All language subtitles for meet_the_adebanjos_s01e02_lekki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:12,600 Disciplinary. Gladys, you see these people? Yes, Auntie Funke. 2 00:00:13,460 --> 00:00:14,840 As if I should not talk. 3 00:00:15,320 --> 00:00:16,880 They cannot hold my mouth. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,940 Next time, I will tell it to my manager. 5 00:00:20,340 --> 00:00:22,800 But did you have to tell his wife? 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,000 Dandruff is a disease. 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,460 I thought she could help. 8 00:00:27,700 --> 00:00:28,700 Auntie Funke. 9 00:00:30,780 --> 00:00:32,159 I hate this job. 10 00:00:32,700 --> 00:00:34,980 All those nonsense people on Riling. 11 00:00:48,439 --> 00:00:53,060 Look, I have another job waiting for me at the cabin office on Old Kent Road. 12 00:00:56,560 --> 00:00:57,560 Four. 13 00:01:10,619 --> 00:01:12,080 How are you? 14 00:01:12,780 --> 00:01:14,120 Yes, it's me, Funky. 15 00:01:15,080 --> 00:01:18,180 Kunle asked me to call you about the cabin vacancy. 16 00:01:19,180 --> 00:01:20,180 Yes. 17 00:01:21,240 --> 00:01:24,160 Splendid. Oh, yes, yes, I have experience. 18 00:01:25,640 --> 00:01:26,920 Yes, I have knowledge. 19 00:01:29,040 --> 00:01:30,180 Oh, charming. 20 00:01:31,560 --> 00:01:35,520 Splendid. Oh, very flexible. I can start any time. 21 00:01:36,100 --> 00:01:37,100 Yes. 22 00:01:48,400 --> 00:01:53,080 Thank you. Thank you. God bless you. God bless your mother. God bless your 23 00:01:53,080 --> 00:01:55,120 father and your uncle. Your nephew. 24 00:01:55,380 --> 00:01:56,460 Your dog. Okay. 25 00:01:57,460 --> 00:01:58,460 Okay. 26 00:01:58,800 --> 00:02:03,820 Have a new job. 27 00:02:05,260 --> 00:02:07,980 Every week you have a new job. 28 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Don't jealous me. 29 00:02:10,139 --> 00:02:12,000 Some people jealous me. 30 00:02:12,260 --> 00:02:14,120 Some people jealous me. 31 00:02:14,890 --> 00:02:18,050 All people jealous me because of my talent. 32 00:02:18,470 --> 00:02:20,970 Auntie Funke, have you forgotten something? 33 00:02:21,390 --> 00:02:23,270 What? You can't even drive. 34 00:03:02,310 --> 00:03:04,530 Where are my slippers? 35 00:03:05,630 --> 00:03:06,630 Toby, 36 00:03:08,170 --> 00:03:09,490 fetch me my slippers, please. 37 00:03:11,470 --> 00:03:12,470 Toby. 38 00:03:13,430 --> 00:03:14,450 Toby, slippers. 39 00:03:15,810 --> 00:03:16,450 Am 40 00:03:16,450 --> 00:03:24,770 I 41 00:03:24,770 --> 00:03:25,770 sitting over there? 42 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Toby. Toby. 43 00:03:40,260 --> 00:03:41,260 Dad. 44 00:03:41,320 --> 00:03:42,640 Am I your mate? 45 00:03:42,900 --> 00:03:46,860 My friend, get into that kitchen and bring me some water to sterilize my 46 00:03:47,680 --> 00:03:48,940 Sharp, sharp. Fast, fast. 47 00:04:20,409 --> 00:04:22,350 Toby? Pass remote control. 48 00:04:22,750 --> 00:04:24,610 Dad, you're so lazy. It's right there. 49 00:04:26,390 --> 00:04:27,390 Lazy? 50 00:04:27,590 --> 00:04:28,590 Dad, I'm sorry. 51 00:04:28,870 --> 00:04:31,990 Am I here deceiving me? I didn't mean it. It slipped out. 52 00:04:32,310 --> 00:04:33,310 Me? 53 00:04:33,530 --> 00:04:34,530 Lazy? 54 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Your father? 55 00:04:36,110 --> 00:04:38,250 The one who brought you into this world? 56 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 Please. 57 00:04:39,990 --> 00:04:41,270 Me, lazy? 58 00:04:42,010 --> 00:04:45,710 The man who has carried you for nine long months? 59 00:04:46,070 --> 00:04:47,009 Did you? 60 00:04:47,010 --> 00:04:48,690 Yes. No, I mean, whatever. 61 00:04:49,090 --> 00:04:54,710 Me, lazy? A man who has put up with all of your stupidity? Do you know what time 62 00:04:54,710 --> 00:04:55,329 it is? 63 00:04:55,330 --> 00:04:56,229 Oh, no. 64 00:04:56,230 --> 00:04:57,910 Not kaboko time. That's right. 65 00:04:58,350 --> 00:04:59,269 Kaboko time. 66 00:04:59,270 --> 00:05:00,270 Fetch me my kaboko. 67 00:05:00,750 --> 00:05:02,170 Fetch me my kaboko. 68 00:05:06,359 --> 00:05:10,540 Lazy. Stupid boy. 69 00:05:15,580 --> 00:05:20,280 But why are you going to apply for a mini -cabin job when you know you can't 70 00:05:20,280 --> 00:05:21,279 drive? 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,720 Of course I can drive. 72 00:05:23,140 --> 00:05:24,600 All I need is practice. 73 00:05:25,460 --> 00:05:29,280 Auntie Funke, driving at the fun fair, it doesn't count. 74 00:05:29,740 --> 00:05:31,540 Besides, you don't even have a license. 75 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 Glad you. 76 00:05:33,360 --> 00:05:34,860 Why are you talking like this? 77 00:05:35,720 --> 00:05:37,940 I have an international license. 78 00:05:38,360 --> 00:05:40,700 That expired five years ago. 79 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Okay, okay. 80 00:05:43,820 --> 00:05:46,140 The job does not pass until next week. 81 00:05:46,780 --> 00:05:49,260 I just need to learn and do my test. 82 00:05:49,860 --> 00:05:51,780 I need someone to teach me. 83 00:05:52,020 --> 00:05:54,820 Daddy, when's the top of tea, Daddy? 84 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Coming. 85 00:06:10,000 --> 00:06:11,880 Straight up. Your legs straight up. Balance. 86 00:06:12,200 --> 00:06:14,500 Balance. I'm sorry. I'm tired. 87 00:06:14,740 --> 00:06:15,619 I'm tired. 88 00:06:15,620 --> 00:06:19,420 You should have thought of that before you opened out your big mouth to call me 89 00:06:19,420 --> 00:06:20,580 your father. Lazy. 90 00:06:21,460 --> 00:06:22,760 Nonsense and ingredient. 91 00:06:24,120 --> 00:06:27,940 And as for this, your counsel, you better just kiss it goodbye. 92 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 Goodbye. 93 00:06:31,060 --> 00:06:35,320 Bayo, you're still punishing this boy. When this boy can open his mouth to call 94 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 me his father lazy. 95 00:06:38,780 --> 00:06:41,820 Gladie, Potato, can you stir my tea? 96 00:06:42,100 --> 00:06:43,560 Is your hand not working? 97 00:06:44,140 --> 00:06:45,380 Mother, help me. 98 00:06:46,040 --> 00:06:48,740 Toby, go to your room. I'll deal with you later. Shut up, you. 99 00:06:49,060 --> 00:06:50,060 Okay, 100 00:06:50,400 --> 00:06:55,840 Gladie. But as far as I am concerned, this consul has seen his last day in 101 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 house. 102 00:07:06,220 --> 00:07:07,660 I hope you enjoyed your pandebian. 103 00:07:13,480 --> 00:07:14,880 Is your tea very tasty? 104 00:07:15,160 --> 00:07:16,720 Tasty? What is it? What do you want? 105 00:07:17,420 --> 00:07:19,400 Can't I just ask a simple question? 106 00:07:21,220 --> 00:07:22,840 Gladie, help! What does she want? 107 00:07:23,140 --> 00:07:26,220 Bayo, you have to teach Auntie Fokke how to drive. 108 00:07:26,800 --> 00:07:28,740 Woman, you don't want me to see my grandchildren. 109 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 You hear this insult? 110 00:07:30,300 --> 00:07:31,420 It's for her new job. 111 00:07:31,820 --> 00:07:35,580 Yes. Just one or two lessons so she can become a minikaba. Yes. 112 00:07:35,950 --> 00:07:37,290 Mini cover? This one? 113 00:07:37,510 --> 00:07:39,670 So it's not just my own life you want to endanger? 114 00:07:39,930 --> 00:07:42,050 I'm sure when she gets it, she'll start paying rent. 115 00:07:45,230 --> 00:07:46,710 Don't let us overrun ourselves. 116 00:07:47,370 --> 00:07:48,530 Okay, okay, okay. 117 00:07:48,850 --> 00:07:53,530 If you can promise me, you this non -paying lodger, that you'll start paying 118 00:07:53,530 --> 00:07:56,110 rent, I will consider your application. 119 00:07:59,710 --> 00:08:03,050 Gladys, you better pay up, otherwise there'll be wahala. 120 00:08:04,090 --> 00:08:06,010 Potato. Mmm, potato. 121 00:08:09,450 --> 00:08:16,410 Auntie Punke, don't worry. It won't 122 00:08:16,410 --> 00:08:17,410 be a problem. You'll laugh. 123 00:08:17,770 --> 00:08:20,990 Yeah, Auntie, don't worry. You'll pass with flying colors. 124 00:08:21,490 --> 00:08:25,150 Auntie, flying colors? There's no way she's going to pass. 125 00:08:25,430 --> 00:08:28,270 Remember when she crashed Uncle Tunde's car in Little's car park? 126 00:08:29,050 --> 00:08:30,890 My friend, park in your lip. 127 00:08:32,130 --> 00:08:33,590 I did not crash. 128 00:08:34,480 --> 00:08:37,820 The accelerator, it was too close to the crotch. 129 00:08:39,059 --> 00:08:42,480 It's clutch, not crotch. Even I know that. 130 00:08:42,940 --> 00:08:44,620 So you're Einstein now. 131 00:08:45,360 --> 00:08:47,780 Back home, I was very good driver. 132 00:08:48,000 --> 00:08:51,560 There was no stopping, Funke. That's because there was no traffic line. 133 00:08:52,180 --> 00:08:54,960 Or zebra crossing. Or traffic warden. 134 00:08:56,480 --> 00:09:01,220 Go on laughing. When I'm driving in my macadam's bed, and I see you at the 135 00:09:01,220 --> 00:09:02,380 bottom, I just pass you. 136 00:09:03,690 --> 00:09:06,650 Auntie, it's Mercedes, not McCuddy's. 137 00:09:10,410 --> 00:09:16,170 Come on. 138 00:09:23,250 --> 00:09:25,090 Oh, come on. 139 00:09:28,590 --> 00:09:31,030 Oh, that's your home. 140 00:09:31,950 --> 00:09:36,030 You mean you are playing the console I confiscated? Look, Dad, I'm sorry. Look, 141 00:09:36,150 --> 00:09:39,430 look, you this boy, you are really growing wings. You mean you had the 142 00:09:39,430 --> 00:09:42,370 effrontery to enter into my room? But, Dad, it's just... Shut up! 143 00:09:42,970 --> 00:09:44,150 I don't want to hear it. 144 00:09:44,590 --> 00:09:49,730 Now, before I take my hand and land the biggest slap on your face, take this 145 00:09:49,730 --> 00:09:51,650 nonsense console back into my room. 146 00:09:52,090 --> 00:09:55,130 But, Dad... Toby, if I count to five, I'm getting the kaboko. 147 00:09:55,470 --> 00:09:59,390 One, two... I've been running to win ten grand. 148 00:10:00,150 --> 00:10:01,730 Huh? What did you say? 149 00:10:03,070 --> 00:10:03,949 It's true. 150 00:10:03,950 --> 00:10:05,410 It's an online competition. 151 00:10:06,130 --> 00:10:07,450 Last level was this week. 152 00:10:07,870 --> 00:10:11,550 I've just got to clear this round, and then I'm in the running to win 10 grand. 153 00:10:11,930 --> 00:10:12,930 10 grand? 154 00:10:13,150 --> 00:10:14,150 On this console? 155 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 That's my boy. 156 00:10:17,970 --> 00:10:18,970 Why did you say so before? 157 00:10:19,210 --> 00:10:22,070 Idiot. Oya, you better not be chatting rubbish. 158 00:10:22,770 --> 00:10:24,750 Okay, Oya, sit down. No, move over. 159 00:10:25,630 --> 00:10:26,630 Show me what to do. 160 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 Auntie, full care now. 161 00:10:31,660 --> 00:10:35,140 Mum, this is taking forever. Auntie, hurry up. 162 00:10:35,400 --> 00:10:37,420 Be patient now. I know it. 163 00:10:39,380 --> 00:10:40,500 Repeat the question. 164 00:10:40,880 --> 00:10:47,600 For the 15th time, a driver has had a few alcoholic 165 00:10:47,600 --> 00:10:50,740 drinks. What advice do you give them? 166 00:10:51,320 --> 00:10:56,060 A, take care when driving, or B, do not drive home. 167 00:10:56,900 --> 00:10:59,260 It depends on what you mean by a few. 168 00:11:01,480 --> 00:11:04,980 What drink they were drinking? Is it Guinness? Malt? 169 00:11:05,500 --> 00:11:07,340 Chinap? Auntie Funke, did I write the book? 170 00:11:07,780 --> 00:11:09,940 What kind of foolish test is this? 171 00:11:10,700 --> 00:11:14,520 How do I know the answer if I do not know what type of drink it is? Auntie 172 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 Funke, multiple choice. 173 00:11:16,040 --> 00:11:19,740 Multiple waiting. Look, Auntie Funke, you are wasting time. Just pick one of 174 00:11:19,740 --> 00:11:20,740 answers. 175 00:11:20,780 --> 00:11:23,080 B? Do you even know what B is? 176 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 Am I right? 177 00:11:24,700 --> 00:11:27,140 Oh, wow, you're right. B, do not drive home. 178 00:11:27,380 --> 00:11:28,520 Yes, you see me now. 179 00:11:29,760 --> 00:11:33,920 Getting one out of ten correct is not good. You didn't even know what B was. 180 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 But is that not how it is? 181 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Multiple choice. 182 00:11:37,260 --> 00:11:38,680 You just can't choose that random. 183 00:11:39,300 --> 00:11:43,120 Oh, calm down, calm down, calm down. Okay, ask me another question. 184 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 You are approaching a zebra crossing. 185 00:11:47,700 --> 00:11:49,620 You see an elderly woman. 186 00:11:50,860 --> 00:11:52,140 What? Eh? 187 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 I haven't even told you the choices yet. 188 00:11:55,540 --> 00:11:56,920 No, forget the choices. 189 00:11:57,200 --> 00:11:58,560 The answer is A, isn't it? 190 00:11:59,150 --> 00:12:00,390 So A is your final answer? 191 00:12:00,830 --> 00:12:03,130 Yes. I want to be a millionaire. 192 00:12:03,870 --> 00:12:05,850 A is my final answer. 193 00:12:06,070 --> 00:12:08,590 No, you're wrong. B, be prepared to stop. 194 00:12:08,830 --> 00:12:09,830 Nonsense. 195 00:12:10,990 --> 00:12:14,170 Supposing I was watching for a meeting, an important meeting. 196 00:12:14,430 --> 00:12:16,530 Because of this old woman, I will now be late. 197 00:12:16,810 --> 00:12:17,789 I agree. 198 00:12:17,790 --> 00:12:19,950 The old people take forever to cross the road. 199 00:12:20,470 --> 00:12:22,150 Auntie, it doesn't work like that. 200 00:12:22,390 --> 00:12:23,610 We're not in Lagos, you know. 201 00:12:24,030 --> 00:12:26,510 Let me tell you about driving. 202 00:12:27,540 --> 00:12:32,160 If you can drive in Lagos, you can drive anywhere in the world. 203 00:12:34,100 --> 00:12:39,120 Baba Sade, you know we have a driving lesson. 204 00:12:39,640 --> 00:12:40,800 You promised me. 205 00:12:41,800 --> 00:12:43,600 Gladly, we will do this later. 206 00:12:44,320 --> 00:12:45,780 You know my test is tomorrow. 207 00:12:46,660 --> 00:12:47,660 Where are you going? 208 00:12:47,940 --> 00:12:49,860 I'm coming with you. I can't do the lesson. 209 00:12:50,080 --> 00:12:51,940 What do you mean? I've lost my shoes. 210 00:12:58,380 --> 00:13:01,580 Look, let me just get something from the kitchen. I will be with you in a 211 00:13:01,580 --> 00:13:05,000 second. You don't need anything. How can I do the lesson? I have lost my car 212 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 keys. Keys. 213 00:13:08,220 --> 00:13:10,900 Let's do it next week. We are going. Next month. We are going. 214 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Next year. We are going. 215 00:13:12,380 --> 00:13:13,640 Oh, yeah, let's go. Oh, 216 00:13:19,060 --> 00:13:22,200 yeah, my head. I need some ice. 217 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 Dad, what happened? 218 00:13:24,280 --> 00:13:25,259 Sayo, are you okay? 219 00:13:25,260 --> 00:13:29,360 Look, look at my head. I can't keep talking. Just get me some ice. 220 00:13:29,940 --> 00:13:33,060 I'm so sorry, my darling. I didn't realize teaching Auntie Funke would put 221 00:13:33,060 --> 00:13:34,060 in so much danger. 222 00:13:34,420 --> 00:13:36,800 What kind of teacher is this? 223 00:13:37,100 --> 00:13:40,360 Auntie Funke, what have you done to my husband? You want to kill him? You 224 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 be banned from driving. 225 00:13:41,800 --> 00:13:46,240 What did he tell you happened? Let me tell you what happened. 226 00:13:47,400 --> 00:13:51,960 We had not even entered the car when this husband of yours tripped. and 227 00:13:51,960 --> 00:13:53,000 his head on the lamppost. 228 00:13:53,240 --> 00:13:54,920 I can't see straight. 229 00:13:55,140 --> 00:13:58,100 I think I need to go to the optician and change my glasses. 230 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 I have never seen a man cry so much. 231 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 Nonsense. 232 00:14:03,160 --> 00:14:05,520 Everybody thought I had a little girl with me. 233 00:14:08,280 --> 00:14:12,940 Look, look, look. When you get your job, you have to pay me compensation for 234 00:14:12,940 --> 00:14:14,460 this bodily harm. 235 00:14:15,060 --> 00:14:16,640 Bayo, you're such a calamity. 236 00:14:18,860 --> 00:14:20,060 Where is everybody going? 237 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 I'm in pain. 238 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Toby. 239 00:14:43,400 --> 00:14:46,600 I don't usually talk like this as much. 240 00:14:48,680 --> 00:14:52,760 But I am so proud of you. I am so very proud of you. 241 00:14:54,260 --> 00:14:55,260 For what, Dad? 242 00:14:55,760 --> 00:15:00,180 The way you are using your initiative with this game competition to help the 243 00:15:00,180 --> 00:15:01,119 family. 244 00:15:01,120 --> 00:15:06,640 I don't discuss these sorts of matters with you much, but you know that we are 245 00:15:06,640 --> 00:15:09,120 going through a bit of financial stress. 246 00:15:10,760 --> 00:15:15,020 Dad, I think the whole world knows that we're broke. 247 00:15:15,260 --> 00:15:16,260 The whole world? 248 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 Look, Dad. 249 00:15:18,620 --> 00:15:21,380 I'll do anything to support the family. Very good. 250 00:15:22,300 --> 00:15:25,040 But right now, I need your support. 251 00:15:25,460 --> 00:15:28,120 Anything you want, my son. Name it. 252 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 Exactly. 253 00:15:30,220 --> 00:15:33,280 You know those new Air Max trainers that I was talking about? 254 00:15:33,660 --> 00:15:36,540 Those 100 -pound pieces of canvas? Toby, are you crazy? 255 00:15:36,760 --> 00:15:40,040 But, Dad, don't you want me to be in the right frame of mind tonight? 256 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 So? 257 00:15:44,140 --> 00:15:45,140 So. 258 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 Look in that direction. 259 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 Sharp, sharp. Fast, fast. 260 00:16:07,040 --> 00:16:13,920 Son, I want nothing less 261 00:16:13,920 --> 00:16:14,940 than victory. 262 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 You hear? 263 00:16:17,580 --> 00:16:19,800 Say, yes, I can. Yes, I can. Yes, I can. 264 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Yes, I can. Louder. 265 00:16:21,610 --> 00:16:22,610 Yes, I can. 266 00:16:22,670 --> 00:16:24,770 Louder. Yes, I can. Louder. 267 00:16:25,450 --> 00:16:27,110 Yes, I can. Yes, we can. 268 00:16:27,590 --> 00:16:28,549 Yes, we can. 269 00:16:28,550 --> 00:16:29,550 Go get them, my son. 270 00:16:30,030 --> 00:16:31,030 Can he go? 271 00:16:33,130 --> 00:16:34,130 That's my boy. 272 00:16:40,510 --> 00:16:42,310 No, I can't. Oh, 273 00:16:43,410 --> 00:16:44,410 you needed motivation. 274 00:16:44,870 --> 00:16:48,250 In the words of my idol, Oprah, if you believe it, you can do it. 275 00:16:48,910 --> 00:16:51,520 Garden. This is not reality TV. 276 00:16:51,980 --> 00:16:53,780 This is serious business. 277 00:16:54,760 --> 00:16:56,580 I think I should cancel the test. 278 00:16:56,840 --> 00:16:59,360 Are you all right? After you made me pay for it. 279 00:16:59,620 --> 00:17:00,660 It's only money now. 280 00:17:00,860 --> 00:17:02,120 After all, we are sisters. 281 00:17:02,560 --> 00:17:03,940 There's no sisters in Pound, Talino. 282 00:17:04,160 --> 00:17:05,220 Don't worry, just go. 283 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 They are going to pass. 284 00:17:06,599 --> 00:17:07,800 How do you know that? 285 00:17:08,119 --> 00:17:09,119 I have seen a vision. 286 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Really? 287 00:17:11,140 --> 00:17:13,859 Auntie Funke, I saw you driving. 288 00:17:14,119 --> 00:17:18,420 You were driving along Peckham High Street. You were driving. Beep, beep, 289 00:17:18,460 --> 00:17:22,220 along the road. You were driving. The wind was in your face. You were driving. 290 00:17:22,359 --> 00:17:27,920 You were driving. Driving along Peckham High Street. If you were not supposed to 291 00:17:27,920 --> 00:17:31,820 pass that test, you can't. Why did I see you driving the bus 36? 292 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 Bus 36? 293 00:17:35,040 --> 00:17:37,640 Why didn't you see me driving a Bacardi's Benz? 294 00:17:49,040 --> 00:17:54,700 Pay money for playing a game. Yes now trust me today is the day that Toby is 295 00:17:54,700 --> 00:17:59,780 going to make all of us proud I have it all under control The last time you told 296 00:17:59,780 --> 00:18:04,460 me that you lost everything gladi gladi. Will you always be a messenger of the 297 00:18:04,460 --> 00:18:10,980 past? Some guys go 120 grand on a computer game. It's possible. You see 298 00:18:10,980 --> 00:18:12,220 Shadi knows it's possible 299 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 I am practicing. 300 00:18:16,790 --> 00:18:18,910 Sade, will you be quiet? He needs to concentrate. 301 00:18:20,150 --> 00:18:22,730 Sade, why are you sitting there? Get your brother some water now. 302 00:18:27,850 --> 00:18:29,570 Yesterday he was good for nothing, Toby. 303 00:18:29,950 --> 00:18:31,370 Today he's totally doing it wrong. 304 00:18:31,670 --> 00:18:34,950 Oh, oh, and Sade, get me a piece of chicken while you're at it. 305 00:18:37,070 --> 00:18:39,650 Make sure it's a big piece. My son needs his nourishment. 306 00:18:41,150 --> 00:18:42,150 Toby. 307 00:18:42,350 --> 00:18:43,810 When is this game starting? 308 00:18:44,030 --> 00:18:48,470 You know, my night job starts at 9 p .m. Dad, just loading up the online game 309 00:18:48,470 --> 00:18:51,470 now. Waiting for MR Master X, my opponent. 310 00:18:51,790 --> 00:18:53,050 MR Master X. 311 00:18:53,490 --> 00:18:55,010 All the technological technology. 312 00:18:56,030 --> 00:18:57,370 Mom, Dad. 313 00:18:57,590 --> 00:18:59,590 Hmm? Is someone there? 314 00:18:59,830 --> 00:19:02,510 What? How come I never get this sort of treatment from you guys? 315 00:19:02,750 --> 00:19:07,250 When you start bringing me the money, you will get all the special treatment 316 00:19:07,250 --> 00:19:08,149 the world. 317 00:19:08,150 --> 00:19:09,310 Game's about to start, guys. 318 00:19:12,140 --> 00:19:13,140 Turn the bridge. 319 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Enter the cave. 320 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 Dad, 321 00:19:17,720 --> 00:19:20,120 I didn't realize playing with you would be so much fun. 322 00:19:20,520 --> 00:19:22,500 Maybe an old man, but I still have skills. 323 00:19:22,940 --> 00:19:26,400 Better than you barking orders after me all the time. Oh, I don't bark orders, 324 00:19:26,420 --> 00:19:28,800 son. It's called good old -fashioned African discipline. 325 00:19:29,020 --> 00:19:30,700 Only because I love you. 326 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 Last level, guys. 327 00:19:33,460 --> 00:19:36,040 Last level. We're almost there. 328 00:19:36,720 --> 00:19:38,860 Toby, you have gone up on the family estimation. 329 00:19:39,550 --> 00:19:42,130 Sade, you see your brother? That is the example you should follow him. 330 00:19:42,650 --> 00:19:45,270 Oh, come on. 331 00:19:46,870 --> 00:19:48,330 Yes! Hey! 332 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 Bayo is back. 333 00:19:50,810 --> 00:19:52,190 Bayo cannot be held down. 334 00:19:52,970 --> 00:19:55,030 I saw it in the vision I told you. 335 00:19:55,330 --> 00:19:56,430 Oh, my God, Toby. 336 00:19:56,630 --> 00:20:00,410 You're the best little brother anything I've done to you. I'm sorry. I'm sorry. 337 00:20:02,390 --> 00:20:03,390 Yes! 338 00:20:04,530 --> 00:20:08,650 Toby, what does it mean, 10 ,000 pounds virtual money? Virtual money? 339 00:20:11,610 --> 00:20:16,230 Shadi, I am not too clued up in all these technologies, but does virtual 340 00:20:16,230 --> 00:20:17,430 mean it is not real? 341 00:20:18,110 --> 00:20:19,110 Toby! 342 00:20:19,230 --> 00:20:21,650 Give me those shoes back. I'm getting a refund. 343 00:20:21,890 --> 00:20:24,630 Dad, I thought you said you love me. Love you, come. Love you, neat. 344 00:20:25,350 --> 00:20:26,790 In fact, oh yeah, balance. 345 00:20:27,410 --> 00:20:29,430 Balance! I thought you said it was real money. 346 00:20:29,750 --> 00:20:30,750 Balance! 347 00:20:36,620 --> 00:20:39,960 How could you believe he could win any money playing a computer game? 348 00:20:40,220 --> 00:20:45,260 Check me out. 349 00:20:47,420 --> 00:20:48,480 Check me out. 350 00:20:49,840 --> 00:20:52,300 Thank you, Gladys, for your prayers. 351 00:20:52,620 --> 00:20:56,580 I passed my test with flying colors. Really? 352 00:20:56,780 --> 00:20:57,940 Are you sure? 353 00:20:58,480 --> 00:21:02,920 I am now the proud owner of a UK driving license. 354 00:21:03,400 --> 00:21:05,220 Auntie, how the heck? 355 00:21:05,610 --> 00:21:07,630 to the examiner past year. 356 00:21:11,870 --> 00:21:12,870 Funke, funke. 357 00:21:13,450 --> 00:21:14,570 So take care now. 358 00:21:14,810 --> 00:21:15,950 It was a pleasure. 359 00:21:16,490 --> 00:21:18,530 Make sure you call me. I'll catch you. 360 00:21:23,510 --> 00:21:28,990 It is not how you drive it. 361 00:21:29,370 --> 00:21:32,830 It is how you shake it. 26532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.