Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,189 --> 00:00:05,850
Gladdy, I am fed up. Why won't you be
fed up? When you go and squander our
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,250
on fake property in Lekki.
3
00:00:07,470 --> 00:00:09,890
Gladdy, will you always be a messenger
of the past?
4
00:00:10,550 --> 00:00:12,570
Can't you see how hard I've been trying?
5
00:00:13,130 --> 00:00:16,850
I have filled out two application forms
today. Two!
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,190
And I've been calling the recruitment
agency all day.
7
00:00:22,010 --> 00:00:24,350
Bayo, we need to pray.
8
00:00:24,570 --> 00:00:27,270
That's what we always say. But we need
to pray and then pay.
9
00:00:27,830 --> 00:00:32,960
No. Today is Halloween, and I feel it in
my spirit. Something is not right.
10
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
So what do you suggest?
11
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
You know what?
12
00:00:36,760 --> 00:00:40,400
Let's invite Pastor Graham round for
spiritual guidance. Pastor Graham?
13
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Are you sure?
14
00:00:41,700 --> 00:00:43,100
Do you remember Sister Shola?
15
00:00:43,480 --> 00:00:47,680
Shola? Isn't she selling big issues? The
one that's homeless?
16
00:00:49,120 --> 00:00:54,260
Yes, she was. But after Pastor Graham
prayed and interceded for her, she now
17
00:00:54,260 --> 00:00:56,860
lives in a five -bedroom mansion in Old
Kent Road. Huh?
18
00:01:06,600 --> 00:01:07,518
Pastor Graham.
19
00:01:07,520 --> 00:01:10,700
What is your schedule today?
20
00:01:57,680 --> 00:02:00,880
I can't wait for tonight. This rave is
going to be so live.
21
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
You get me, though. What are you
wearing?
22
00:02:03,080 --> 00:02:04,800
Vintage Primani, baby.
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,340
Vintage? Let me see.
24
00:02:07,360 --> 00:02:08,460
Let me see yours first.
25
00:02:15,740 --> 00:02:18,420
What the heck, Tanika?
26
00:02:18,640 --> 00:02:20,680
I told you I was going to get that top.
27
00:02:21,780 --> 00:02:24,460
Yeah, but I can't help if it looks
better on me.
28
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
Pepper.
29
00:02:28,910 --> 00:02:32,450
Skank! Anyways, I didn't realise you
were coming until like last night.
30
00:02:32,670 --> 00:02:34,370
How did you convince your parents to let
you go?
31
00:02:34,650 --> 00:02:38,510
I told my mum I was staying at your
place. I told my mum I was staying at
32
00:02:38,930 --> 00:02:41,890
What did you expect me to do? You know
how my parents get.
33
00:02:43,810 --> 00:02:45,930
Nadia, get down here and watch this
happen.
34
00:02:49,830 --> 00:02:50,850
See what I mean?
35
00:02:59,050 --> 00:03:02,250
I'll see you later tonight for the, um,
study evening.
36
00:03:06,110 --> 00:03:08,690
So, Shadi, my darling, where are you
going tonight?
37
00:03:09,150 --> 00:03:13,770
Mum, you know how focused me and Tanika
have been on our exam?
38
00:03:14,670 --> 00:03:18,050
Well, we've decided to get together and
organise a study evening.
39
00:03:18,390 --> 00:03:19,690
Wow, Shadi, I'm impressed.
40
00:03:20,350 --> 00:03:24,590
We're getting all the smartest people in
the class together and they're going to
41
00:03:24,590 --> 00:03:25,269
teach us.
42
00:03:25,270 --> 00:03:28,010
Now, that's my daughter. Hey, you think
I'm ashamed of?
43
00:03:28,950 --> 00:03:29,950
Exactly.
44
00:03:30,470 --> 00:03:34,930
We're going to study really late into
the night. Late night study.
45
00:03:35,250 --> 00:03:36,410
You're very hard -working.
46
00:03:36,610 --> 00:03:38,610
Mum, we're not even going to sleep.
47
00:03:39,070 --> 00:03:41,510
It's like you say, candle burning.
48
00:03:44,050 --> 00:03:46,350
So, expect me back tomorrow.
49
00:03:46,750 --> 00:03:49,390
But don't worry, it'll be before church.
50
00:03:49,650 --> 00:03:51,870
You know I've got to pray about these
exams.
51
00:03:52,550 --> 00:03:53,550
Toby!
52
00:03:55,070 --> 00:03:56,850
Toby, what did you call it again?
53
00:03:57,480 --> 00:03:58,660
A midnight rave.
54
00:03:59,780 --> 00:04:01,380
Devil's midnight rave, Mum.
55
00:04:01,920 --> 00:04:03,160
Toby, you snitch!
56
00:04:03,380 --> 00:04:05,400
So you want to go to a demonic party?
57
00:04:06,320 --> 00:04:11,640
My friend, you're not going anywhere.
Mum, you can't do this to me.
58
00:04:11,860 --> 00:04:12,860
Watch me.
59
00:04:18,839 --> 00:04:19,880
Mum, please.
60
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
I said no.
61
00:04:22,940 --> 00:04:25,560
Hey, it's Kevin C in the place of B.
62
00:04:26,140 --> 00:04:28,580
What's up? Family, yosha today.
63
00:04:30,100 --> 00:04:31,380
Hi, Mr. Danny Banjo.
64
00:04:33,700 --> 00:04:34,700
Oh.
65
00:04:34,920 --> 00:04:38,240
You're up for trick -or -treating
tonight, Rob. I've got this sick monster
66
00:04:38,240 --> 00:04:40,960
costume. Are you going trick -or
-treating?
67
00:04:41,860 --> 00:04:46,460
Mum? Hmm? How come Toby gets to go trick
-or -treating and I can't even go to
68
00:04:46,460 --> 00:04:48,940
my... to my study party?
69
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
What are you on about?
70
00:04:50,980 --> 00:04:53,820
We're not going to... Excuse me, what's
all this talk about trick -or -treating?
71
00:04:54,190 --> 00:04:59,770
Mum, they dress up as monsters and go
around throwing eggs and toilet roll at
72
00:04:59,770 --> 00:05:00,729
old people.
73
00:05:00,730 --> 00:05:03,730
Look, Mum, we're just going to hang out.
We're not doing any of that.
74
00:05:04,070 --> 00:05:05,290
You're not doing anything.
75
00:05:05,670 --> 00:05:09,970
Because tonight, we're having family
prayer meeting.
76
00:05:11,070 --> 00:05:12,070
Prayer meeting?
77
00:05:12,450 --> 00:05:14,850
Yeah, that's right. Prayer meeting.
78
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
What's a prayer meeting?
79
00:05:16,590 --> 00:05:18,490
Remember when you saw my auntie Fonke do
this?
80
00:05:19,430 --> 00:05:22,090
I must find a husband! Husband must come
to me now!
81
00:05:36,080 --> 00:05:38,360
Bayo, can you take your sleeping
somewhere?
82
00:05:38,740 --> 00:05:41,940
If you're going to loiter in the living
room, at least make yourself useful.
83
00:05:42,840 --> 00:05:48,140
Gladdy, Gladdy, if you want to come
upstairs, I can show you how useful I
84
00:05:48,140 --> 00:05:49,400
be. You just woman.
85
00:05:51,040 --> 00:05:52,800
Ah, ah, Pastor.
86
00:05:53,080 --> 00:05:54,960
Peace unto this house of glory.
87
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
Pastor Michael.
88
00:05:57,720 --> 00:05:58,920
You are welcome, Pastor.
89
00:05:59,220 --> 00:06:00,600
Thank you. You are welcome.
90
00:06:00,900 --> 00:06:02,580
How about Pastor Graham?
91
00:06:02,900 --> 00:06:05,360
Pastor Graham is on an important
mission.
92
00:06:06,000 --> 00:06:10,920
But in his absence, I, his humble
assistant, am able to feel the voice.
93
00:06:11,160 --> 00:06:12,900
You're welcome, sir. You're welcome.
94
00:06:13,100 --> 00:06:14,980
Thank you.
95
00:06:16,000 --> 00:06:18,980
Brother Bayo, we don't see you at church
anymore.
96
00:06:20,000 --> 00:06:22,240
Work. A man has to work, my friend.
97
00:06:22,620 --> 00:06:24,080
Working on Sunday.
98
00:06:25,080 --> 00:06:27,220
Bayo, what would the Lord think?
99
00:06:28,400 --> 00:06:31,460
It may be the cause of your financial
distress.
100
00:06:33,160 --> 00:06:37,230
Pastor. It's been tough. It's been
really tough. And I know why.
101
00:06:37,730 --> 00:06:40,730
You have left the offering bowl empty
for too long.
102
00:06:41,050 --> 00:06:45,730
See, if you pay your tithe, daily
success will be your portion.
103
00:06:46,150 --> 00:06:49,410
And your pastor will not be working
security.
104
00:06:50,470 --> 00:06:51,349
Preach, Pastor.
105
00:06:51,350 --> 00:06:55,610
I have been telling him, but instead he
uses our money to buy fake land. Gladdy,
106
00:06:55,610 --> 00:06:59,210
Gladdy, Gladdy. Can't you see that the
man of God has traveled a long way?
107
00:06:59,470 --> 00:07:03,270
Please, go to the kitchen and fetch him
something to drink. I need to discuss
108
00:07:03,270 --> 00:07:04,290
with the assistant pastor.
109
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
Thank you, dad.
110
00:07:06,010 --> 00:07:07,010
That's my girl.
111
00:07:07,390 --> 00:07:08,930
That's my girl. Dear, dear.
112
00:07:09,670 --> 00:07:10,670
Potato.
113
00:07:11,970 --> 00:07:14,570
Pastor, you mentioned security.
114
00:07:15,390 --> 00:07:17,710
Did I? Yes, you did.
115
00:07:18,510 --> 00:07:24,590
Are there any vacancies? I need the
extra work. My brother, I don't think
116
00:07:25,290 --> 00:07:26,650
I don't think so. Pastor.
117
00:07:27,090 --> 00:07:28,090
Pastor.
118
00:07:28,410 --> 00:07:35,010
If you can help me get this done, if you
can help me, I will start paying her. I
119
00:07:35,010 --> 00:07:36,350
should have said.
120
00:07:38,190 --> 00:07:40,010
That's me.
121
00:07:40,910 --> 00:07:45,110
That's me. Number one. Number one.
There's only one like you. Only one. I
122
00:07:45,110 --> 00:07:50,770
you. Maybe, maybe there's something I
can do. Thank you. Thank you. I remember
123
00:07:50,770 --> 00:07:53,290
the last time I helped you get this.
124
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
Housing job.
125
00:07:55,350 --> 00:07:59,330
I did not see it. The church did not see
a single penny.
126
00:08:00,290 --> 00:08:06,330
Pastor, they say that patience is a
virtue. And your pastor is patiently
127
00:08:06,330 --> 00:08:11,710
for his Maybach instead of riding around
in this oyster cart.
128
00:08:12,290 --> 00:08:18,050
Pastor, mark my word. I am marking. Mark
my word. I will mark it. This time, I
129
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
will pay.
130
00:08:19,230 --> 00:08:20,790
Okay, let's get down to business.
131
00:08:21,050 --> 00:08:24,780
Okay. What will be your pledge of faith?
Ten pounds a month. Ten pounds a month.
132
00:08:25,420 --> 00:08:26,980
Will you insult the Lord? No.
133
00:08:27,500 --> 00:08:30,660
Ten pounds. Look how the Lord has
blessed you. With this fine clothes.
134
00:08:30,880 --> 00:08:31,879
Thank you.
135
00:08:31,880 --> 00:08:32,919
With this fine wife.
136
00:08:33,120 --> 00:08:34,058
Thank you very much.
137
00:08:34,059 --> 00:08:38,240
Your wife is fine. Thank you. With this
beautiful wife. Thank you.
138
00:08:39,520 --> 00:08:41,059
With some beautiful children.
139
00:08:41,380 --> 00:08:43,860
We praise the Lord. Come on, let's be
serious.
140
00:08:44,080 --> 00:08:47,040
What will be your real pledge? Fifty
-five pounds, ninety -nine pounds.
141
00:08:47,040 --> 00:08:51,350
not enough, brother. Come on, say five
hundred. Five hundred. If you want to
142
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
kill me, Pastor.
143
00:08:55,410 --> 00:08:57,490
I should have bought a Honda.
144
00:08:58,910 --> 00:09:00,490
I should have bought a Honda.
145
00:09:01,530 --> 00:09:04,670
Have you the spirit?
146
00:09:05,260 --> 00:09:07,600
Where? In this house? In this house.
147
00:09:07,980 --> 00:09:12,660
From the east to the west. From Peckham
High Street to your living room. Brother
148
00:09:12,660 --> 00:09:15,440
Bayo, do you want to be blessed? I want
to be blessed. Kneel down, Brother Bayo.
149
00:09:15,460 --> 00:09:16,460
Brother Bayo, kneel.
150
00:09:16,740 --> 00:09:19,240
Brother Bayo, do you want to be blessed?
Yes, please. Say, I want to be blessed.
151
00:09:19,320 --> 00:09:23,060
I need money. I need 500 pounds. 500
pounds. 500 pounds.
152
00:09:23,560 --> 00:09:26,500
500 pounds. 500 pounds. 300 pounds. 300
pounds.
153
00:09:26,740 --> 00:09:29,260
Going once. Going twice.
154
00:09:29,940 --> 00:09:32,160
Going three times. Going twice.
155
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
200 pounds.
156
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
I'll take it.
157
00:09:35,800 --> 00:09:38,820
Thank you. Thank you, Pastor.
158
00:09:39,220 --> 00:09:45,740
Okay, just put your national insurance,
your mother's middle name,
159
00:09:45,800 --> 00:09:51,800
your blood type. Blood type? What do you
mean my blood type? Just in case you
160
00:09:51,800 --> 00:09:53,780
pass, we'll now use your blood form.
161
00:09:54,520 --> 00:09:56,380
God forbid I pass. Amen.
162
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
That's good.
163
00:10:04,890 --> 00:10:06,490
Anyway, call my guy.
164
00:10:06,910 --> 00:10:09,350
Thank you, Pastor. Live on the earth
securely.
165
00:10:09,610 --> 00:10:10,610
Thank you, Pastor.
166
00:10:10,750 --> 00:10:11,749
You are welcome.
167
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
Hello?
168
00:10:13,310 --> 00:10:17,070
Hello? Yes, I am calling for the
security job.
169
00:10:17,670 --> 00:10:18,670
Yes.
170
00:10:19,290 --> 00:10:22,070
Pastor Michael said I should call.
That's right.
171
00:10:22,330 --> 00:10:26,370
Yes. How fit am I? I am very fit.
172
00:10:26,850 --> 00:10:27,910
Very, very strong.
173
00:10:28,170 --> 00:10:29,810
Too strong, in fact. Yes.
174
00:10:30,130 --> 00:10:31,670
Mr. Muscles and all.
175
00:10:33,849 --> 00:10:35,230
I can start tonight?
176
00:10:35,550 --> 00:10:40,510
Tonight? Oh, thank you. Thank you. Yes,
sir. Thank you very much. Yes.
177
00:10:41,130 --> 00:10:44,730
Gladdy. Gladdy. No more money problem.
178
00:10:45,690 --> 00:10:49,610
I now have an extra job working
security.
179
00:10:52,350 --> 00:10:54,050
Security? That's right.
180
00:10:54,550 --> 00:10:57,870
Pastor Michael interceded and I start
tonight.
181
00:10:58,470 --> 00:10:59,650
Not pastor.
182
00:11:00,480 --> 00:11:03,040
I'm not sure about him. He's been acting
so strange.
183
00:11:03,500 --> 00:11:07,820
Gladie, do not talk about the Lord's
holy anointed like that. He is a blessed
184
00:11:07,820 --> 00:11:09,480
man. This job pays very well.
185
00:11:09,780 --> 00:11:12,900
Isn't there an age limit to that sort of
job? Age limit?
186
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Age limit?
187
00:11:15,260 --> 00:11:20,860
They were impressed by my overall
fitness level and my stamina.
188
00:11:21,420 --> 00:11:23,720
You know me. I'm not afraid of danger.
189
00:11:25,160 --> 00:11:27,460
So, where is this job? Brixton.
190
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Brixton?
191
00:11:29,390 --> 00:11:31,590
You know they're shooting and mugging in
that area now.
192
00:11:31,810 --> 00:11:36,090
Potato, Potato, if I see trouble, I will
let them take what they want and I will
193
00:11:36,090 --> 00:11:39,030
run. Let them take the cash and go. I'm
not trying to be a hero.
194
00:11:40,890 --> 00:11:41,890
Hi,
195
00:11:48,470 --> 00:11:49,249
Pastor Michael.
196
00:11:49,250 --> 00:11:50,750
Toby. How are you doing?
197
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
Yeah, I'm all right.
198
00:11:52,880 --> 00:11:53,719
Toby, what's wrong?
199
00:11:53,720 --> 00:11:54,880
We can't go trick -or -treating.
200
00:11:55,360 --> 00:11:56,259
That's good.
201
00:11:56,260 --> 00:12:00,940
Trick -or -treating is against the law.
I mean, last year, demonic boys around
202
00:12:00,940 --> 00:12:03,440
your age chased me around with eggs.
203
00:12:04,740 --> 00:12:09,160
It's not funny, though, going home
smelling of rotten egg and flour.
204
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Am I a cake?
205
00:12:11,520 --> 00:12:16,780
That is so choked, Michael. Kevin, you
do not call African adults by their
206
00:12:16,780 --> 00:12:18,400
names. Call me Pastor.
207
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Evangelist.
208
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
Reverend. Bishop.
209
00:12:25,840 --> 00:12:27,140
Pope, Michael.
210
00:12:29,580 --> 00:12:32,560
Anyways, how come we have not been
seeing you at church these days?
211
00:12:32,820 --> 00:12:35,560
Because last time I came, you kept
praying and pushing my head to the
212
00:12:35,700 --> 00:12:39,480
Well, if you were not resisting the
power of the Lord, I would not have had
213
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
use extra force.
214
00:12:41,000 --> 00:12:42,080
Anyway, anyway.
215
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
Sister Gladys.
216
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
Peace, Pope.
217
00:12:45,080 --> 00:12:48,420
Can I ask you a very quick favour?
218
00:12:49,100 --> 00:12:51,580
You see, the church has been
experiencing a bit of a leak.
219
00:12:51,840 --> 00:12:55,820
So I was wondering if we could use your
place for prayer meeting tonight.
220
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
Pastor, I'm honored.
221
00:12:57,220 --> 00:12:59,900
In fact, we were planning to have family
prayer tonight.
222
00:13:00,160 --> 00:13:00,759
That's good.
223
00:13:00,760 --> 00:13:03,360
But now I'm not sure if everyone will
fit here.
224
00:13:03,760 --> 00:13:08,820
Sister, I know. I know your place is
small. But even if we have to lap each
225
00:13:08,820 --> 00:13:11,300
other, we'll make it work.
226
00:13:12,440 --> 00:13:13,560
Anything for the church.
227
00:13:13,780 --> 00:13:15,620
Anyway, I must leave.
228
00:13:15,860 --> 00:13:20,400
Rosita, before I leave, could you pack
me a cooler of Pastor Graham's usual, a
229
00:13:20,400 --> 00:13:27,080
kousi, pounded yam, chicken, beef,
assorted
230
00:13:27,080 --> 00:13:33,640
stew, a four, jollof,
231
00:13:33,820 --> 00:13:36,660
gari, and lastly, amaranth.
232
00:13:37,200 --> 00:13:41,420
Pastor, this is not Gladys' all -you
-can -eat buffet. Sister, it is the
233
00:13:41,420 --> 00:13:44,470
work. Anyway, peace be unto this house.
I retire.
234
00:13:55,010 --> 00:13:58,350
Oh my gosh, Tanika. She totally flipped
out.
235
00:13:58,910 --> 00:14:03,850
Yeah. And my stupid brother made it
worse by butting in his big nose.
236
00:14:05,750 --> 00:14:08,770
Don't worry. I'm definitely still
coming.
237
00:14:14,640 --> 00:14:16,260
Naked. Naked.
238
00:14:18,080 --> 00:14:23,600
I knew it. I knew it. Look at her trying
to sneak out of the house.
239
00:14:23,860 --> 00:14:24,860
Bad girl.
240
00:14:25,000 --> 00:14:29,120
Well, I wouldn't have to sneak out if
somebody didn't open their big mouth.
241
00:14:29,500 --> 00:14:31,100
Tell Mum and you're dead.
242
00:14:31,840 --> 00:14:32,779
Oh, yeah?
243
00:14:32,780 --> 00:14:34,660
And what will my silence get me?
244
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Your life.
245
00:14:38,960 --> 00:14:41,180
You're a very generous sister.
246
00:14:42,500 --> 00:14:43,820
So when are you getting naked?
247
00:14:44,560 --> 00:14:45,560
Get out!
248
00:14:54,980 --> 00:14:58,360
Sneaker, meet me in Camberwell in 30
minutes, yeah?
249
00:14:59,020 --> 00:15:01,520
I'm going to try and sneak out as soon
as the coast is clear.
250
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
All right.
251
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Bye.
252
00:15:18,709 --> 00:15:22,190
Shadi, where have you been? Come and
help me get ready for prayer meeting.
253
00:15:23,130 --> 00:15:24,590
Mum, I'm ill.
254
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
What's wrong?
255
00:15:26,330 --> 00:15:29,610
I don't know. I'm just feeling really,
really ill.
256
00:15:29,970 --> 00:15:31,870
I think I need to sleep it off.
257
00:15:32,150 --> 00:15:34,010
Okay, well, get some rest.
258
00:15:34,670 --> 00:15:37,730
I know you wanted to go out to that
devilish party.
259
00:15:38,070 --> 00:15:40,630
But Shadi, just remember, I'm doing
what's best for you.
260
00:15:43,930 --> 00:15:44,990
Shadi, your cover smells.
261
00:15:45,660 --> 00:15:47,040
Let me take it off and replace it, son.
262
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
Mum!
263
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Let's go now.
264
00:15:50,280 --> 00:15:52,000
Mum, it's my favourite cover.
265
00:15:52,600 --> 00:15:56,720
First you want to not let me go out and
now you want to take away my favourite
266
00:15:56,720 --> 00:15:58,260
cover. OK, OK, OK.
267
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
Have it your own way.
268
00:15:59,880 --> 00:16:02,100
But remember, get some rest.
269
00:16:02,320 --> 00:16:03,320
Mummy loves you, eh?
270
00:16:15,390 --> 00:16:17,610
My first night of security.
271
00:16:18,830 --> 00:16:21,350
Which socks will make the right
impression?
272
00:16:30,310 --> 00:16:33,390
Shadi, why are you being so sifty?
273
00:16:34,510 --> 00:16:35,510
Dad,
274
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
are those my pink socks?
275
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
They are red.
276
00:16:39,310 --> 00:16:40,310
Whatever.
277
00:16:41,190 --> 00:16:43,030
Where are you going in that overcoat?
278
00:16:45,000 --> 00:16:47,360
I'm going to a study sleepover.
279
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
I know where you're going.
280
00:16:48,940 --> 00:16:50,180
Yeah, she's already agreed.
281
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
It's all been sorted.
282
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
OK.
283
00:16:55,440 --> 00:16:56,880
Are you wearing perfumes?
284
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
No, Dad, it's air freshener.
285
00:16:59,760 --> 00:17:01,420
I had too much ground rice earlier.
286
00:17:02,000 --> 00:17:03,220
Is that make -ups?
287
00:17:03,940 --> 00:17:05,280
Dad, it's Vaseline.
288
00:17:05,640 --> 00:17:06,859
Vaseline? For my dry skin.
289
00:17:08,440 --> 00:17:09,480
And high heels.
290
00:17:10,060 --> 00:17:11,339
Shadi, what's going on?
291
00:17:11,579 --> 00:17:12,579
Um...
292
00:17:15,750 --> 00:17:19,310
Hello? Hello? Yes, yes, I'll be there.
I'll be there, yes. Punctual, yes.
293
00:17:20,950 --> 00:17:21,950
I have to leave for work.
294
00:17:22,150 --> 00:17:23,849
Dad, we might order some pizza this
evening.
295
00:17:24,050 --> 00:17:25,430
Can I have some money, please?
296
00:17:25,790 --> 00:17:28,250
Why don't you just make a pizza here and
then take it with you?
297
00:17:30,190 --> 00:17:31,570
Oh, OK, OK, OK.
298
00:17:32,350 --> 00:17:33,350
Turn around.
299
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Sharp, sharp.
300
00:17:37,610 --> 00:17:38,610
Yeah.
301
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
Here.
302
00:17:41,210 --> 00:17:42,570
But what if I need a taxi?
303
00:17:42,790 --> 00:17:43,790
Then call your mother.
304
00:18:38,000 --> 00:18:39,820
Welcome to this house of glory.
Hallelujah.
305
00:18:40,620 --> 00:18:44,020
It is well attended by the faithful few
in the flock.
306
00:18:44,540 --> 00:18:50,800
God bless you. God bless you, Sister
Gladys. She has accommodated us and also
307
00:18:50,800 --> 00:18:52,560
prepared some succulent.
308
00:18:53,440 --> 00:18:55,240
Why, enjoy the head, God.
309
00:18:56,100 --> 00:18:58,880
Before we continue, what time is it?
310
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
traffic warden officer.
311
00:19:23,220 --> 00:19:30,100
My manager wanted to penalize me for
coming only 45 minutes late.
312
00:19:30,560 --> 00:19:31,920
45 minutes.
313
00:19:33,480 --> 00:19:38,820
He was punished by having malaria on his
holiday.
314
00:19:40,800 --> 00:19:42,080
Praise the Lord.
315
00:19:42,380 --> 00:19:43,380
Amen.
316
00:19:46,440 --> 00:19:50,160
They were shut down.
317
00:19:50,620 --> 00:19:52,360
By full standard agencies.
318
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
It's something to do with rats on the
premises.
319
00:19:56,460 --> 00:20:03,040
The Lord has delivered me from all
wickedness. He has delivered me from the
320
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
wickedness. Amen.
321
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Amen.
322
00:20:06,920 --> 00:20:08,840
Amen. Amen.
323
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Okay,
324
00:20:29,000 --> 00:20:34,380
you ready yeah, but you sure this is
gonna work of course the feet the gates
325
00:20:34,380 --> 00:20:35,880
hell I've opened on them
326
00:20:49,230 --> 00:20:53,670
Simon, you shall not succeed. I bind
you! I bind you!
327
00:20:53,990 --> 00:20:55,230
I bind you!
328
00:20:55,470 --> 00:20:59,050
I bind you! I bind you! I bind you!
329
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
Kevin!
330
00:21:02,490 --> 00:21:03,490
Kevin!
331
00:21:04,370 --> 00:21:07,270
Kevin, these are the bellious monkeys.
332
00:21:07,630 --> 00:21:09,190
Kevin, what were you even thinking?
333
00:21:09,530 --> 00:21:10,770
We thought it'd be funny.
334
00:21:11,150 --> 00:21:13,870
No, Mum. He thought it would be funny.
335
00:21:15,290 --> 00:21:16,810
I will funny your head.
336
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
What?
337
00:21:18,890 --> 00:21:23,150
I don't know what you are carrying in
this belly, but today, today, I will
338
00:21:23,150 --> 00:21:23,709
it out.
339
00:21:23,710 --> 00:21:24,710
No, pastor.
340
00:21:25,030 --> 00:21:26,910
You will squeeze it out.
341
00:21:28,470 --> 00:21:30,330
I don't want to have a pump on my head.
342
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
Dad!
343
00:21:32,870 --> 00:21:33,870
Balance.
344
00:21:36,030 --> 00:21:37,910
Shadi, are you not supposed to be rector
of death?
345
00:21:38,250 --> 00:21:40,010
Do you know where I caught your
daughter?
346
00:21:40,370 --> 00:21:42,350
In the club where I was working
security.
347
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Shadi.
348
00:21:45,270 --> 00:21:47,510
What's that nonsense on your head? Look
at that. Look at that.
349
00:21:47,790 --> 00:21:49,250
And what are you wearing underneath the
coat?
350
00:21:51,730 --> 00:21:54,130
I'm in my house!
351
00:21:54,670 --> 00:21:55,670
Jesus!
352
00:21:55,990 --> 00:21:57,670
I don't understand.
353
00:21:58,290 --> 00:22:00,590
What are you supposed to be? A cat?
354
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
Balance.
355
00:22:07,470 --> 00:22:09,450
Stupid girl.
356
00:22:11,830 --> 00:22:14,150
I'm just about to leave. Goodbye.
357
00:22:16,250 --> 00:22:20,270
About that £200 we spoke about before.
Any chance on my advance payment?
358
00:22:20,630 --> 00:22:24,710
My friend, I've only just started the
job. Can't you wait until payday?
359
00:22:25,290 --> 00:22:26,810
It's called commission.
360
00:22:28,450 --> 00:22:29,510
Look who's here.
361
00:22:30,130 --> 00:22:34,410
Ah, peace be unto this house of glory.
How are you?
362
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Brother Michael.
363
00:22:37,010 --> 00:22:38,630
What are you doing here?
364
00:22:39,350 --> 00:22:41,490
I was just doing the Lord's work.
365
00:22:42,320 --> 00:22:47,500
Pastor Michael was just collecting the
church offering. Is the check okay?
366
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
What is this liberty?
367
00:22:51,340 --> 00:22:54,240
You have no right to take money from my
members.
368
00:22:54,740 --> 00:23:01,020
You are an usher. Usher? I was just
operating in faith. Last week you said
369
00:23:01,020 --> 00:23:03,900
believe, we'll achieve. Pastor, I'll
just achieve.
370
00:23:04,380 --> 00:23:05,960
Michael. Yes, Pastor.
371
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
Get out.
372
00:23:10,510 --> 00:23:11,810
Get out, my friend.
373
00:23:13,170 --> 00:23:15,550
And Gladys, what about my cooler?
374
00:23:16,110 --> 00:23:17,830
Get out!
28282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.