh my
135
00:08:26,330 --> 00:08:29,270
god, what did you say to her?
136
00:08:29,730 --> 00:08:32,530
Nothing. She said to come round for
games.
137
00:08:33,049 --> 00:08:35,789
Games? What's wrong with you, man?
138
00:08:36,549 --> 00:08:38,070
You need some work.
139
00:08:42,350 --> 00:08:43,490
Please, Femi.
140
00:08:43,909 --> 00:08:45,210
Eh? Please!
141
00:08:45,710 --> 00:08:47,550
Shadi, I said no visitors.
142
00:08:48,070 --> 00:08:50,790
The answer is... No, no, no, no.
143
00:08:51,710 --> 00:08:52,710
No.
144
00:08:53,330 --> 00:08:55,450
You cannot be serious.
145
00:08:55,830 --> 00:08:57,050
Shadi, I'm deadly serious.
146
00:08:57,290 --> 00:08:59,190
If one person even presses that bell.
147
00:09:00,890 --> 00:09:02,410
Oh, what is this?
148
00:09:04,430 --> 00:09:06,570
Shadi, I said no, please don't. Hey,
Monica.
149
00:09:06,810 --> 00:09:07,810
Hey,
150
00:09:07,850 --> 00:09:08,850
beautiful.
151
00:09:09,670 --> 00:09:11,790
Shadi, you need to tell me you have such
a circular friend.
152
00:09:13,690 --> 00:09:15,350
Let me take this for you.
153
00:09:16,040 --> 00:09:18,940
An angel like you should not be carrying
anything heavy. You should be resting
154
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
your wings.
155
00:09:20,900 --> 00:09:24,500
Bemi, you can go now.
156
00:09:24,920 --> 00:09:26,080
Okay, I'll just be over here.
157
00:09:28,740 --> 00:09:32,520
Joy should be coming soon. It's going to
be so wicked without your parents being
158
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
here.
159
00:09:35,540 --> 00:09:36,660
What's wrong with your cousin?
160
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
It's you, baby.
161
00:09:39,720 --> 00:09:41,360
I'm still trying to figure it out.
162
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
Shadi, can you step in my department,
please?
163
00:09:48,260 --> 00:09:53,840
Shari, this friend of yours, she's so
fine. I mean, her eyes are like
164
00:09:54,360 --> 00:09:55,800
Just so juicy.
165
00:09:56,620 --> 00:09:58,200
You can't look a cousin up, man.
166
00:09:59,060 --> 00:10:01,440
Ah, so now you need my help.
167
00:10:01,700 --> 00:10:05,880
Well, the answer's no, Femi. You can't
be moving to my friends. You can't be
168
00:10:05,880 --> 00:10:06,980
embarrassing me like that.
169
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
My bestest cousin, Shari.
170
00:10:11,900 --> 00:10:14,160
Listen, I beg now. She's single.
171
00:10:14,640 --> 00:10:15,599
I'm single.
172
00:10:15,600 --> 00:10:16,840
We can be single together.
173
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Look, Femi.
174
00:10:18,820 --> 00:10:22,080
She would never go for anyone like you.
175
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Come on, Monica.
176
00:10:24,380 --> 00:10:25,380
Monica.
177
00:10:28,080 --> 00:10:30,020
Oh, I think Femi's in love.
178
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Your friends, man.
179
00:10:32,400 --> 00:10:33,560
Yeah. Big man.
180
00:10:33,920 --> 00:10:39,360
Yeah. So, you know if Sade's allowed a
friend over, does that mean we are too?
181
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
Come again, Hamza?
182
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
Are your ears dirty?
183
00:10:42,170 --> 00:10:46,270
I must uphold the rules of your parents,
which means no big thoughts.
184
00:10:46,590 --> 00:10:47,790
But what about Monica?
185
00:10:49,070 --> 00:10:50,070
Monica is special.
186
00:10:50,310 --> 00:10:51,870
I must do whatever it takes to get her
out.
187
00:10:52,190 --> 00:10:54,350
But, Ben, back to reality.
188
00:10:55,250 --> 00:10:58,550
See this girl Sandy, man? She's the
hottest girl in school.
189
00:10:59,350 --> 00:11:00,930
Do you know how hard it was to get her
over?
190
00:11:01,190 --> 00:11:04,090
Fez, man, you know Rihanna? Yeah. Better
than that. What?
191
00:11:04,350 --> 00:11:05,350
You know Beyonce?
192
00:11:05,470 --> 00:11:07,650
Oh, yeah, yeah, yeah. Better than that.
Really? You can't be serious?
193
00:11:07,870 --> 00:11:10,050
Rihanna's better than, like, Kenny
Osbourne.
194
00:11:12,140 --> 00:11:13,180
Kelly Osbourne?
195
00:11:13,440 --> 00:11:16,520
The answer now is definitely no.
196
00:11:20,400 --> 00:11:25,340
Kelly Osbourne?
197
00:11:25,960 --> 00:11:27,140
Are you kidding?
198
00:11:33,080 --> 00:11:35,780
Did I not tell these rebellious monkeys?
199
00:11:36,140 --> 00:11:38,420
No Benito's. No Benito's.
200
00:11:57,930 --> 00:12:01,870
Glad you could come. Quick, come
upstairs. We're listening to the latest
201
00:12:01,870 --> 00:12:02,890
&B. Beyonce!
202
00:12:05,170 --> 00:12:06,190
Am I your butler?
203
00:12:06,690 --> 00:12:08,490
I said no visitors.
204
00:12:09,230 --> 00:12:10,770
No visitors.
205
00:12:11,170 --> 00:12:13,770
Huh? Nobody respects me in this house.
206
00:12:24,290 --> 00:12:27,110
Joy, I love your shoes.
207
00:12:27,680 --> 00:12:29,060
You're such a fashionista.
208
00:12:29,720 --> 00:12:32,960
I wish I could lift her on the
compliment.
209
00:12:36,140 --> 00:12:37,600
You're so pretty.
210
00:12:38,860 --> 00:12:41,680
Yeah, your skin looks so soft.
211
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Nibia.
212
00:12:44,360 --> 00:12:45,840
She's so cool.
213
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
I know.
214
00:12:49,340 --> 00:12:53,540
Oh my God, is that a designer handbag?
That must have been so expensive.
215
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
It is.
216
00:12:55,820 --> 00:12:57,680
I have the matching pearl bracelet.
217
00:12:58,040 --> 00:12:59,800
What? Don't touch.
218
00:13:00,680 --> 00:13:03,400
Keep your dirty hands off.
219
00:13:06,160 --> 00:13:12,980
Anyway, I hear you're going to the end
of year party with Daniel.
220
00:13:14,500 --> 00:13:17,800
It's only right that he'd want to go
with me.
221
00:13:18,080 --> 00:13:21,180
He does like his classy girls.
222
00:13:21,760 --> 00:13:23,500
Do you guys have dates?
223
00:13:26,330 --> 00:13:28,390
No, I didn't think so.
224
00:13:34,110 --> 00:13:35,110
Throat's dry.
225
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Water, please.
226
00:13:38,930 --> 00:13:40,610
Make sure it's bottled.
227
00:13:42,610 --> 00:13:43,610
Unsparkling.
228
00:13:44,930 --> 00:13:46,870
With a hint of lemon in it.
229
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
So funny.
230
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
Yeah, really funny.
231
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Jessica, Jessica.
232
00:14:00,300 --> 00:14:01,139
She's here.
233
00:14:01,140 --> 00:14:02,400
She's here. She's here.
234
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
Oh, my God.
235
00:14:04,200 --> 00:14:07,340
Toby, what's all that hush -hush going
on over there now?
236
00:14:07,760 --> 00:14:09,660
Nothing, Uncle Femmes. Chill out, man.
237
00:14:10,020 --> 00:14:12,300
It better be nothing because my hair
needs some waxing.
238
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
Quick, quick.
239
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Jennifer.
240
00:14:18,560 --> 00:14:20,520
I don't want to be you right now, bro.
241
00:14:20,820 --> 00:14:23,940
Oh, yeah, Kevin, there's some sweet as
our chicken. Can you help me check that?
242
00:14:30,010 --> 00:14:31,330
I think I'm in love.
243
00:14:32,350 --> 00:14:34,450
What? With that Monica girl?
244
00:14:34,970 --> 00:14:36,350
You've got no chance, mate.
245
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
What do you mean?
246
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
I've got skills.
247
00:14:39,250 --> 00:14:41,630
I've even got swagger. In fact, I've got
game.
248
00:14:42,910 --> 00:14:44,330
You ain't got game, bro.
249
00:14:45,550 --> 00:14:47,870
Toby, you've got to help me out.
250
00:14:49,510 --> 00:14:50,510
Okay.
251
00:14:51,250 --> 00:14:52,670
The lady's like...
252
00:14:53,040 --> 00:14:58,560
A guy who looks good, can dress well,
and can dance. I can boogie.
253
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
And you are failing in all three.
254
00:15:06,220 --> 00:15:08,720
Stay by the bell.
255
00:15:12,420 --> 00:15:13,020
I
256
00:15:13,020 --> 00:15:19,740
stand
257
00:15:19,740 --> 00:15:20,740
out.
258
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
What the heck are you doing here?
259
00:15:26,300 --> 00:15:27,560
You invited me.
260
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
You invited?
261
00:15:30,740 --> 00:15:32,060
Wrong standing!
262
00:15:32,440 --> 00:15:36,080
I'm really excited that you guys invited
me. What games are we going to play?
263
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
I've got one.
264
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
Let's play hide and seek.
265
00:15:38,860 --> 00:15:41,160
You get lost and we'll try not to find
you.
266
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Oh my god.
267
00:15:43,600 --> 00:15:44,840
Are you cooking chicken?
268
00:15:46,180 --> 00:15:48,260
Sweet and sour chicken?
269
00:15:49,100 --> 00:15:51,480
No. But KFC's down the road.
270
00:15:51,740 --> 00:15:53,240
Wicked. When are you going?
271
00:15:53,980 --> 00:15:55,500
Because I want to be alone with Toby.
272
00:15:57,680 --> 00:16:01,920
Oh, Toby, so this is the fine babes
you've been talking about, eh?
273
00:16:02,180 --> 00:16:04,220
Oh, my God, Toby.
274
00:16:04,980 --> 00:16:06,260
You've been talking about me.
275
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
I know you like me.
276
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
He's been blaming my health. She's so
fine.
277
00:16:10,980 --> 00:16:12,400
She's so fine. She's so smooth.
278
00:16:13,020 --> 00:16:14,180
Come in, come in, come in.
279
00:16:14,920 --> 00:16:17,340
And, uh, Fermi, didn't you say we
weren't allowed guests?
280
00:16:17,660 --> 00:16:21,460
Don't be silly, eh? I will bend the
rules for this fine shorty, okay?
281
00:16:22,030 --> 00:16:23,029
Sit down, sit down.
282
00:16:23,030 --> 00:16:24,230
Toby, no home training. Sit down.
283
00:16:25,590 --> 00:16:27,130
Kevin, go and get a drink now.
284
00:16:27,930 --> 00:16:29,050
Come on, closer, closer.
285
00:16:31,610 --> 00:16:33,250
Toby, you're the man.
286
00:16:43,310 --> 00:16:44,310
Joy,
287
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
do you like hip -hop?
288
00:16:46,310 --> 00:16:47,710
Ew. Get her.
289
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
Funky how?
290
00:16:51,710 --> 00:16:54,050
Lame. Yes, Charlotte, that's lame.
291
00:16:55,410 --> 00:16:56,830
Yeah, lame.
292
00:16:57,190 --> 00:16:58,230
So lame.
293
00:16:58,850 --> 00:17:01,310
So what kind of music do you like?
294
00:17:01,630 --> 00:17:04,450
Well, I'm not into your tacky music.
295
00:17:05,010 --> 00:17:10,990
I'm into more sophisticated, mature,
generational music like...
296
00:17:10,990 --> 00:17:13,849
S Club 7.
297
00:17:14,450 --> 00:17:15,450
S Club?
298
00:17:15,990 --> 00:17:17,410
Charlotte, do we like S Club?
299
00:17:17,650 --> 00:17:19,630
No, we don't. Yes, we do.
300
00:17:21,430 --> 00:17:24,250
Yeah, we love S Club.
301
00:17:24,869 --> 00:17:27,750
I think I've still got one of the tracks
on my laptop.
302
00:17:28,790 --> 00:17:31,350
So why didn't you play it ages ago?
303
00:17:59,470 --> 00:18:00,429
What's that noise?
304
00:18:00,430 --> 00:18:01,430
Bimmy!
305
00:18:01,910 --> 00:18:02,910
Bimmy!
306
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
Wait.
307
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
It's a test pill.
308
00:18:08,110 --> 00:18:09,029
Oh, yeah.
309
00:18:09,030 --> 00:18:10,030
Hi, Monica.
310
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
Come on, ladies.
311
00:18:12,090 --> 00:18:13,090
Move to the beat.
312
00:18:13,490 --> 00:18:15,910
Sade, your cousin is so late.
313
00:18:16,150 --> 00:18:17,150
Rock your beat.
314
00:18:19,070 --> 00:18:20,070
Bimmy!
315
00:18:20,470 --> 00:18:21,930
Come on, baby. Feel it in the air.
316
00:18:22,170 --> 00:18:23,290
Oh, yeah. You're lovable.
317
00:18:23,740 --> 00:18:26,460
If you don't get your hands off me, I'm
going to give you a dirty slap.
318
00:18:26,680 --> 00:18:27,619
Poor Monica.
319
00:18:27,620 --> 00:18:30,480
One. What kind of madhouse is this?
320
00:18:30,800 --> 00:18:32,600
Two. Femi, she doesn't like you.
321
00:18:33,380 --> 00:18:36,320
Three. Femi, just stop it. You're
embarrassing me.
322
00:18:37,760 --> 00:18:39,700
I just wanted to dance.
323
00:18:59,210 --> 00:19:00,069
What's this one?
324
00:19:00,070 --> 00:19:02,010
I think the TV's broken.
325
00:19:02,510 --> 00:19:04,990
Yeah. Why don't you take it home and
watch it?
326
00:19:05,470 --> 00:19:09,410
Why don't you go home and leave me and
Toby to be alone?
327
00:19:10,330 --> 00:19:11,330
Don't you get it?
328
00:19:11,570 --> 00:19:13,030
I don't want to be alone with you.
329
00:19:13,810 --> 00:19:15,250
I don't want to be around you.
330
00:19:15,890 --> 00:19:17,270
I don't even like you.
331
00:19:17,530 --> 00:19:19,170
Well, that's not what Kevin's text said.
332
00:19:19,670 --> 00:19:21,430
Well, we didn't mean to send it to you.
333
00:19:21,770 --> 00:19:23,830
It was meant to go to the other Sandy.
334
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Yeah.
335
00:19:25,390 --> 00:19:26,530
Sandy Buck.
336
00:19:32,210 --> 00:19:33,210
I'm sorry.
337
00:19:33,370 --> 00:19:34,530
Well, it's the truth, you know.
338
00:19:36,890 --> 00:19:41,530
Well, you might not like me, but unless
I get kissed on these lips, the whole
339
00:19:41,530 --> 00:19:46,210
entire school's going to know that you
invited me over because you love this
340
00:19:46,210 --> 00:19:47,210
buddy.
341
00:19:48,810 --> 00:19:50,210
Better pucker up, big boy.
342
00:19:52,830 --> 00:19:55,170
We're not going to do that.
343
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
Right, Kevin?
344
00:19:57,570 --> 00:19:58,930
Ate my lips you once, bro.
345
00:20:08,650 --> 00:20:09,710
I should have my dad's moves.
346
00:20:10,310 --> 00:20:12,270
Why does she not like me?
347
00:20:12,630 --> 00:20:13,870
Why does she not like me?
348
00:20:15,790 --> 00:20:19,770
I thought they kept animals in cages.
349
00:20:21,230 --> 00:20:22,370
It's not his fault.
350
00:20:22,590 --> 00:20:24,610
He's not used to females.
351
00:20:25,330 --> 00:20:29,390
I guess it's not every day he sees
beautiful women like me.
352
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
What?
353
00:20:33,270 --> 00:20:37,570
So Joy, I love your hair. Where did you
buy it from?
354
00:20:40,300 --> 00:20:42,280
cheat weeds like you girls.
355
00:20:43,820 --> 00:20:47,320
This hair is 100 % natural.
356
00:20:47,700 --> 00:20:50,340
Okay, so where do you get it done?
357
00:20:50,920 --> 00:20:52,480
A hairdresser's in Knightsbridge.
358
00:20:52,800 --> 00:20:56,480
I wouldn't expect you to know where that
is.
359
00:20:56,880 --> 00:20:59,040
But why not?
360
00:20:59,420 --> 00:21:02,760
Yeah, we get our hair done all the time.
361
00:21:03,080 --> 00:21:05,160
But Sharda, your mum does your hair.
362
00:21:11,310 --> 00:21:13,090
Joy, it was just a mistake.
363
00:21:13,490 --> 00:21:16,830
Everything about you is a mistake. Joy?
364
00:21:17,230 --> 00:21:21,750
Your market clothes, your council estate
house, your cheap weed.
365
00:21:22,330 --> 00:21:24,570
I don't know why I even bothered.
366
00:21:25,130 --> 00:21:29,230
I'll probably break out and hide soon
from all the insects and bugs you have
367
00:21:29,230 --> 00:21:31,790
here. Oh my God, enough is enough.
368
00:21:32,050 --> 00:21:33,370
Why are you so mean?
369
00:21:33,630 --> 00:21:38,910
Joy, you need to get the most out of
here. If Sade wants me to go, she will
370
00:21:38,910 --> 00:21:39,910
me herself.
371
00:21:40,670 --> 00:21:43,930
She doesn't need her rubber -lipped
cousin to butt his nose.
372
00:21:45,210 --> 00:21:47,750
You this stock of fat -nosed useless
cow.
373
00:21:48,130 --> 00:21:49,750
I've been hearing your rubbish all day.
374
00:21:50,290 --> 00:21:51,930
Don't come in my house talking nonsense.
375
00:21:52,430 --> 00:21:57,190
Shade is a human being. She has a heart
and a soul. And quite frankly, she's fed
376
00:21:57,190 --> 00:21:58,069
up of you.
377
00:21:58,070 --> 00:22:00,530
You know what? I was leaving anyway.
378
00:22:00,790 --> 00:22:05,050
The only reason I came here was to take
pictures of your crap house and show it
379
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
around school.
380
00:22:06,670 --> 00:22:09,810
Don't even try and talk to me.
381
00:22:10,540 --> 00:22:13,940
I'm going to disgrace you in front of
everyone.
382
00:22:15,200 --> 00:22:17,080
Idiot. Come on, get up.
383
00:22:19,720 --> 00:22:20,920
Oh, my God.
384
00:22:21,200 --> 00:22:23,120
Who's going to disgrace you now?
385
00:22:23,980 --> 00:22:26,780
Take your flake ass and get out of my
house.
386
00:22:26,980 --> 00:22:28,680
We don't keep rubbish up in here.
387
00:22:29,480 --> 00:22:31,360
Yeah, get out.
388
00:22:33,500 --> 00:22:37,220
I mean... Demi, that was so...
389
00:22:37,550 --> 00:22:40,190
Impressive. You think so? You think so?
390
00:22:40,490 --> 00:22:42,750
I've always liked men who could stick up
for themselves.
391
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
Oh, yeah.
392
00:22:44,690 --> 00:22:45,690
Thanks, Bimmy.
393
00:22:46,390 --> 00:22:47,450
Any people, mate.
394
00:22:47,910 --> 00:22:49,370
You're the best cousin.
395
00:22:50,190 --> 00:22:52,210
Aw, you're so sweet.
396
00:22:54,450 --> 00:22:56,330
And I suck on their friends.
397
00:22:59,990 --> 00:23:01,510
What are we going to do about rubbish?
398
00:23:03,750 --> 00:23:05,450
I have an idea.
399
00:23:08,110 --> 00:23:13,070
One bite of this chocolate laxative and
she'll be singing all the way to the
400
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
toilet.
401
00:23:17,230 --> 00:23:21,950
Hey lover boy, you ready for me now?
402
00:23:23,610 --> 00:23:26,230
Yeah, first I thought we could get a
snack.
403
00:23:26,470 --> 00:23:29,630
Because I know how much you like your
chocolate. Chocolate?
404
00:23:30,010 --> 00:23:33,490
Wow, you really understand me.
405
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
How did you?
406
00:23:40,240 --> 00:23:42,140
I told you, I've got games.
407
00:23:43,280 --> 00:23:45,180
You like chocolate, yeah? Yeah, yeah,
yeah.
408
00:23:46,060 --> 00:23:47,300
They're from inside the fridge, okay?
409
00:23:47,900 --> 00:23:50,360
You can't have that one. This is my
favorite, thank you.
410
00:23:51,300 --> 00:23:52,500
Okay, guys, out.
411
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
Everybody out.
412
00:23:53,860 --> 00:23:54,860
Out, come on, come on, come on.
413
00:23:55,000 --> 00:23:57,420
One, two, three.
414
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
Where's Toby?
415
00:24:25,350 --> 00:24:28,470
Hello, sir. Hello, sir. What are you
doing kissing girls on my sofa?
416
00:24:28,690 --> 00:24:32,290
When you are supposed to be looking
after my kids. And who is she? I don't
417
00:24:32,350 --> 00:24:33,350
Who are you?
418
00:24:35,510 --> 00:24:39,170
Dad, what are you doing here? What do
you mean, what am I doing here? Is this
419
00:24:39,170 --> 00:24:40,170
not my house?
420
00:24:41,290 --> 00:24:46,130
Dad, where's mum and auntie? Oh, I will
explain about this crazy woman later.
421
00:24:46,390 --> 00:24:48,210
First, what is going on in this house?
422
00:24:48,690 --> 00:24:50,850
Toby, I want my kid.
423
00:24:51,370 --> 00:24:53,850
Kid? Hey, my friend, Oya, vacate the
premises.
424
00:24:54,130 --> 00:24:55,330
Sharp, sharp. Fast, fast.
425
00:24:55,550 --> 00:24:56,750
I'm not going anywhere.
426
00:24:57,990 --> 00:25:02,490
Listen, Oyebo, maybe your ears, they're
not working. I say get out of here
427
00:25:02,490 --> 00:25:06,030
before I... If you come anywhere near
me, I'll call the police. I'll call the
428
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
police.
429
00:25:07,470 --> 00:25:10,450
Oyebo, in my own house? What nonsense is
this?
430
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Seems to be trouble.
431
00:25:12,270 --> 00:25:14,390
Oyebo, I want my tea.
432
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
It's all right.
433
00:25:17,310 --> 00:25:18,430
I'll take one for the team.
434
00:25:24,650 --> 00:25:25,730
Looked like you got no choice.
435
00:25:26,170 --> 00:25:27,670
Yeah, I tried, man.
436
00:25:28,150 --> 00:25:29,950
Toby, pack her up.
437
00:25:30,790 --> 00:25:31,790
Sandy!
438
00:25:33,450 --> 00:25:34,450
Oi!
439
00:25:34,710 --> 00:25:35,930
What's going on here?
440
00:25:36,530 --> 00:25:38,990
What have I told you about kissing young
boys?
441
00:25:40,210 --> 00:25:42,230
Focus on your studies.
442
00:25:42,670 --> 00:25:44,310
You're already behind two years.
443
00:25:44,710 --> 00:25:47,710
Two years? Get home now.
444
00:25:48,110 --> 00:25:50,810
Get home now. Yeah, that's it. Out, come
on.
445
00:25:51,230 --> 00:25:52,230
Out, out.
446
00:25:52,510 --> 00:25:53,510
Get out! Oi!
447
00:25:53,550 --> 00:25:55,930
Will you not raise your voice to my
daughter like that?
448
00:25:56,490 --> 00:25:57,490
I'm very sorry.
449
00:25:57,850 --> 00:25:58,850
Bye.
450
00:26:00,930 --> 00:26:02,550
Oya, everybody, out.
451
00:26:02,970 --> 00:26:03,970
Out!
452
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
Everybody.
453
00:26:20,910 --> 00:26:22,170
Balance, everybody, balance.
454
00:26:23,210 --> 00:26:24,210
Balancer.
455
00:26:25,370 --> 00:26:28,470
I need some refreshments. Shadi, bring
me some juice.
456
00:26:30,410 --> 00:26:32,570
I mean, is there nothing to eat in this
house?
457
00:26:33,070 --> 00:26:35,930
Dad, there's some chocolate over there.
Ooh, chocolate.
458
00:26:38,930 --> 00:26:40,910
Lovely, lovely chocolate.
459
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Balance.
32440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.