All language subtitles for honeysuckle.rose.(1980).rum.1cd.(8789943)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,286 --> 00:01:13,286 Sid... 2 00:01:13,287 --> 00:01:14,421 Nea�a, Garland. 3 00:01:14,422 --> 00:01:16,756 Unde naiba suntem ? C�t e ceasul ? 4 00:01:16,757 --> 00:01:19,324 E devreme. Pare c� suntem �n pustiu. 5 00:01:19,325 --> 00:01:20,493 L-ai v�zut pe Buck ? 6 00:01:20,494 --> 00:01:22,896 Nu, n-am v�zut pe nimeni. 7 00:01:22,897 --> 00:01:24,296 Eu �l v�d. 8 00:01:47,604 --> 00:01:49,955 Hei, Buck ! Trebuie s� mergem 9 00:01:49,956 --> 00:01:51,906 Avem vreo 500 de kilometri de parcurs. 10 00:01:51,907 --> 00:01:53,858 Avem un interviu la ora 14:00 la radio. 11 00:01:58,529 --> 00:02:00,981 Mi-ai stricat aruncarea, Sid. 12 00:02:06,370 --> 00:02:08,555 Haide, Buck., s� mergem 13 00:02:12,558 --> 00:02:13,558 Bine... 14 00:02:15,594 --> 00:02:18,331 Cum naiba ai f�cut asta ? 15 00:02:18,332 --> 00:02:20,165 Rooster le arunca �napoi. 16 00:02:20,166 --> 00:02:21,750 Capul la cutie, Rooster ! 17 00:02:24,504 --> 00:02:25,804 Adio, minge ! 18 00:02:29,341 --> 00:02:30,608 Rooster ! 19 00:02:34,346 --> 00:02:36,347 Rooster, haide ! 20 00:02:36,348 --> 00:02:38,049 Mai t�rziu 21 00:02:38,050 --> 00:02:39,951 Ne ocup�m �i de vacile astea ! 22 00:02:42,954 --> 00:02:44,088 Ai terminat ? 23 00:02:44,089 --> 00:02:45,923 Da, cred c� da. 24 00:02:48,525 --> 00:02:49,976 Stai acolo, Sid... 25 00:02:49,977 --> 00:02:52,295 Bine, mergem. 26 00:03:01,155 --> 00:03:05,091 Bravo, Rooster ! Sigur ai �inut capul la cutie ? 27 00:03:21,374 --> 00:03:23,308 1, 2... 1, 2, 3, 4. 28 00:03:31,716 --> 00:03:34,868 On the road again 29 00:03:34,869 --> 00:03:39,322 just can't wait to get on the road again 30 00:03:39,323 --> 00:03:43,093 the life I love is making music with my friends 31 00:03:43,094 --> 00:03:46,529 and I can't wait to get on the road again 32 00:03:46,530 --> 00:03:49,999 on the road again 33 00:03:50,000 --> 00:03:54,102 goin' places that I've never been 34 00:03:54,103 --> 00:03:57,974 seein' things that I may never see again 35 00:03:57,975 --> 00:04:01,743 I can't wait to get on the road again 36 00:04:01,744 --> 00:04:03,979 on the road again 37 00:04:03,980 --> 00:04:08,349 like a band of gypsies, we go down the highway 38 00:04:08,350 --> 00:04:10,785 we're the best of friends 39 00:04:10,786 --> 00:04:14,505 insisting that the world keep turning our way 40 00:04:14,506 --> 00:04:16,874 and our way 41 00:04:16,875 --> 00:04:20,292 is on the road again 42 00:04:20,293 --> 00:04:24,932 just can't wait to get on the road again 43 00:04:24,933 --> 00:04:28,485 the life I love is making music with my friends... 44 00:04:28,486 --> 00:04:30,019 Poftim, partenere. 45 00:04:30,020 --> 00:04:31,654 Mul�umesc. 46 00:04:49,888 --> 00:04:51,924 Buck... 47 00:04:51,925 --> 00:04:54,993 Noi dpoi am tr�it multe �mpreun�, pe drumuri. 48 00:04:54,994 --> 00:04:58,112 A�e e, vreo 20 de ani. 49 00:04:58,113 --> 00:05:01,482 Am �nceput de la zero. Aveam doar o chitar� �i o erec�ie. 50 00:05:01,483 --> 00:05:03,767 Ai r�mas cu chitara, Garland. 51 00:05:03,768 --> 00:05:05,452 On the road again 52 00:05:05,453 --> 00:05:09,290 like a band of gypsies, we go down the highway 53 00:05:09,291 --> 00:05:11,507 we're the best of friends 54 00:05:11,508 --> 00:05:15,895 insisting that the world keep turning our way 55 00:05:15,896 --> 00:05:17,897 and our way 56 00:05:17,898 --> 00:05:21,168 is on the road again 57 00:05:21,169 --> 00:05:23,903 just can't wait to get on the road again 58 00:05:25,554 --> 00:05:29,357 the life I love is making music with my friends 59 00:05:29,358 --> 00:05:31,960 and I can't wait to get on the road again 60 00:05:33,413 --> 00:05:36,582 and I can't wait to get on the road again 61 00:05:42,888 --> 00:05:44,638 Da ! 62 00:05:45,840 --> 00:05:48,109 Da, Garland Ramsey 63 00:05:48,110 --> 00:05:49,710 la chitar� �n seara asta ! 64 00:05:52,146 --> 00:05:55,199 B�tr�nul Garland... 65 00:05:55,200 --> 00:05:56,783 Buck, �tii c� plec ? 66 00:05:56,784 --> 00:05:59,168 Pleci ? B�tr�nul Sid spune 67 00:05:59,169 --> 00:06:01,705 c� o s� d�m lovitura �n cur�nd. 68 00:06:01,706 --> 00:06:03,256 - �i tu �l crezi ? - Poate. 69 00:06:03,257 --> 00:06:04,675 I-au folosit pe to�i ceilal�i. 70 00:06:04,676 --> 00:06:06,826 Trebuie s� ajung� �i la noi odat�. 71 00:06:06,827 --> 00:06:09,495 O s�-mi spui c� am devenit vedete �i c� nu mai pot renun�a, nu ? 72 00:06:09,496 --> 00:06:11,330 Vezi dungile de pe �osele ? 73 00:06:11,331 --> 00:06:12,331 Dungi ? 74 00:06:12,332 --> 00:06:15,000 Alea din mijloc, �n relief. 75 00:06:15,001 --> 00:06:17,670 Vorbesc serios, Buck. 76 00:06:17,671 --> 00:06:19,421 Pariez pe 500 de dolari c� trec 77 00:06:19,422 --> 00:06:21,255 de zece ori ptintre ele, 78 00:06:21,256 --> 00:06:22,991 f�r� s� le ating. 79 00:06:22,992 --> 00:06:24,192 Fir-ar s� fie, vorbesc serios ! 80 00:06:24,193 --> 00:06:26,978 �i eu vorbesc serios, Garland. 81 00:06:26,979 --> 00:06:28,729 De zece ori la r�nd 82 00:06:28,730 --> 00:06:30,832 sau de zece ori p�n� la Austin ? 83 00:06:30,833 --> 00:06:33,784 De zece ori la r�nd. Nu ating nimic. 84 00:06:33,785 --> 00:06:36,370 500 de dolari. Te bagi sau nu ? 85 00:06:38,089 --> 00:06:40,207 Bine, m� bag, dar ies din trup�. 86 00:06:44,762 --> 00:06:49,331 Whiskey River, take my mind 87 00:06:49,332 --> 00:06:53,953 don't let her memory torture me 88 00:06:53,954 --> 00:06:58,124 whiskey River, don't run dry 89 00:06:58,125 --> 00:07:00,743 you're all I've got, take care of me 90 00:07:08,084 --> 00:07:10,601 �n regul� ! 91 00:07:13,690 --> 00:07:15,624 Am revenit �n joc 92 00:07:18,694 --> 00:07:21,112 ��i datorez 500 de dolari, iste�ule. 93 00:07:21,113 --> 00:07:23,281 La naiba, ascult�-m�... 94 00:07:23,282 --> 00:07:25,064 �ncerc s� te previn. 95 00:07:25,065 --> 00:07:26,267 S� renun��m la asta. 96 00:07:26,268 --> 00:07:28,936 Vorbim de parc� am divor�a. 97 00:08:06,338 --> 00:08:08,672 A fost grozav, nu, Sid ? 98 00:08:08,673 --> 00:08:09,974 Cred c� ai det de necaz, Buck. 99 00:08:09,975 --> 00:08:11,275 De ce ? 100 00:08:11,276 --> 00:08:12,743 Te-ai tot str�duit 101 00:08:12,744 --> 00:08:14,744 s� evi�i succesul �n to�i ace�ti ani, 102 00:08:14,745 --> 00:08:16,079 dar cred c� �ncepe s� se prind� de tine. 103 00:08:16,080 --> 00:08:18,448 Probabil c� voi reu�i s� o dau �n bar� �i acum, 104 00:08:18,449 --> 00:08:19,616 dac� m� str�duiesc. 105 00:08:19,617 --> 00:08:21,334 De asta mi-era team�. 106 00:08:21,335 --> 00:08:23,337 Vino cu mine, dulcea��. 107 00:08:23,338 --> 00:08:25,205 S� mergem acas�, b�ie�i. 108 00:08:27,175 --> 00:08:29,642 Sta�i ! A�tepta�i ! 109 00:08:50,729 --> 00:08:52,530 Buck, ne vedem m�ine. 110 00:08:52,531 --> 00:08:54,331 Bine. Ai grij� ! 111 00:08:54,332 --> 00:08:55,583 - Pa ! - Pa... 112 00:09:44,212 --> 00:09:47,531 Hai ! Stai pu�in ! 113 00:09:47,532 --> 00:09:50,501 Stai ! O s� m� calci, tat� !! 114 00:09:52,904 --> 00:09:54,270 Hei, opre�te t ! 115 00:09:54,255 --> 00:09:55,990 Opre�te ! 116 00:10:00,243 --> 00:10:02,596 A�a... 117 00:10:02,597 --> 00:10:03,380 Hei, Jamie ! 118 00:10:03,381 --> 00:10:05,482 Tati ! 119 00:10:05,483 --> 00:10:07,483 Ce mai faci ? Vino aici ! 120 00:10:07,484 --> 00:10:08,984 E�ti greu ! Ai o ton�. 121 00:10:08,985 --> 00:10:10,719 Ce-ai m�ncat, ghiulele ? Probabil. 122 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 Nu. 123 00:10:11,721 --> 00:10:14,000 - Miro�i a hazna. - Tati ! 124 00:10:14,356 --> 00:10:15,791 Vino, am un cadou pentru ziua ta. 125 00:10:15,792 --> 00:10:18,293 - A fost s�pt�m�na trecut�. �i ? 126 00:10:25,367 --> 00:10:28,000 - La mul�i ani, Jamie ! - Tati... 127 00:10:38,979 --> 00:10:40,480 Mam�, uite !! 128 00:10:40,481 --> 00:10:41,648 Salut, cowboy ! 129 00:10:43,334 --> 00:10:44,951 Grozav... 130 00:10:50,723 --> 00:10:52,124 Mi-ai lipsit a��a de mult... 131 00:10:52,125 --> 00:10:53,759 Mam�, uite ce mi-a adus tata. 132 00:10:53,760 --> 00:10:57,000 E superb�, scumpule. 133 00:10:57,364 --> 00:10:58,730 Ce bine ar��i. 134 00:10:58,731 --> 00:11:00,499 Dar miro�i a hazna ! 135 00:11:00,500 --> 00:11:01,633 Pe unde ai umblat ? 136 00:11:01,634 --> 00:11:03,702 ��i spun eu, 137 00:11:03,703 --> 00:11:05,503 Iapa asta s-a l�sat convins� mai greu dec�t tine. 138 00:11:07,106 --> 00:11:08,706 Nu e frumoas�, mam� ? 139 00:11:08,707 --> 00:11:10,808 E superb�... 140 00:11:12,061 --> 00:11:14,278 Uite ce crup� rotund� are ! 141 00:11:14,279 --> 00:11:15,646 E tr�s�tur� de familie. 142 00:11:15,647 --> 00:11:17,065 Ia stai pu�in ! 143 00:11:17,066 --> 00:11:20,233 Sunt bun la cules. �i-a spus mama ? 144 00:11:20,234 --> 00:11:22,903 Parc� urma s� devii un domn. 145 00:11:22,904 --> 00:11:25,539 M� duc s�-l plimb, tat�. 146 00:11:25,540 --> 00:11:26,473 Ai grij�, fiule ! 147 00:11:28,209 --> 00:11:29,759 S�-�i scot astea ! 148 00:11:29,760 --> 00:11:31,661 Iubitule... 149 00:11:48,377 --> 00:11:50,911 Mereu mi se pare c� stai mult. 150 00:11:50,912 --> 00:11:52,013 Da... 151 00:12:00,050 --> 00:12:06,000 IA-M� ! SUNT AL T�U ! 152 00:12:09,781 --> 00:12:11,699 C�nd ai f�cut asta ? 153 00:12:32,285 --> 00:12:35,554 Jamie, ��i mai trebuie pu�in� ghea��. 154 00:12:35,555 --> 00:12:37,956 Eu cred c� ne trebuie una cu motor. 155 00:12:37,957 --> 00:12:39,658 E greu a�a. 156 00:12:39,659 --> 00:12:42,327 C�nd eram mic, f�ceam unt pentru mama. 157 00:12:42,328 --> 00:12:43,894 Aia era munc� grea. 158 00:12:43,895 --> 00:12:46,030 Mama ta spunea c� nu f�ceai nimic. 159 00:12:46,031 --> 00:12:49,367 D�deai fuga la p�r�u ca s� c�n�i la chitara aia de 50 de dolari. 160 00:12:49,368 --> 00:12:51,419 Nu s-a schimbat prea mult. 161 00:12:51,420 --> 00:12:52,336 Nu-i a�a, mam� ? 162 00:12:52,337 --> 00:12:54,171 Copii nu mint. 163 00:12:59,076 --> 00:13:02,100 Vino la chitar� �i las�-m� pe mine acolo. 164 00:13:03,615 --> 00:13:05,582 Bine, mul�umesc. 165 00:13:05,883 --> 00:13:09,600 - �tii melodia pe care-o c�ntam ? - Cred.. 166 00:13:09,620 --> 00:13:13,000 �ncepi cu "la �i cobori la "re". 167 00:13:13,789 --> 00:13:18,460 So you think you're a cowboy 168 00:13:18,461 --> 00:13:23,149 with a mind to do everything wrong 169 00:13:23,150 --> 00:13:27,735 it starts to get smoother, but the circle begins 170 00:13:27,736 --> 00:13:30,989 by the time that you get there, it's gone 171 00:13:30,990 --> 00:13:33,708 Jamie, e grozav ! 172 00:13:33,709 --> 00:13:36,027 Ce zici ? Degust�m ? 173 00:13:36,028 --> 00:13:37,028 Sigur 174 00:13:46,738 --> 00:13:48,238 Arat� bine. 175 00:13:48,239 --> 00:13:51,074 Ce bine ar�t� ! Cum e ? 176 00:13:51,075 --> 00:13:52,309 Bun. 177 00:13:52,310 --> 00:13:54,193 Da ? 178 00:13:54,194 --> 00:13:57,129 Sta�i pu�in ! �i eu ? 179 00:13:59,016 --> 00:14:00,634 Deschide gura. 180 00:14:03,036 --> 00:14:05,337 E bun ? 181 00:14:08,974 --> 00:14:11,375 Serios ? 182 00:14:12,411 --> 00:14:14,447 Chiar a�a ? Serios ? 183 00:14:14,448 --> 00:14:15,980 Ai vrut-o... 184 00:14:15,981 --> 00:14:17,181 B�ie�i ! 185 00:14:17,182 --> 00:14:20,034 A�i vrut-o... 186 00:14:30,178 --> 00:14:31,645 �mi place, tat� ! 187 00:14:33,181 --> 00:14:36,549 Nu ! 188 00:14:36,550 --> 00:14:38,551 Pe mami... 189 00:14:38,552 --> 00:14:42,356 Nu... nu e... 190 00:14:42,357 --> 00:14:43,424 Amuzant ? 191 00:14:44,525 --> 00:14:46,025 E amuzant. 192 00:14:48,529 --> 00:14:50,745 Jamie, f� cur��enie aici. 193 00:14:50,746 --> 00:14:53,198 Eu �i mama mergem s� ne sp�l�m. 194 00:14:53,199 --> 00:14:56,202 Nu ! 195 00:14:56,203 --> 00:14:57,902 Du-te s� te joci. 196 00:14:57,903 --> 00:14:59,705 �sta e tata ! 197 00:15:05,360 --> 00:15:07,444 Hei, stai pu�in ! 198 00:15:07,445 --> 00:15:09,196 Unde te duci ? A trecut ora ta de culcare. 199 00:15:09,197 --> 00:15:12,266 M� duc s� prind licurici. Vin imediat. 200 00:15:12,267 --> 00:15:14,268 N-am deschis u�a 201 00:15:14,269 --> 00:15:16,454 �i n-am sim�it miros de iarb� proasp�t� toat� vara. 202 00:15:16,455 --> 00:15:18,222 Nici pe tine nu te-am sim�it. 203 00:15:25,630 --> 00:15:27,297 C�t timp e�ti �n turneu, 204 00:15:27,298 --> 00:15:29,332 te culci cu multe femei, Buck ? 205 00:15:39,009 --> 00:15:41,243 Nu. 206 00:15:42,778 --> 00:15:44,946 Nu cu multe sau deloc ? 207 00:15:55,491 --> 00:15:58,493 Asear� eram foarte sup�rat�. 208 00:15:58,494 --> 00:16:01,928 Am b�ut un pahar cu vin, de fapt. Trei. 209 00:16:01,929 --> 00:16:05,965 Ai l�sat o jum�tate de �igar� cu marijuana pe birou �i am fumat-o. 210 00:16:07,636 --> 00:16:09,636 Nu �tiu cum ai putea 211 00:16:09,637 --> 00:16:11,138 s� fumezi a�a ceva, 212 00:16:11,139 --> 00:16:13,740 f�r� s� vrei s� te culci cu cineva. 213 00:16:23,049 --> 00:16:25,551 Trebuie s� fac salata de cartofi pentru m�ine. 214 00:16:25,552 --> 00:16:27,302 Viv... 215 00:16:46,153 --> 00:16:48,121 Scuza�i-m�. 216 00:16:52,059 --> 00:16:54,160 Buck ! 217 00:16:54,161 --> 00:16:55,995 Garland ! 218 00:16:55,996 --> 00:16:58,464 Uit�-te la Jamie ! 219 00:16:58,465 --> 00:17:01,066 Ce mai faci ? 220 00:17:11,077 --> 00:17:13,044 Scumpo ! 221 00:17:17,517 --> 00:17:19,751 Buck, ai f�cut salat� de cartofi ? 222 00:17:19,752 --> 00:17:21,086 Nu, dar o s� m�n�nc ceva. 223 00:17:21,087 --> 00:17:23,104 Dansul lui Hackberry, 224 00:17:23,105 --> 00:17:24,322 Doamnele aleg. 225 00:17:24,323 --> 00:17:26,024 Cine-l vrea ? 226 00:17:29,628 --> 00:17:30,864 Grozav ! 227 00:17:36,217 --> 00:17:39,953 When business is slow and I'm feelin' low 228 00:17:39,954 --> 00:17:43,372 I know just what to do 229 00:17:43,373 --> 00:17:46,243 walk on out and lock the door... 230 00:17:46,244 --> 00:17:47,445 Buck ? 231 00:17:47,446 --> 00:17:50,530 D�-mi farfuria sl�b�nogule ! 232 00:17:50,531 --> 00:17:53,033 Ar��i ca o a�chie ! 233 00:17:53,034 --> 00:17:54,217 Lily ! 234 00:17:55,134 --> 00:17:56,718 Ie�i de acolo ! 235 00:18:02,558 --> 00:18:03,908 Ce mai faci, scumpo ? 236 00:18:03,909 --> 00:18:04,993 Cine e ? 237 00:18:04,994 --> 00:18:07,479 E Lily. 238 00:18:07,480 --> 00:18:09,363 Fata lui Garland. Lily ! 239 00:18:09,364 --> 00:18:11,649 Vino �ncoace ! 240 00:18:11,650 --> 00:18:13,333 �l �nva�� pe Jamie s� c�nte la chitar�. 241 00:18:13,334 --> 00:18:14,385 Ce faci ? 242 00:18:14,386 --> 00:18:16,720 �tiam c� o s�-�i vin� bine rochia. 243 00:18:16,721 --> 00:18:19,206 E superb� ! 244 00:18:19,207 --> 00:18:21,909 Bine ai revenit ! 245 00:18:21,910 --> 00:18:23,393 Ai crescut. 246 00:18:23,394 --> 00:18:25,262 Nu m� v�zu�i de trei ani. 247 00:18:25,263 --> 00:18:26,662 Am fost la �coal�, 248 00:18:26,663 --> 00:18:28,066 Nu arat� minunat ? 249 00:18:28,067 --> 00:18:29,450 A fost trei ani la �coal�, 250 00:18:29,451 --> 00:18:31,051 �i tot "v�zu�i" spune ? 251 00:18:51,254 --> 00:18:53,921 Micu�a l-a �ntrebat, "E vreo problem� ?" 252 00:18:53,922 --> 00:18:55,423 Owen, ce tot spui acolo ? 253 00:18:55,624 --> 00:18:57,425 "Suntem aici s� omor�m pe cineva." 254 00:18:57,426 --> 00:19:00,561 Voiam de fat s� spun, "m-a speriat de moarte." 255 00:19:00,562 --> 00:19:03,047 Chiar m-a speriat... 256 00:19:03,048 --> 00:19:04,048 Pe cur�nd, Owen. 257 00:19:04,049 --> 00:19:06,065 Chiar m-a speriat tare. 258 00:19:06,066 --> 00:19:07,884 Bo, ce ��i spun acum... 259 00:19:13,374 --> 00:19:14,641 - Bunicule, ce mai faci ? - Bine. 260 00:19:14,642 --> 00:19:16,092 Cine e ? 261 00:19:16,093 --> 00:19:19,795 E Buck, bunicule, b�iatul lui Oleen. 262 00:19:19,796 --> 00:19:21,046 Pe cur�nd, bunicule. 263 00:19:21,047 --> 00:19:22,565 E b�iatul lui Oleen ? 264 00:19:22,566 --> 00:19:23,499 Da. 265 00:19:25,653 --> 00:19:27,153 Cine e Olean ? 266 00:19:34,893 --> 00:19:36,661 V� sim�i�i bine ? 267 00:19:38,265 --> 00:19:39,565 V� mul�umim mult. 268 00:19:39,566 --> 00:19:42,316 Ascult�, Buck, vii s� c�n�i ceva ? 269 00:19:42,554 --> 00:19:49,340 S�-l invit�m pe Jamie Bonham s� c�nte pentru prima oar� �n public ! 270 00:19:49,345 --> 00:19:51,342 Nu ! 271 00:19:51,643 --> 00:19:54,312 Haide, fiule ! �i tu, Lily. Urca�i pe scen�. 272 00:20:23,773 --> 00:20:26,457 I'm crazy 273 00:20:28,227 --> 00:20:32,413 crazy for feelin' so lonely 274 00:20:38,570 --> 00:20:40,254 I'm crazy 275 00:20:43,125 --> 00:20:48,077 crazy for feelin' so blue 276 00:20:53,167 --> 00:20:54,768 and I knew 277 00:20:56,904 --> 00:21:01,823 you'd love me as long as you wanted 278 00:21:05,312 --> 00:21:08,997 and then someday 279 00:21:10,984 --> 00:21:15,953 you'd leave me for somebody new 280 00:21:36,040 --> 00:21:38,892 wonderin' 281 00:21:38,893 --> 00:21:44,698 what in the world did I do 282 00:21:54,124 --> 00:21:56,107 Ce s-a �nt�mplat ? 283 00:21:56,108 --> 00:21:59,345 Nu am muzica �m s�nge, tati. 284 00:21:59,346 --> 00:22:01,647 Ba sigur c� o ai. 285 00:22:01,648 --> 00:22:03,465 Toat� lumea are muzica �n s�nge. 286 00:22:03,466 --> 00:22:04,766 Nu �i eu. 287 00:22:04,767 --> 00:22:06,635 Ba sigur c� da. 288 00:22:06,636 --> 00:22:09,504 Toat� lumea gre�e�te. �i eu gre�esc 289 00:22:09,505 --> 00:22:12,406 Te-ai str�duit �i asta conteaz�. 290 00:22:12,407 --> 00:22:15,626 O s� faci muzic� �ntr-o bun� zi. O s� vezi. 291 00:22:15,627 --> 00:22:18,528 Tu cum reu�e�ti s� c�n�i, tati ? 292 00:22:18,529 --> 00:22:22,500 Las muzica s� ias� de la sine. O s� ias�. 293 00:22:28,790 --> 00:22:30,324 Ultimul �n ap� e un ou stricat ! 294 00:22:31,591 --> 00:22:33,959 Scoate-�i hainele. 295 00:22:33,960 --> 00:22:36,855 - Hopa ! - Tati, nu e corect ! 296 00:22:42,970 --> 00:22:46,221 I know where the blue bonnet grows 297 00:22:46,222 --> 00:22:49,857 and it's paradise to me 298 00:22:49,858 --> 00:22:53,777 Amarillo up north down to Mexico 299 00:22:53,778 --> 00:22:56,682 from the Pecos to the sea 300 00:22:56,683 --> 00:23:00,617 there's a prairie wide lyin' on every side 301 00:23:00,618 --> 00:23:04,739 and the mountains Heaven-high 302 00:23:04,740 --> 00:23:07,607 count the days till I can raise 303 00:23:07,608 --> 00:23:10,928 my eyes to your dear Sky 304 00:23:10,929 --> 00:23:14,597 I'm coming back to you, my Texas 305 00:23:14,598 --> 00:23:18,734 to your southern sunny skies 306 00:23:18,735 --> 00:23:21,786 to the land that gave me birth 307 00:23:21,787 --> 00:23:25,408 the grandest land on God's green earth 308 00:23:25,409 --> 00:23:28,677 when I get back, I'm gonna tell you 309 00:23:28,678 --> 00:23:32,614 I've got a love that's true and tall 310 00:23:32,615 --> 00:23:34,249 comin' back to you... 311 00:23:34,250 --> 00:23:35,583 Ce faci scumpete ? 312 00:23:35,584 --> 00:23:36,853 Nu mai dansa cu ea. 313 00:23:37,954 --> 00:23:39,087 De ce ? 314 00:23:39,088 --> 00:23:40,322 A�a. 315 00:23:40,323 --> 00:23:42,372 Te-am sup�rat. 316 00:23:57,188 --> 00:23:59,388 Veni�i cu to�ii �n mijloc 317 00:23:59,389 --> 00:24:00,773 ca s� dans�m "Cotton-eyed Joe". 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,626 Stai cu ochii pe ea, bunicule. 319 00:24:02,627 --> 00:24:05,695 M� �ntorc imediat. Nu mi�ca [ 320 00:24:31,270 --> 00:24:32,686 Owen, d�-mi o Cola rece. 321 00:24:32,687 --> 00:24:35,423 Ce faci ? 322 00:24:46,233 --> 00:24:49,535 Gr�be�te-te ! O s� mor ciupit� de g�ng�nii. 323 00:25:10,106 --> 00:25:12,858 L-ai v�zut pe Tex ? 324 00:25:12,859 --> 00:25:15,442 Nu. 325 00:25:15,443 --> 00:25:17,945 Stai pu�in. Cred c� l-am v�zut. 326 00:25:17,946 --> 00:25:19,947 Acum c�teva minute se ducea spre autocar. 327 00:25:19,948 --> 00:25:21,282 M� duc s� v�d. 328 00:25:21,283 --> 00:25:22,783 Vin �i eu 329 00:25:22,784 --> 00:25:24,851 S� nu te mu�te vreun �arpe. 330 00:25:24,852 --> 00:25:26,153 E�ti un dulce. 331 00:25:26,154 --> 00:25:27,187 Da, nu-i a�a ? 332 00:25:27,188 --> 00:25:30,157 �tiu, am pe undeva... 333 00:26:07,058 --> 00:26:09,911 �sta e domino. 334 00:26:09,912 --> 00:26:12,078 Mai juc�m unul ! 335 00:26:12,079 --> 00:26:15,733 Ai tot spus asta. Eu vreau s� c�nt. 336 00:26:15,734 --> 00:26:18,701 S� dansez, s� m� distrez. 337 00:26:18,702 --> 00:26:20,237 Nu mai joci ? 338 00:26:20,238 --> 00:26:21,771 Nu. 339 00:26:25,292 --> 00:26:26,208 Doamne ! 340 00:26:28,612 --> 00:26:34,550 I have seen the mornin' burnin' golden 341 00:26:34,551 --> 00:26:38,654 on the mountains and the skies 342 00:26:42,892 --> 00:26:49,330 achin' with the feelin' of the freedom of an eagle ¶ 343 00:26:49,331 --> 00:26:53,233 as she flies 344 00:26:56,105 --> 00:26:59,807 turnin' all my world away 345 00:26:59,808 --> 00:27:07,863 you smiled upon my soul as I lay dyin' 346 00:27:10,100 --> 00:27:15,738 healin' as the colors in the sunshine 347 00:27:15,739 --> 00:27:19,358 and the shadows of your eyes 348 00:27:25,098 --> 00:27:30,234 wakin' in the mornin' to the feelin' 349 00:27:30,235 --> 00:27:34,155 of your fingers on my skin 350 00:27:39,094 --> 00:27:44,197 wipin' out the traces of all the people 351 00:27:44,198 --> 00:27:48,935 and the places that I been 352 00:27:52,606 --> 00:27:55,759 teaching me that yesterday 353 00:27:55,760 --> 00:28:06,769 was somethin' that I never thought of tryin' 354 00:28:06,770 --> 00:28:09,606 talkin' of tomorrow 355 00:28:09,607 --> 00:28:15,443 and the money, love, and time we'll have to spend 356 00:28:20,666 --> 00:28:24,086 lovin' you is easier than 357 00:28:24,087 --> 00:28:28,872 anything I'll ever do again 358 00:28:33,662 --> 00:28:36,697 comin' close together 359 00:28:36,698 --> 00:28:43,035 with a feeling that I've never known before 360 00:28:43,036 --> 00:28:47,257 in my time 361 00:28:47,258 --> 00:28:50,243 you're not ashamed to be a woman 362 00:28:52,229 --> 00:28:55,964 you know just how to be a friend 363 00:29:00,120 --> 00:29:02,855 I know all the answers 364 00:29:02,856 --> 00:29:09,527 to the easy way you opened every door 365 00:29:09,528 --> 00:29:12,563 in my mind 366 00:29:13,882 --> 00:29:18,268 dreamin' is as easy as believin' 367 00:29:18,269 --> 00:29:22,338 that it's never gonna end 368 00:29:26,794 --> 00:29:30,513 lovin' you is easier than 369 00:29:30,514 --> 00:29:35,118 anything I'll ever do again 370 00:29:40,373 --> 00:29:43,909 lovin' you is easier than 371 00:29:43,910 --> 00:29:51,983 anything I'll ever do again 372 00:30:04,829 --> 00:30:07,131 S� c�nt�m cu to�ii ! 373 00:30:10,418 --> 00:30:12,135 Lily, vino s� c�n�i cu noi. 374 00:30:12,136 --> 00:30:15,455 Trupa mea e aici ? S� vin� �ncoace. 375 00:30:15,456 --> 00:30:18,557 Am avut parte de o zi �i de o sear� frumoase. 376 00:30:18,558 --> 00:30:21,694 V� mul�umesc c� a�i venit. 377 00:30:21,695 --> 00:30:23,429 Kenneth, vino �i tu. 378 00:30:23,430 --> 00:30:28,534 Amazing Grace 379 00:30:28,535 --> 00:30:33,855 how sweet the sound 380 00:30:33,856 --> 00:30:38,944 that saved a wretch 381 00:30:38,945 --> 00:30:43,197 like me 382 00:30:43,198 --> 00:30:47,918 I once was lost 383 00:30:47,919 --> 00:30:52,623 but now I'm found 384 00:30:52,624 --> 00:31:01,280 was blind but now I see 385 00:32:01,488 --> 00:32:03,755 Mi-a pl�cut s� c�nt cu tine asear�. 386 00:32:03,756 --> 00:32:05,423 A fostcape vremuri. 387 00:32:05,424 --> 00:32:08,093 M-am sim�it bine. 388 00:32:08,094 --> 00:32:09,562 Da. 389 00:32:12,714 --> 00:32:13,714 Viv... 390 00:32:15,484 --> 00:32:17,385 Nu m� culc cu alte femei �n turneu. 391 00:32:19,738 --> 00:32:21,873 Am f�cut-o �n trecut. 392 00:32:21,874 --> 00:32:25,259 Dar acum n-o mai fac. 393 00:32:32,400 --> 00:32:36,136 Buck, mi-a fost a�a de fric� s� te �ntreb asta ! 394 00:32:43,343 --> 00:32:45,411 �tii... 395 00:32:45,412 --> 00:32:47,780 C�nd sunt singur� 396 00:32:47,781 --> 00:32:50,650 �mi trec tot felul de g�nduri prin minte. 397 00:32:50,651 --> 00:32:52,985 Nu a� suporta s� m� �n�eli, Buck. 398 00:32:54,987 --> 00:32:57,555 �tiu c� sunt egoist�... 399 00:32:57,556 --> 00:33:01,059 dar fiecare an �n care e�ti plecat pare c�t zece. 400 00:33:01,060 --> 00:33:02,761 E tot mai greu. 401 00:33:02,762 --> 00:33:04,329 Am at�ta dragoste �n suflet, 402 00:33:04,330 --> 00:33:05,930 �nc�t nu �tiu ce s� fac cu ea. 403 00:33:05,931 --> 00:33:07,332 De ce nu vii cu mine �n turneu ? 404 00:33:07,333 --> 00:33:09,166 Haide, iubitule... 405 00:33:09,167 --> 00:33:12,369 Trebuie s� fim �mpreun�. Avem nevoie unul de cel�lalt. 406 00:33:12,370 --> 00:33:13,370 E adev�rat. 407 00:33:13,371 --> 00:33:15,323 Atunci, vino cu mine. 408 00:33:15,324 --> 00:33:17,925 Iubitule nu vreau s� mai discut�m. Am mai avut discu�ia asta. 409 00:33:17,926 --> 00:33:20,895 Nu pot s� tr�iesc �ntr-un autocar cu alte 14 persoane. 410 00:33:20,896 --> 00:33:22,896 Nu pot, am �ncercat.. 411 00:33:22,897 --> 00:33:24,814 De fiecare dat� c�nd ��i cer un r�spuns, 412 00:33:24,815 --> 00:33:26,683 �mi spui s� vin cu tine. 413 00:33:26,684 --> 00:33:28,986 �sta e r�spunsul meu. Sunt familii care tr�iesc pe drum. 414 00:33:28,987 --> 00:33:30,602 �tii ce cred eu ?! 415 00:33:30,603 --> 00:33:32,754 Trebuie s�-�i spun ce simt. 416 00:33:32,755 --> 00:33:35,074 Am senza�ia c� nu vrei o familie 417 00:33:35,075 --> 00:33:36,675 Faci totul pentru necunoscu�i, 418 00:33:36,676 --> 00:33:37,909 pentru oameni care nu te cunosc. 419 00:33:37,910 --> 00:33:39,077 Dar nu pentru noi ! 420 00:33:39,078 --> 00:33:41,947 Eu li Jamie p�rem a fi publicul t�u. 421 00:33:41,948 --> 00:33:43,917 Vii, c�n�i o melodie �i dispari, 422 00:33:43,918 --> 00:33:45,784 iar noi ar trebui s� ne bucur�m c� ai trecut prin ora� ! 423 00:33:45,785 --> 00:33:47,852 Sigur, asta fac. Vin, c�nt pu�in 424 00:33:47,853 --> 00:33:49,454 �i am plecat. Asta �mi place. 425 00:33:49,455 --> 00:33:52,055 Nici nu m� mir ! Trebuie doar s�-�i aminte�ti versurile. 426 00:33:52,056 --> 00:33:55,359 Numeni nu-�i cere mai mult de at�t �ntr-un turneu, Buck ! 427 00:33:55,360 --> 00:33:56,777 Nue adev�rat. 428 00:33:56,778 --> 00:33:58,896 Ba e adev�rat ! Spune-mi tu care e adev�rul. 429 00:33:58,897 --> 00:34:01,565 Ce va fi c�nd se va duce totul de r�p� ? 430 00:34:01,566 --> 00:34:05,534 Crezi c� lumea te va a�tepta ? 431 00:34:05,535 --> 00:34:07,920 �tii c� nu pot s� renun�. 432 00:34:07,921 --> 00:34:10,723 Nu �i-am cerut niciodat� s� renun�i, iubitule, 433 00:34:10,724 --> 00:34:13,009 dar a� vrea s� stai mai mult acas�. 434 00:34:13,010 --> 00:34:15,645 Nu pot �ncetini ritmul. Nu acum. 435 00:34:15,646 --> 00:34:18,547 Vreau s� te �ntreb ceva. 436 00:34:20,750 --> 00:34:22,050 Sincer... 437 00:34:23,385 --> 00:34:27,589 Va veni o vreme... 438 00:34:27,590 --> 00:34:29,858 c�nd o s-o iei mai u�or ? 439 00:34:39,034 --> 00:34:41,302 Vreodat� ? 440 00:34:50,044 --> 00:34:52,012 Bine... 441 00:34:52,897 --> 00:34:54,399 Nu merge a�a. 442 00:34:54,400 --> 00:34:55,599 Da, la revedere. 443 00:34:55,600 --> 00:34:58,034 Longley a semnat cu Ray. 444 00:34:58,035 --> 00:34:59,102 �ie cum ��i merge ' ? 445 00:34:59,103 --> 00:35:00,404 Bine, nu, nu, nu... 446 00:35:00,405 --> 00:35:02,271 Vorbim mai t�rziu, Moll. 447 00:35:02,272 --> 00:35:03,338 To�i... 448 00:35:03,339 --> 00:35:04,807 Buddy Lewis, Frank Dunne, 449 00:35:04,808 --> 00:35:06,091 Bill Rabe, Berkeley Edwards... 450 00:35:06,092 --> 00:35:07,778 To�i au treab� altundeva. 451 00:35:07,779 --> 00:35:09,244 Poate veni pu�tiul cel nou, 452 00:35:09,245 --> 00:35:10,546 �n vreo 3-4 s�pt�m�ni 453 00:35:10,547 --> 00:35:11,814 Cotton Roberts. 454 00:35:11,815 --> 00:35:13,199 Parc� ar fi iepure. 455 00:35:13,200 --> 00:35:14,699 Poate c� e iepure. 456 00:35:14,700 --> 00:35:16,034 Nu, am auzit c� e bun. 457 00:35:16,035 --> 00:35:17,986 Bine, dar ce facem trei s�pt�m�ni ? 458 00:35:17,987 --> 00:35:20,638 Avem concerte programate. 459 00:35:20,639 --> 00:35:24,409 �l conving pe Garland s� se �ntoarc� pentru o vreme. 460 00:35:24,410 --> 00:35:26,311 Nu, iubitule, nu face asta. 461 00:35:26,312 --> 00:35:28,313 Nu, Rosella i-a spus clar. 462 00:35:28,314 --> 00:35:30,881 Dac� pleac� el, pleac� �i ea, 463 00:35:30,882 --> 00:35:33,133 dar �n direc�ia opus�. 464 00:35:38,405 --> 00:35:40,406 Mi-a venit o idee. 465 00:35:40,407 --> 00:35:43,176 Poate sun� aiurea... 466 00:35:43,177 --> 00:35:45,410 Dar sunt doar trei s�pt�m�ni, nu ? 467 00:35:45,411 --> 00:35:46,946 Ce zice�i de Lily ? 468 00:35:46,947 --> 00:35:47,930 Lily ? 469 00:35:47,931 --> 00:35:48,881 Fata lui Garland. 470 00:35:48,882 --> 00:35:50,250 Lily Ramsey. Da. 471 00:35:50,251 --> 00:35:52,435 Buck, e o idee bun�. 472 00:35:53,871 --> 00:35:55,788 Nu, nu-mi place. 473 00:35:55,789 --> 00:35:57,156 E ideea ta ! 474 00:35:57,157 --> 00:35:58,374 Nu conteaz�, e o prostie. 475 00:35:58,375 --> 00:36:00,375 Garland vrea s� stea cu familia. 476 00:36:00,376 --> 00:36:02,844 Dar n-ar trebui s�-mi fac� probleme. 477 00:36:02,845 --> 00:36:04,547 Sunt doar trei s�pt�m�ni. 478 00:36:07,833 --> 00:36:09,567 Cemai conteaz� trei s�pt�m�ni ? 479 00:36:13,255 --> 00:36:15,523 Da, sunt numai trei s�pt�m�ni. 480 00:36:18,511 --> 00:36:22,412 Sunt doar dou�, trei s�pt�m�ni, Garland. 481 00:36:22,413 --> 00:36:24,014 Ai spus c� sunt patru. 482 00:36:24,015 --> 00:36:25,516 Mai d�-mi o bere. 483 00:36:25,517 --> 00:36:27,049 Vrei ? 484 00:36:27,050 --> 00:36:28,100 Adu dou�. 485 00:36:31,038 --> 00:36:34,206 De ce nu te �ntorci, Garland ? 486 00:36:34,207 --> 00:36:36,642 M�car p�n� se elibereaz� Cotton. 487 00:36:36,643 --> 00:36:37,843 La naiba, nu sunt de �ncredere ! 488 00:36:37,844 --> 00:36:40,713 Dac� apuc s� plec, nu mai m� �ntorc 489 00:36:40,714 --> 00:36:42,381 �i m� omoar� Rosella. 490 00:36:45,551 --> 00:36:48,553 Dac� Lily era b�iat, o l�sai s� mearg�. 491 00:36:48,554 --> 00:36:50,054 Da, probabil. 492 00:36:50,055 --> 00:36:56,075 Dar nu vreau s�-mi �tiu fata �n autocar cu b�ie�ii �ia. 493 00:37:00,048 --> 00:37:02,650 Lily nu mai e copil�, Garland. 494 00:37:02,651 --> 00:37:04,569 Te-ai uitat la ea de cur�nd ? 495 00:37:04,570 --> 00:37:06,203 Da, �i asta e problema. 496 00:37:17,949 --> 00:37:18,982 Bun� tat� ! 497 00:37:18,983 --> 00:37:19,983 Bun�, scumpo. 498 00:37:19,984 --> 00:37:21,051 Ce cau�i aici ? 499 00:37:21,052 --> 00:37:22,085 Ce face fata mea ? 500 00:37:22,086 --> 00:37:23,619 Grozav. Tu ce faci ? 501 00:37:23,620 --> 00:37:24,653 Ce pui la cale ? 502 00:37:24,654 --> 00:37:25,654 Mai nimic. 503 00:37:25,655 --> 00:37:26,822 Vrei o cafea ? 504 00:37:26,823 --> 00:37:28,525 Da, mi-ar prinde bine. 505 00:37:28,526 --> 00:37:29,493 Stai jos. 506 00:37:32,095 --> 00:37:36,350 - La naiba, ai to�i prietenii mei aici ! - Da. 507 00:37:39,234 --> 00:37:41,268 Lily... 508 00:37:41,269 --> 00:37:43,605 �mi aduci c�ma�a albastr� ? 509 00:37:43,606 --> 00:37:45,840 Tati, el e Dorsey Lee. 510 00:37:45,841 --> 00:37:48,293 Dorsey Lee, el e tata. 511 00:37:48,294 --> 00:37:49,627 �mi pare bine. 512 00:37:49,628 --> 00:37:50,661 Salut... 513 00:37:50,662 --> 00:37:52,595 V� admir muzica. 514 00:37:52,596 --> 00:37:54,064 Da... 515 00:37:54,065 --> 00:37:56,032 Bun� diminea�a. 516 00:37:56,033 --> 00:37:57,318 'Nea�a. 517 00:37:59,270 --> 00:38:01,104 Tati... 518 00:38:01,105 --> 00:38:02,839 Fir-ar s� fie, Lily. 519 00:38:02,840 --> 00:38:04,841 Tati, am 22 de ani. 520 00:38:04,842 --> 00:38:07,076 Sunt matur� �i vaccinat�. 521 00:38:07,077 --> 00:38:09,111 Lily, ascult�-te... 522 00:38:12,150 --> 00:38:14,383 Am sperat c�... 523 00:38:14,384 --> 00:38:17,019 Poate vei sta acas� vara asta. 524 00:38:17,020 --> 00:38:20,720 Da, eu voiam s� stau singur�. 525 00:38:20,722 --> 00:38:22,958 O s� v� vizitez des. 526 00:38:22,959 --> 00:38:25,861 Da, sigur. 527 00:38:27,380 --> 00:38:29,297 Buck vrea s� te roage 528 00:38:29,298 --> 00:38:32,566 s� pleci cu ei �n turneu o vreme. 529 00:38:32,567 --> 00:38:35,636 Glume�ti ? 530 00:38:35,637 --> 00:38:36,804 Ce i-ai spus ? 531 00:38:36,805 --> 00:38:39,274 Doar c�teva s�pt�m�ni. 532 00:38:39,275 --> 00:38:42,459 P�n� se elibereaz� Cotton Roberts. 533 00:38:42,460 --> 00:38:46,640 Nu ai vrea s� pleci aiurea, nu ? 534 00:38:46,648 --> 00:38:49,648 Ba a� vrea, tati. 535 00:38:49,649 --> 00:38:52,651 Doamne, sunt muzician� ! Sigur c� a� vrea. 536 00:38:52,652 --> 00:38:55,305 Lily, aventuri de-o noapte... 537 00:38:55,306 --> 00:38:59,175 E oribil �n autocar �i �n moteluri 538 00:38:59,176 --> 00:39:01,944 B�ie�ii se distreaz� �i beau. 539 00:39:01,945 --> 00:39:03,561 Nu vrei s� pleci �n turneu 540 00:39:03,562 --> 00:39:06,230 De unde �tii ce vreau eu ? 541 00:39:06,231 --> 00:39:09,368 Nu �tii nimic despre mine, tati. 542 00:39:17,909 --> 00:39:21,713 Nu e �nc� diminea��. 543 00:39:21,714 --> 00:39:23,715 Da, �tiu. Dar nu pot s� dorm. 544 00:39:35,159 --> 00:39:36,993 �tii, m-am tot g�ndit s�-i dedic... 545 00:39:36,994 --> 00:39:40,363 lui Garland concertul de Ziua Muncii 546 00:39:40,364 --> 00:39:41,764 Ce crezi ? 547 00:39:44,034 --> 00:39:45,834 Sun� grozav. 548 00:39:45,835 --> 00:39:48,069 Cred c� i-ar pl�cea. 549 00:40:01,967 --> 00:40:03,167 Ce p�rere ai 550 00:40:03,168 --> 00:40:05,236 dac� am pleca undeva doar noi doi 551 00:40:05,237 --> 00:40:06,305 dup� concert ? 552 00:40:06,306 --> 00:40:08,572 Doar noi doi ? 553 00:40:08,573 --> 00:40:10,841 Ai vrea ? 554 00:40:10,842 --> 00:40:12,142 Te iubesc. 555 00:40:14,228 --> 00:40:18,132 Vorbesc serios, Viv. 556 00:40:18,133 --> 00:40:21,301 Mereu spui c� vorbe�ti serios, Buck. 557 00:40:24,205 --> 00:40:26,206 Vrei s�-mi faci o favoare ? 558 00:40:26,207 --> 00:40:29,441 Te rog s� nu-i spui nimic lui Jamie. 559 00:40:31,712 --> 00:40:33,029 De ce ? 560 00:40:33,030 --> 00:40:34,331 Pentru c� te va crede. 561 00:40:44,656 --> 00:40:47,592 Chiar te iubesc, Viv. 562 00:40:47,593 --> 00:40:49,460 �tiu. 563 00:40:50,863 --> 00:40:53,097 �tiu... 564 00:40:53,098 --> 00:40:54,899 �i eu te iubesc. 565 00:41:02,007 --> 00:41:04,174 M� g�se�ti la p�r�u. 566 00:41:14,469 --> 00:41:17,736 Feel comfortable 567 00:41:17,737 --> 00:41:19,972 just to know 568 00:41:19,973 --> 00:41:22,208 you never doubt me... 569 00:41:26,712 --> 00:41:29,148 Pleci la zece, da ? 570 00:41:29,149 --> 00:41:30,182 Da. 571 00:41:30,183 --> 00:41:31,450 Mul�umesc. 572 00:41:33,185 --> 00:41:35,820 Sometimes I wait 573 00:41:35,821 --> 00:41:38,788 for you to be the girl of my dreams 574 00:41:40,291 --> 00:41:44,029 although I love you 575 00:41:44,030 --> 00:41:46,463 in my own 576 00:41:46,464 --> 00:41:48,465 peculiar way 577 00:41:49,901 --> 00:41:51,452 S� fii cuminte. 578 00:41:51,453 --> 00:41:52,952 Sigur, tati. 579 00:41:52,953 --> 00:41:53,986 Nu te teme, Garland. 580 00:41:53,987 --> 00:41:55,321 O s� avem grij� de ea. 581 00:41:55,322 --> 00:41:56,356 Pa, scumpo. 582 00:41:56,357 --> 00:41:57,742 Nu uita s� te �ntorci. 583 00:41:57,743 --> 00:41:58,909 Nu uit. M� bucur c� am discutat, 584 00:41:58,910 --> 00:42:00,960 Trebuia s� o facem, nu ? 585 00:42:00,961 --> 00:42:01,911 Da. 586 00:42:01,912 --> 00:42:04,914 De ce nu vii cu Jamie �ntr-o sear� ? 587 00:42:04,915 --> 00:42:05,781 - Serios ? - Da. 588 00:42:05,782 --> 00:42:07,082 Unde ? 589 00:42:07,083 --> 00:42:08,683 Oriunde. F�ce�i-mi o surpriz�. 590 00:42:08,684 --> 00:42:11,337 Bine, a�a facem. 591 00:42:11,338 --> 00:42:12,338 Te iubesc... 592 00:42:12,339 --> 00:42:13,339 Pa. 593 00:42:13,340 --> 00:42:14,539 Garland, Rosella... 594 00:42:14,540 --> 00:42:16,341 Buck vrea s� �tie dac� v-ar deranja 595 00:42:16,342 --> 00:42:17,542 dac� am organiza concertul de Ziua Muncii 596 00:42:17,543 --> 00:42:18,710 �n cinstea lu Garland. 597 00:42:18,711 --> 00:42:20,244 Sid... 598 00:42:23,131 --> 00:42:24,933 Cred c� te iubesc. 599 00:42:24,934 --> 00:42:27,502 Hey, Garland. 600 00:42:27,503 --> 00:42:31,338 Buck, Sid mi-a spus ce planuri ai pentru Ziua Muncii. 601 00:42:31,339 --> 00:42:32,640 �mi place ideea. 602 00:42:32,641 --> 00:42:35,243 Mie �mi placi tu, Garland. 603 00:42:35,244 --> 00:42:36,877 Ar trebui s�-�i ridice o statue. 604 00:42:36,878 --> 00:42:37,978 Dac� o fac... 605 00:42:37,979 --> 00:42:39,914 sper s� fie 606 00:42:39,915 --> 00:42:42,649 pe tractorul meu Allis Chalmers. 607 00:42:42,650 --> 00:42:45,752 Pe el o s� m� g�se�ti de acum �nainte. 608 00:42:45,753 --> 00:42:49,455 Dac� tu e�ti fermier, Garland, eu sunt neurolog. 609 00:42:50,523 --> 00:42:52,192 Drum bun ! 610 00:42:53,261 --> 00:42:54,527 O s�-mi lipseasc� turneul. 611 00:42:54,528 --> 00:42:56,196 Pe cur�nd ! 612 00:42:57,363 --> 00:42:58,864 Ave�i o zi frumoas� pentru drum. 613 00:42:58,865 --> 00:43:00,099 Da... 614 00:43:00,100 --> 00:43:02,268 Mergem undeva dup� Ziua Muncii, da ? 615 00:43:02,269 --> 00:43:03,802 - Mergem ? - Da. 616 00:43:03,803 --> 00:43:05,753 - Promi�i ? - Da. 617 00:43:06,673 --> 00:43:08,941 Sun�-m� c�nd ajungi. 618 00:43:08,942 --> 00:43:10,208 Imediat ce ne-am cazat. 619 00:43:11,209 --> 00:43:12,143 S� nergem ! 620 00:43:17,016 --> 00:43:18,414 Pa, Lily ! 621 00:43:18,415 --> 00:43:20,668 Pa, Lily ! 622 00:43:20,669 --> 00:43:22,787 Pa, v� iubim ! 623 00:43:22,788 --> 00:43:25,054 Pa, pa... 624 00:43:31,195 --> 00:43:32,828 on the road again 625 00:43:34,230 --> 00:43:37,333 just can't wait to get on the road again 626 00:43:38,720 --> 00:43:42,421 the life I love is makin' music with my friends 627 00:43:42,422 --> 00:43:45,190 and I can't wait to get on the road again 628 00:43:46,292 --> 00:43:48,226 on the road again 629 00:43:49,763 --> 00:43:53,682 goin' places that I've never been 630 00:43:53,683 --> 00:43:57,051 seein' things that I may never see again ¶ 631 00:43:57,052 --> 00:44:00,188 and I can't wait to get on the road again 632 00:44:01,272 --> 00:44:03,007 on the road again 633 00:44:03,008 --> 00:44:08,028 like a band of gypsies, we go down the highway... 634 00:44:08,029 --> 00:44:09,680 Ai o p�l�rie nou�, Sid ? 635 00:44:09,681 --> 00:44:11,214 Da, ��i place ? 636 00:44:11,215 --> 00:44:12,499 Da, ��i st� bine. 637 00:44:12,500 --> 00:44:15,001 E o frumuse�e ! 638 00:44:15,002 --> 00:44:19,007 Este uimitor ce pot face din b�legarul de vac� �n zilele noastre. 639 00:44:19,508 --> 00:44:22,292 Joac�, t�mpitule ! Poate �mi cump�r una nou�. 640 00:44:22,293 --> 00:44:25,028 Pariez ca o vei face, pariez asta. 641 00:44:25,029 --> 00:44:26,796 Care dintre voi a terminat o facultate ? 642 00:44:26,797 --> 00:44:27,881 Eu. 643 00:44:27,882 --> 00:44:29,230 - Tu ? - Da. 644 00:44:29,231 --> 00:44:31,901 Fugi �n spate �i adu. Mi o bere. 645 00:44:31,902 --> 00:44:34,637 Nu-�i po�i irosi studiile. 646 00:44:35,972 --> 00:44:37,639 Am doar patru c�r�i. 647 00:44:37,640 --> 00:44:39,724 ��i dau eu �nc� una. 648 00:44:39,725 --> 00:44:40,976 �mi dai �i mie una ? 649 00:44:40,977 --> 00:44:42,843 �i mie. 650 00:44:42,844 --> 00:44:45,647 Adu mai multe, Lily. 651 00:44:51,570 --> 00:44:54,155 Poftim... poftim. 652 00:44:54,156 --> 00:44:55,472 Mul�umesc. 653 00:44:55,473 --> 00:44:59,143 ��i folosesc la ceva studiile, nu ? 654 00:45:00,245 --> 00:45:01,645 Licitezi ? 655 00:45:01,646 --> 00:45:03,080 O s� v�d. 656 00:45:03,081 --> 00:45:04,464 Te las pe tine. 657 00:45:04,465 --> 00:45:05,465 - Pe mine ? - Pe tine. 658 00:45:05,466 --> 00:45:06,466 Bine. 659 00:45:06,467 --> 00:45:07,500 �ncepe�i licita�ia. 660 00:45:07,501 --> 00:45:08,835 Bine. 661 00:45:08,836 --> 00:45:11,153 Pass. 662 00:45:11,154 --> 00:45:12,638 O s� v� cur�� pe to�i. 663 00:45:12,639 --> 00:45:14,374 Asta este absolut tot ce vrei. 664 00:45:14,375 --> 00:45:15,475 Bine, merg �i eu. 665 00:45:15,476 --> 00:45:16,476 Tu licitezi, Bo. 666 00:45:16,477 --> 00:45:17,711 - Eu ? - Tu licitezi. 667 00:45:17,712 --> 00:45:19,728 In regul�, las�-m� s� v�d. 668 00:45:19,729 --> 00:45:21,513 G�nde�te-te, fii atent. 669 00:45:22,899 --> 00:45:25,816 Bine, sunt foarte atent. 670 00:45:25,817 --> 00:45:27,152 �n regul�, cinci pentru mine. 671 00:45:27,153 --> 00:45:28,353 Bine, e r�ndul t�u, Bo. 672 00:45:28,354 --> 00:45:29,621 Licitez zece. 673 00:45:29,622 --> 00:45:30,673 Asta e tot ? 674 00:45:30,674 --> 00:45:32,507 Pun zece... 675 00:45:32,508 --> 00:45:33,508 Zece dolari, nu ? 676 00:45:33,509 --> 00:45:35,343 Bine, zece... 677 00:45:35,344 --> 00:45:36,878 Ridic la 20. 678 00:45:36,879 --> 00:45:38,629 Ridici la 20 ? 679 00:45:38,630 --> 00:45:40,030 Exact. 680 00:45:40,031 --> 00:45:41,999 Asta �nseamn� 30 pentru tine. 681 00:45:42,000 --> 00:45:43,301 Bine 30 la mine... 682 00:45:43,302 --> 00:45:45,769 Asta �nseamna 30 ai t�i, �i �nc� 30. 683 00:45:45,770 --> 00:45:47,637 Adic� 60, Sid. 684 00:45:47,638 --> 00:45:49,072 �i pun. 685 00:45:49,073 --> 00:45:50,824 Mai departe, Sid. Pariul t�u... 686 00:45:51,943 --> 00:45:53,726 Ce pui la cale ? 687 00:45:53,727 --> 00:45:55,010 Nu-�i face griji pentru mine, merg. 688 00:45:55,011 --> 00:45:56,296 Cum a ajuns �sta aici ? 689 00:46:01,067 --> 00:46:02,551 Cred c� e a lui Rooster. 690 00:46:02,555 --> 00:46:07,390 N-am mai purtat sutien din Vegas. 691 00:46:07,391 --> 00:46:09,207 Prostii ! 692 00:46:09,208 --> 00:46:10,826 Unul dintre voi �i face de cap cu iubita mea. 693 00:46:10,827 --> 00:46:14,090 Care anume ? Vreau s�-mi spune�i acum ! 694 00:46:17,283 --> 00:46:18,099 A�tept ! 695 00:46:18,400 --> 00:46:21,703 Tex, cineva trebuia s-o fac�. 696 00:46:22,004 --> 00:46:23,454 - Eu am fost. - �i eu. 697 00:46:23,655 --> 00:46:24,255 Tex ! 698 00:46:24,256 --> 00:46:25,773 Dar Rooster a fost primul. 699 00:46:25,774 --> 00:46:27,842 L-am desprins cu ranga de ea. 700 00:46:27,843 --> 00:46:31,395 Nu m-au mai desprins cu ranga... 701 00:46:31,396 --> 00:46:33,397 de c�nd am fost �n Vegas ! 702 00:46:33,398 --> 00:46:34,765 Vezi-�i de treab� ! 703 00:46:34,766 --> 00:46:35,915 Condu autocarul ! 704 00:46:37,835 --> 00:46:39,385 �l vrei �napoi ? 705 00:46:39,386 --> 00:46:41,838 Mul�umesc. 706 00:46:41,839 --> 00:46:44,073 Nu le da aten�ie. 707 00:46:44,074 --> 00:46:47,275 Devin agita�i c�nd pleac� �n turneu. 708 00:46:47,277 --> 00:46:48,911 Nu-i condamn. 709 00:46:48,912 --> 00:46:53,415 E ca �i cum ai fi pl�tit s� mergi la o petrecere. 710 00:46:53,416 --> 00:46:55,651 E�ti �i tu invitat. 711 00:46:57,321 --> 00:47:00,371 Am auzit c� te distrezi �n turneu, Buck. 712 00:47:00,372 --> 00:47:02,157 Vin �i eu imediat. 713 00:47:04,227 --> 00:47:07,262 Cred c� e nevoiede c�teva mile 714 00:47:07,263 --> 00:47:09,764 ca s�-�i reintri �n m�n�... 715 00:47:09,765 --> 00:47:13,767 Ca s� nu te mai �ntristeze ce ai l�sat �n urm�. 716 00:47:13,768 --> 00:47:14,935 C��i ani spuneai c� ai ? 717 00:47:16,721 --> 00:47:18,438 S� nu fii sup�rat� pe Garland 718 00:47:18,439 --> 00:47:20,724 c� era tot timpul pe drumuri. 719 00:47:20,725 --> 00:47:22,409 Nu sunt. 720 00:47:22,410 --> 00:47:24,128 Eu voiam totul. �i s� stea acas�... 721 00:47:24,129 --> 00:47:27,263 �i s� fiu fata lui Garland Ramsey. 722 00:47:28,866 --> 00:47:32,401 Doamne, nu pot s� cred c� sunt �n autocarul �sta. 723 00:47:33,386 --> 00:47:35,304 �l vrem pe Buck ! 724 00:47:35,305 --> 00:47:38,241 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 725 00:47:38,242 --> 00:47:41,193 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 726 00:47:41,194 --> 00:47:44,129 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 727 00:47:44,130 --> 00:47:45,230 Ai emo�ii, Lil ? 728 00:47:45,231 --> 00:47:46,331 Ceva de speriat. 729 00:47:47,550 --> 00:47:49,768 Ie�i pe scen� �i vezi cum merge, da ? 730 00:47:49,769 --> 00:47:51,070 Bine. 731 00:47:51,071 --> 00:47:53,789 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 732 00:47:53,790 --> 00:47:57,075 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 733 00:47:57,076 --> 00:48:00,077 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 734 00:48:00,078 --> 00:48:02,897 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 735 00:48:02,898 --> 00:48:06,300 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 736 00:48:06,301 --> 00:48:09,236 �l vrem pe Buck ! �l vrem pe Buck ! 737 00:48:09,237 --> 00:48:10,520 �l vrem pe Buck ! 738 00:48:40,399 --> 00:48:42,717 Whiskey River, take my mind 739 00:48:44,670 --> 00:48:47,187 don't let her memory torture me 740 00:48:49,724 --> 00:48:53,176 whiskey River, don't run dry 741 00:48:53,177 --> 00:48:55,328 uh-huh, oh, you're all I've got 742 00:48:55,329 --> 00:48:56,947 take care of me 743 00:48:59,233 --> 00:49:01,551 whiskey River, take my mind 744 00:49:03,738 --> 00:49:06,272 don't let her memory torture me 745 00:49:08,492 --> 00:49:12,043 whiskey River, don't run dry 746 00:49:12,044 --> 00:49:14,113 uh-huh, oh, you're all I've got 747 00:49:14,114 --> 00:49:16,231 take care of me 748 00:49:55,186 --> 00:49:58,271 whiskey River, take my mind 749 00:49:59,573 --> 00:50:01,940 don't let her memory torture me 750 00:50:04,644 --> 00:50:07,946 whiskey River, don't run dry 751 00:50:07,947 --> 00:50:10,115 uh-huh, oh, you're all I've got 752 00:50:10,116 --> 00:50:12,233 take care of all of us 753 00:50:13,870 --> 00:50:16,137 whiskey River, take my mind 754 00:50:18,206 --> 00:50:20,675 don't let her memory torture me 755 00:50:23,228 --> 00:50:26,814 whiskey River, don't run dry 756 00:50:26,815 --> 00:50:28,782 uh-huh, oh, you're all I've got 757 00:50:28,783 --> 00:50:30,550 take care of me 758 00:50:34,855 --> 00:50:37,073 Mul�umim mult. Noapte bun� 759 00:50:54,540 --> 00:50:57,693 Cum era tata �n turneu ? 760 00:50:57,694 --> 00:51:00,528 Foarte distractiv, ca �i mine. 761 00:51:11,139 --> 00:51:13,656 �l vrem pe Buck ! 762 00:51:34,344 --> 00:51:36,078 M�inile dup� cap ! 763 00:51:36,079 --> 00:51:38,664 1, 2, 3, 4, 764 00:51:38,665 --> 00:51:40,982 R�suci�i �i incepe�i !. 765 00:51:40,983 --> 00:51:43,151 1, 2, 3, 4, 766 00:51:43,152 --> 00:51:45,503 1, 2, 3, 4, 767 00:51:45,504 --> 00:51:47,889 5, 6, 7, 8, 768 00:51:47,890 --> 00:51:50,258 9, 10, 11, 12, 769 00:51:50,259 --> 00:51:52,443 13, 14, 15 ! 770 00:51:52,444 --> 00:51:53,645 Domnule... 771 00:51:53,646 --> 00:51:54,745 E timpul pentru o pauz�. 772 00:51:54,746 --> 00:51:58,415 �ntotdeauna un exerci�iu urmat de o pauz�... 773 00:52:09,643 --> 00:52:11,077 Bine. 774 00:52:11,078 --> 00:52:13,396 Just like the sun 775 00:52:13,397 --> 00:52:16,582 over the mountaintop 776 00:52:20,904 --> 00:52:24,222 you know I'll always 777 00:52:24,223 --> 00:52:25,990 come again 778 00:52:32,615 --> 00:52:36,518 and you know I love to spend 779 00:52:36,519 --> 00:52:39,720 my morning time 780 00:52:45,994 --> 00:52:49,897 like sunlight dancin' on ¶ 781 00:52:49,898 --> 00:52:51,548 your skin 782 00:52:58,506 --> 00:53:00,339 and I 783 00:53:00,340 --> 00:53:02,542 have never gone 784 00:53:02,543 --> 00:53:03,976 so wrong 785 00:53:03,977 --> 00:53:06,511 as to tellin' lies 786 00:53:07,980 --> 00:53:09,147 to you 787 00:53:15,321 --> 00:53:17,306 and there is nothin' 788 00:53:17,307 --> 00:53:19,191 that I 789 00:53:19,192 --> 00:53:20,992 can hide 790 00:53:20,993 --> 00:53:22,126 from you 791 00:53:22,127 --> 00:53:24,361 Emmy Lou. 792 00:53:24,362 --> 00:53:25,562 Vino. 793 00:53:30,119 --> 00:53:34,055 You see me better than 794 00:53:34,056 --> 00:53:35,655 I can 795 00:53:37,158 --> 00:53:39,943 Doamnelor �i domnilor, Emmy Lou Harris. 796 00:53:43,497 --> 00:53:46,566 Out on the road 797 00:53:46,567 --> 00:53:48,833 that lies 798 00:53:48,834 --> 00:53:51,937 before me now 799 00:53:57,394 --> 00:54:00,662 there are some turns 800 00:54:00,663 --> 00:54:03,665 where I will spin 801 00:54:11,340 --> 00:54:16,110 I only hope that you 802 00:54:16,111 --> 00:54:19,229 will hold me now 803 00:54:26,186 --> 00:54:28,939 till I can gain 804 00:54:28,940 --> 00:54:31,690 control again 805 00:54:38,965 --> 00:54:42,234 out on the road 806 00:54:42,235 --> 00:54:44,253 that lies 807 00:54:44,254 --> 00:54:47,104 before me now 808 00:54:52,778 --> 00:54:55,930 there are some turns 809 00:54:55,931 --> 00:54:57,431 �tiai c� face asta ? 810 00:54:57,432 --> 00:54:59,199 Nici nu �tiam c� e aici. 811 00:54:59,200 --> 00:55:00,533 Ast� sear� a fost aici ? 812 00:55:00,534 --> 00:55:02,103 N-am v�zut-o. 813 00:55:02,104 --> 00:55:03,354 Unde c�nta�i �n continuare ? 814 00:55:03,355 --> 00:55:05,757 Cred c� mergem la Dallas, 815 00:55:05,758 --> 00:55:06,757 Nu sunt sigur. 816 00:55:06,758 --> 00:55:08,425 Mie nu-mi spun nimic. 817 00:55:08,426 --> 00:55:11,428 Aflu abia c�nd plec�m. 818 00:55:15,266 --> 00:55:18,101 So you think you're a cowboy 819 00:55:18,102 --> 00:55:20,836 but you're only a kid 820 00:55:20,837 --> 00:55:25,157 with a mind to do everything wrong 821 00:55:25,158 --> 00:55:28,276 and it starts to get smoother 822 00:55:28,277 --> 00:55:30,378 when the circle begins 823 00:55:30,379 --> 00:55:33,133 but by the time that you get there 824 00:55:33,134 --> 00:55:34,349 it's gone 825 00:55:35,468 --> 00:55:36,551 so you think... 826 00:55:36,552 --> 00:55:37,986 Rooster, ascult�-m�. 827 00:55:37,987 --> 00:55:39,788 A�a o s� �ii capul �n jos. 828 00:55:39,789 --> 00:55:41,290 O s� te ajute s� �ii capul �n jos 829 00:55:41,291 --> 00:55:42,790 Bo, vorbesc serios. 830 00:55:42,791 --> 00:55:44,258 Pentru Dumnezeu, 831 00:55:44,259 --> 00:55:46,360 jur c� nu-l �ntreci pe Buck, 832 00:55:46,361 --> 00:55:48,363 dac� nu �ii capul �n jos. 833 00:55:48,364 --> 00:55:49,814 Nu ai nicio �ans�. 834 00:55:49,815 --> 00:55:51,515 M� placi ? 835 00:55:51,516 --> 00:55:54,585 Te plac at�t de mult, �nc�t o s�-�i dau p�l�ria asta, 836 00:55:54,586 --> 00:55:57,454 ca s�-�i aminte�ti c�t de mult ne-am distrat �mpreun�. 837 00:55:57,455 --> 00:56:00,423 Doamne, mul�umesc... 838 00:56:00,424 --> 00:56:01,425 Sid. 839 00:56:01,426 --> 00:56:02,460 Da, Sid. 840 00:56:02,461 --> 00:56:04,828 Do everything wrong 841 00:56:06,364 --> 00:56:09,282 and it starts to get smoother 842 00:56:09,283 --> 00:56:10,783 when the circle begins 843 00:56:10,784 --> 00:56:11,984 but by the time... 844 00:56:11,985 --> 00:56:13,635 Trebuie s� te obi�nuie�ti cu asta. 845 00:56:13,636 --> 00:56:15,354 Cred c� m� descurc. 846 00:56:15,355 --> 00:56:17,089 Uit�-te... 847 00:56:23,930 --> 00:56:26,931 so you'll laugh as you find it 848 00:56:26,932 --> 00:56:29,634 the best that you can 849 00:56:29,635 --> 00:56:34,388 tomorrow cannot right the wrong 850 00:56:34,389 --> 00:56:36,641 E�ti ata�at� de cineva de aici ? 851 00:56:36,642 --> 00:56:39,376 Depinde ce �n�elegi prin "ata�at�". 852 00:56:39,377 --> 00:56:40,294 Oh... 853 00:56:40,295 --> 00:56:42,879 Nu, nu, nu... E�ti disponibil ? 854 00:56:44,149 --> 00:56:46,282 Ai un swing natural. 855 00:56:46,283 --> 00:56:47,283 Swing natural ? 856 00:56:47,284 --> 00:56:49,285 Da, domnule. 857 00:56:49,286 --> 00:56:50,470 Acum ! 858 00:56:50,471 --> 00:56:52,988 S� �i-o trag ! 859 00:56:52,989 --> 00:56:55,074 Nu-mi smulg "bijuteriile". 860 00:56:55,075 --> 00:56:56,308 Oribil ! 861 00:56:56,309 --> 00:56:58,328 Nu-�i place ? 862 00:56:58,329 --> 00:57:00,379 Nu vreau s�-�i fur "regele", 863 00:57:00,380 --> 00:57:01,931 ci s� te fac s�-�i �ii capul jos. 864 00:57:01,932 --> 00:57:03,899 Ce petrecere grozav� ! 865 00:57:03,900 --> 00:57:07,802 Yeah, by the time that you get there 866 00:57:07,803 --> 00:57:10,404 it's gone 867 00:57:22,267 --> 00:57:23,400 Hai, Tex... 868 00:57:23,401 --> 00:57:24,735 E ora de culcare. 869 00:57:24,736 --> 00:57:25,654 Ce mai faci, prietene ? 870 00:57:25,655 --> 00:57:26,838 Bine. 871 00:57:26,839 --> 00:57:29,906 �i-am spus c�t �in la tine ? 872 00:57:29,907 --> 00:57:31,074 De vreo mie de ori. 873 00:57:31,075 --> 00:57:33,810 - Ce p�l�rie frumoas�. - Petrecerea s-a terminat. 874 00:57:33,811 --> 00:57:34,978 Haide, Tex. 875 00:57:34,979 --> 00:57:36,746 Ce om minunat e�ti ! 876 00:57:36,747 --> 00:57:38,248 Eu acum plec. 877 00:57:38,249 --> 00:57:40,251 - Mi-a pl�cut petrecerea. - Ne-am distrat de minune. 878 00:57:40,252 --> 00:57:41,485 Mul�umesc. 879 00:57:43,052 --> 00:57:45,187 Te culci ? 880 00:57:45,188 --> 00:57:46,706 S� st�m de vorb�. 881 00:57:46,707 --> 00:57:47,856 Despre ce ? 882 00:57:49,009 --> 00:57:50,542 Despre vulcani. 883 00:57:50,543 --> 00:57:52,210 Avem mult de mers, Buck, 884 00:57:52,211 --> 00:57:55,531 �i pe mine m� a�teapt� un nebun �n camer�. 885 00:57:55,532 --> 00:58:00,135 Garland �tie totul despre vulcani. 886 00:58:00,136 --> 00:58:02,337 Ne vedem diminea��, da ? 887 00:58:09,829 --> 00:58:11,294 Da, poate unii vin... 888 00:58:11,295 --> 00:58:13,330 M� la�i s� stau toat� noaptea ? 889 00:58:13,331 --> 00:58:15,999 Mai vedem... 890 00:58:30,097 --> 00:58:32,697 Se pare c� Rooster �i-a g�sit o fat� interesant�. 891 00:58:35,936 --> 00:58:37,437 Ce naiba a fost asta ? 892 00:58:37,438 --> 00:58:39,737 P�rea s� fie Rooster. 893 00:58:41,907 --> 00:58:43,575 Rooster, e�ti bine ? 894 00:58:43,576 --> 00:58:44,776 Da, Buck. 895 00:58:44,777 --> 00:58:46,277 Totul... 896 00:58:46,278 --> 00:58:48,079 e perfect. 897 00:58:50,116 --> 00:58:51,383 Perfect... 898 00:58:53,385 --> 00:58:54,952 P�rea c� st� s� moar�. 899 00:58:54,953 --> 00:58:56,920 "Perfect" e groaznic pentru el. 900 00:58:56,921 --> 00:58:58,589 S� bem ceva. 901 00:58:58,590 --> 00:59:00,223 Haide, Buck, sunt epuizat. 902 00:59:00,224 --> 00:59:02,125 �i am treab� diminea��. 903 00:59:02,126 --> 00:59:03,493 E�ti sigur ? 904 00:59:03,494 --> 00:59:04,695 Da. 905 00:59:04,696 --> 00:59:07,464 Ne vedem de diminea��. 906 00:59:07,465 --> 00:59:08,465 Noapte bun�. 907 00:59:08,466 --> 00:59:09,466 Noapte bun�. 908 00:59:32,103 --> 00:59:33,739 Jonas ! 909 00:59:37,843 --> 00:59:40,028 Credeam c� e Jonas. 910 00:59:40,029 --> 00:59:42,413 Intr�. Nici eu nu pot s� dorm. 911 00:59:42,414 --> 00:59:43,597 Sigur ? 912 00:59:43,598 --> 00:59:45,965 Sigur, Intr�, nu mu�c. 913 00:59:49,588 --> 00:59:54,910 Nu pot s� adorm imediat dup� ce cobor de pe scen�. Tu po�i = 914 00:59:54,909 --> 00:59:56,510 Niciodat�. 915 00:59:56,511 --> 00:59:57,877 Nu te obi�nui cu asta. 916 00:59:57,878 --> 00:59:59,378 Trebuie s� termini facultatea. 917 00:59:59,379 --> 01:00:03,900 Am absolvit-o, Buck... �n prima sear�, dup� al doilea refren din "Whiskey River". 918 01:00:04,718 --> 01:00:07,203 Ai grij�. Sunt doar trei s�pt�m�ni. 919 01:00:07,204 --> 01:00:09,104 Nu-mi aminti. 920 01:00:09,105 --> 01:00:10,439 A�a a fost �n�elegerea. 921 01:00:10,440 --> 01:00:11,506 Da. 922 01:00:11,507 --> 01:00:14,427 E mai bine dec�t nimic. 923 01:00:14,428 --> 01:00:15,577 Mul�umesc. 924 01:00:15,578 --> 01:00:17,346 E grozav s� nu te g�nde�ti 925 01:00:17,347 --> 01:00:19,531 la nimic altceva, 926 01:00:19,532 --> 01:00:22,768 in afar� de trup�, de melodii 927 01:00:22,769 --> 01:00:25,803 �i la timpul petrecut cu tine. 928 01:00:30,459 --> 01:00:31,993 C�t e ceasul ? 929 01:00:31,994 --> 01:00:34,244 Nu �tiu. 930 01:00:34,245 --> 01:00:36,914 Se crap� de ziu�. 931 01:00:36,915 --> 01:00:39,565 Lu�m micul dejun ? 932 01:00:40,918 --> 01:00:42,084 Bine. 933 01:00:52,195 --> 01:00:53,928 �mi mai aduci o bere ? 934 01:00:53,929 --> 01:00:55,696 Dou�. 935 01:00:55,697 --> 01:00:59,135 Am c�ntat �ntr-un local groaznic din Fort Worth 936 01:00:59,135 --> 01:01:01,068 Scena era �nconjurat� de plas� 937 01:01:01,069 --> 01:01:03,570 ca s� opreasc� sticlele aruncate. 938 01:01:03,571 --> 01:01:07,890 Dac� vreo melodie �i amintea unui cowboy nebun de fosta lui iubit�, 939 01:01:07,892 --> 01:01:09,560 o lua razna pe loc. 940 01:01:15,833 --> 01:01:16,900 Mul�umesc. 941 01:01:21,272 --> 01:01:24,156 Vrei s� te retragi, nu-i a�a ? 942 01:01:24,157 --> 01:01:26,826 Te-ai g�ndit la asta ? 943 01:01:26,827 --> 01:01:29,095 Nu �tiu. 944 01:01:29,096 --> 01:01:31,563 �tiu c� mama i-a cerut lui Garland s� renun�e. 945 01:01:31,564 --> 01:01:33,999 O pot �n�elege. 946 01:01:34,000 --> 01:01:37,018 Garland nu e ca tine, Buck. 947 01:01:40,624 --> 01:01:43,925 Adorm cu o melodie de a ta 948 01:01:43,926 --> 01:01:46,544 �nc� de c�nd aveam nou� ani. 949 01:01:46,545 --> 01:01:50,380 Mama a crezut mereu c�-l ascult pe Garland. 950 01:01:50,381 --> 01:01:52,883 M� temeam c� o s� �mb�tr�ne�ti 951 01:01:52,884 --> 01:01:56,221 p�n� c�nd o s� cresc eu. 952 01:02:45,800 --> 01:02:49,803 Cred c� e ciudat s� fii eroul tuturor. 953 01:03:04,168 --> 01:03:06,402 Funny a woman 954 01:03:06,403 --> 01:03:10,839 can come on so wild and free 955 01:03:13,142 --> 01:03:16,978 and insist I don't watch her undress 956 01:03:16,979 --> 01:03:19,214 or watch her watch me 957 01:03:23,135 --> 01:03:25,203 and stand by my bed 958 01:03:25,204 --> 01:03:26,521 and shiver 959 01:03:26,522 --> 01:03:28,523 as if she were cold 960 01:03:33,061 --> 01:03:34,996 just to lie down beside me 961 01:03:34,997 --> 01:03:36,762 and touch me 962 01:03:36,763 --> 01:03:39,132 as if I were gold 963 01:03:43,237 --> 01:03:45,438 one night of love 964 01:03:45,439 --> 01:03:49,809 can't make up for 6 nights alone 965 01:03:52,546 --> 01:03:55,114 but I'd rather have one 966 01:03:55,115 --> 01:03:56,581 than none, Lord 967 01:03:56,582 --> 01:03:58,699 'cause I'm flesh and bone 968 01:04:02,088 --> 01:04:05,423 and sometimes it seems 969 01:04:05,424 --> 01:04:08,526 that she ain't worth the trouble at all 970 01:04:13,097 --> 01:04:14,899 but she could be worth the world 971 01:04:14,900 --> 01:04:16,283 if somehow 972 01:04:16,284 --> 01:04:19,569 you could touch her at all 973 01:04:23,108 --> 01:04:25,292 mmm 974 01:04:25,293 --> 01:04:27,460 mm mmm 975 01:04:27,461 --> 01:04:29,129 mmm mmm... 976 01:04:28,830 --> 01:04:30,948 Cea din autocar... 977 01:04:30,949 --> 01:04:32,116 Da, serios. 978 01:04:35,135 --> 01:04:36,952 I-a�i v�zut pe cei doi care se b�teau �n fa�� ? 979 01:04:36,953 --> 01:04:38,121 Nu m� interesau. 980 01:04:38,122 --> 01:04:41,089 A�i v�zut-o pe tipa care dansa f�r� tricou ? 981 01:04:41,090 --> 01:04:42,791 Pleac� de aici ! 982 01:04:42,792 --> 01:04:43,959 Am plecat. 983 01:04:43,960 --> 01:04:46,962 Eram at�t de beat, c� n-am f�cut diferen�a. 984 01:04:46,963 --> 01:04:48,129 Ea a f�cut-o ! 985 01:04:48,130 --> 01:04:49,397 Serios ? 986 01:04:49,398 --> 01:04:51,733 �ia care se b�teau aveau p�r pe cap. 987 01:04:51,734 --> 01:04:53,668 Dac� n-ar exista prost-gust, 988 01:04:53,669 --> 01:04:55,035 n-a�i avea niciun fel de gust. 989 01:04:55,036 --> 01:04:56,137 �tii tu asta ? 990 01:04:57,273 --> 01:04:58,756 Haide... 991 01:04:58,757 --> 01:05:01,825 �tii partea aia de la "Whiskey River"... 992 01:05:01,826 --> 01:05:03,527 Sincopa aia ? 993 01:05:03,528 --> 01:05:07,264 C�nd intr�m, de ce nu facem ca la... 994 01:05:07,265 --> 01:05:09,265 Un fel de sincop� ? 995 01:05:09,266 --> 01:05:11,268 Da, ca la... 996 01:05:11,269 --> 01:05:13,571 �tii tu ca... 997 01:05:13,572 --> 01:05:15,206 Bine. 998 01:05:15,207 --> 01:05:16,706 Tex e de acord ? 999 01:05:16,707 --> 01:05:19,041 Putem discuta �i... 1000 01:05:19,042 --> 01:05:20,543 Ai dreptate... 1001 01:05:20,544 --> 01:05:22,512 Cum �ncepem... 1002 01:05:22,513 --> 01:05:25,014 intri imediat la strofa a doua. 1003 01:05:25,015 --> 01:05:27,584 Chiar atunci. 1004 01:05:27,585 --> 01:05:30,619 Love�ti �n plin... 1005 01:05:30,620 --> 01:05:33,955 �tii cum face Easter... 1006 01:05:34,957 --> 01:05:35,990 Intri a�a. 1007 01:05:35,991 --> 01:05:37,858 �n regul�. 1008 01:05:37,859 --> 01:05:39,361 Nicio problem�. 1009 01:05:39,362 --> 01:05:40,628 Dar ce �tii tu ? 1010 01:05:46,434 --> 01:05:49,804 Mi-ar pl�cea s� t�iem autocarul de aici 1011 01:05:49,805 --> 01:05:52,205 �i s� mergem mai departe. 1012 01:05:55,094 --> 01:05:56,544 Haide ! 1013 01:05:56,545 --> 01:05:58,745 37. 38... 1014 01:05:58,746 --> 01:06:00,313 Apas� tare pe genunchi. 1015 01:06:00,314 --> 01:06:01,881 39. 1016 01:06:03,251 --> 01:06:04,284 40 ! 1017 01:06:05,852 --> 01:06:07,621 Haide, Jamie ! 1018 01:06:07,622 --> 01:06:08,855 Probabil c� e tata. 1019 01:06:08,856 --> 01:06:10,690 O s� rat�m telefonul. 1020 01:06:13,993 --> 01:06:15,327 Alo ? 1021 01:06:15,328 --> 01:06:16,645 Bun�. 1022 01:06:16,646 --> 01:06:18,230 E tata ? 1023 01:06:18,231 --> 01:06:19,513 Stai pu�in. 1024 01:06:19,514 --> 01:06:20,448 Nu. 1025 01:06:22,185 --> 01:06:23,652 Ce faci, Brag ? 1026 01:06:25,688 --> 01:06:26,687 Da ? 1027 01:06:26,688 --> 01:06:28,689 C�nd se elibereaz� ? 1028 01:06:28,690 --> 01:06:30,358 A pornit la drum ? 1029 01:06:30,359 --> 01:06:32,193 Nu, dup� St. Louis ? 1030 01:06:32,194 --> 01:06:34,194 Cu c�teva zile mai devreme, nu ? 1031 01:06:34,195 --> 01:06:36,830 E �n regul�... 1032 01:06:36,831 --> 01:06:38,716 �l ajunge pe Buck... Stai pu�in. 1033 01:06:38,717 --> 01:06:40,717 In Kansas City. 1034 01:06:40,718 --> 01:06:44,220 Sau pe 16th �i pe 17th, la Tulsa. 1035 01:06:44,221 --> 01:06:46,222 E bine ? 1036 01:06:46,223 --> 01:06:48,223 Vorbesc cu Buck mai t�rziu 1037 01:06:48,224 --> 01:06:49,760 �i �i spun. 1038 01:06:49,761 --> 01:06:51,045 Nicio grij�. 1039 01:06:51,046 --> 01:06:53,047 Da, m� bucur c� te-am auzit. 1040 01:06:53,048 --> 01:06:54,481 Bine, pa ! 1041 01:06:55,715 --> 01:06:57,050 C�te erau, 37 ? 1042 01:06:57,051 --> 01:07:01,054 And we come here quite often 1043 01:07:01,055 --> 01:07:02,454 and listen to music 1044 01:07:04,575 --> 01:07:08,160 partaking of yesterday's wine 1045 01:07:10,012 --> 01:07:13,815 yesterday's wine 1046 01:07:13,816 --> 01:07:16,349 we're yesterday's wine 1047 01:07:17,920 --> 01:07:20,354 and we're aging with time 1048 01:07:22,291 --> 01:07:24,674 like yesterday's wine 1049 01:07:26,560 --> 01:07:28,829 yesterday's wine 1050 01:07:30,563 --> 01:07:33,233 we're yesterday's wine 1051 01:07:34,552 --> 01:07:37,570 and we're aging with time 1052 01:07:37,571 --> 01:07:39,071 Vreau �nghe�at� ! 1053 01:07:39,072 --> 01:07:41,340 Like yesterday's wine 1054 01:07:44,228 --> 01:07:46,729 and you give the appearance 1055 01:07:46,730 --> 01:07:49,149 of one widely traveled 1056 01:07:49,150 --> 01:07:50,583 Cred c� e prea mare. 1057 01:07:50,584 --> 01:07:52,050 Dar e culoarea perfect�. 1058 01:07:52,051 --> 01:07:54,085 Tu ce crezi, s�-l iau ? 1059 01:07:54,086 --> 01:07:56,087 Se poate str�nta pu�in aici. 1060 01:07:56,088 --> 01:07:57,589 Te po�i descurca ? 1061 01:07:57,590 --> 01:07:59,089 Da. 1062 01:08:00,092 --> 01:08:01,527 Ave�i o sec�ie de retu�uri ? 1063 01:08:01,628 --> 01:08:02,528 Po�i face asta ? 1064 01:08:02,729 --> 01:08:04,029 Da, e cel mai bun magazin din ora�. 1065 01:08:04,030 --> 01:08:06,096 Frumoas� culoare ! �mi st� bine ? 1066 01:08:06,097 --> 01:08:07,698 ��i st� grozav ! 1067 01:08:08,099 --> 01:08:09,734 Ei bine... 1068 01:08:12,103 --> 01:08:14,104 E frumos. �mi place. 1069 01:08:14,105 --> 01:08:15,606 Chiar �mi place �sta. 1070 01:08:17,776 --> 01:08:19,610 V� putem oferi �i a�a ceva. 1071 01:08:19,611 --> 01:08:21,611 Acum mergem s� m�nc�m ceva �i apoi ne �ntoarcem. 1072 01:08:23,614 --> 01:08:24,614 Mul�umesc. 1073 01:08:24,615 --> 01:08:27,049 Like yesterday's wine 1074 01:08:36,792 --> 01:08:38,293 Grozav ! 1075 01:08:38,294 --> 01:08:40,295 �l a�teptam joi. 1076 01:08:40,296 --> 01:08:42,131 Nu, nu, Lily e grozav�. 1077 01:08:42,132 --> 01:08:44,049 Se descurc� de minune. 1078 01:08:44,050 --> 01:08:45,083 Da ? 1079 01:08:45,084 --> 01:08:47,786 Nu, nu, n-are de ce. 1080 01:08:47,787 --> 01:08:49,454 Nu. 1081 01:08:49,455 --> 01:08:51,622 O s�-i spun lui Buck. 1082 01:08:51,623 --> 01:08:52,957 Sigur. 1083 01:08:52,958 --> 01:08:54,459 Ai grij� de tine ! 1084 01:08:54,460 --> 01:08:55,459 Da. 1085 01:08:55,460 --> 01:08:57,462 Salut�-l pe Jamie din partea mea. 1086 01:08:57,463 --> 01:08:58,963 Sigur. 1087 01:08:58,964 --> 01:08:59,964 Bine. 1088 01:08:59,965 --> 01:09:00,898 Pa, Viv. 1089 01:09:12,659 --> 01:09:14,660 Buck... 1090 01:09:14,661 --> 01:09:16,096 Stai pu�in. 1091 01:09:20,166 --> 01:09:21,166 Nu-i nimic. 1092 01:09:21,167 --> 01:09:22,667 Cred c� masa e �nclinat�. 1093 01:09:24,337 --> 01:09:25,837 Am vorbit cu Viv. 1094 01:09:25,838 --> 01:09:27,673 Cotton Roberts tocmai a plecat din Reno, 1095 01:09:27,674 --> 01:09:29,675 Ni se al�tur� joi, la St. Louis. 1096 01:09:29,676 --> 01:09:32,177 La ce ne trebuie ? Lily e grozav�. 1097 01:09:32,178 --> 01:09:33,678 Haide, Buck ! 1098 01:09:33,679 --> 01:09:35,680 Buck, e r�ndul t�u. 1099 01:09:35,681 --> 01:09:37,115 Nu vrei s�-mi �i locul ? 1100 01:09:37,116 --> 01:09:37,966 Bine. 1101 01:09:39,185 --> 01:09:41,186 Haide, Buck. Viv a vorbit cu el. 1102 01:09:41,187 --> 01:09:42,871 �i-a p�r�sit trupa. 1103 01:09:42,872 --> 01:09:46,123 Probabil c� ne �i d� �n judecat�. 1104 01:09:46,124 --> 01:09:48,175 Vrei s�-i spun eu lui Lily ? 1105 01:09:48,176 --> 01:09:50,143 Nu, �i spun eu. 1106 01:09:50,144 --> 01:09:51,678 Apropo.., 1107 01:09:51,679 --> 01:09:53,780 Viv mi-a spus c� n-ai sunat-o. 1108 01:09:55,016 --> 01:09:56,216 Ai dreptate. 1109 01:10:04,040 --> 01:10:06,209 Just like the sun 1110 01:10:06,210 --> 01:10:08,710 over the mountaintop 1111 01:10:15,551 --> 01:10:19,220 you know I'll always 1112 01:10:19,221 --> 01:10:21,323 come again 1113 01:10:28,930 --> 01:10:30,231 and you know 1114 01:10:30,232 --> 01:10:32,399 I love to spend 1115 01:10:32,400 --> 01:10:34,768 my mornin' time 1116 01:10:42,225 --> 01:10:43,726 like sunlight dancin' 1117 01:10:43,727 --> 01:10:45,394 on 1118 01:10:45,395 --> 01:10:47,329 your skin 1119 01:10:55,489 --> 01:10:58,323 and I've never gone 1120 01:10:58,324 --> 01:11:00,158 so wrong 1121 01:11:00,159 --> 01:11:02,362 as for telling lies 1122 01:11:03,429 --> 01:11:04,529 to you 1123 01:11:10,002 --> 01:11:13,504 and what you've seen 1124 01:11:13,505 --> 01:11:15,439 is what I've been 1125 01:11:23,748 --> 01:11:27,016 and there is nothin' 1126 01:11:27,017 --> 01:11:29,018 that I 1127 01:11:29,019 --> 01:11:31,454 can hide from you 1128 01:11:38,194 --> 01:11:40,379 you see me better 1129 01:11:40,380 --> 01:11:43,448 than I can 1130 01:11:51,190 --> 01:11:54,542 out on the road 1131 01:11:54,543 --> 01:11:58,914 that lies before me now 1132 01:12:04,870 --> 01:12:07,971 there are some turns 1133 01:12:07,972 --> 01:12:11,208 where I will spin 1134 01:12:18,049 --> 01:12:21,050 I only hope 1135 01:12:21,051 --> 01:12:22,552 that you 1136 01:12:22,553 --> 01:12:25,337 will hold me now 1137 01:12:32,896 --> 01:12:35,062 till I can gain 1138 01:12:35,063 --> 01:12:37,732 control again 1139 01:12:44,073 --> 01:12:46,742 Buck, el e Brag Statler. 1140 01:12:46,743 --> 01:12:48,744 Ce mai faci, Buck ? M� bucur s� te v�d. 1141 01:12:48,745 --> 01:12:50,978 Eu �i Cotton ne d�m �n v�nt dup� muzica ta. 1142 01:12:50,979 --> 01:12:53,264 Ne �nebune�ti. 1143 01:12:53,265 --> 01:12:54,765 �i s�-�i mai spun ceva ! 1144 01:12:54,766 --> 01:12:56,233 E�ti original ! 1145 01:12:56,234 --> 01:12:58,102 �i asta o putem spune oricui. 1146 01:12:58,103 --> 01:12:59,503 Mul�umesc. Bea un pahar cu noi. 1147 01:12:59,504 --> 01:13:00,504 Da, domnule. 1148 01:13:00,505 --> 01:13:01,722 Unde ��i e b�iatul ? 1149 01:13:01,723 --> 01:13:02,739 S�-�i spun ceva. 1150 01:13:02,740 --> 01:13:05,875 A vrut s� se spele �nainte s� dea m�na cu idolul lui. 1151 01:13:05,875 --> 01:13:07,209 Acum... 1152 01:13:07,210 --> 01:13:10,196 Am avut �ansa s� vorbesc cu so�ia ta 1153 01:13:10,197 --> 01:13:11,698 despre onorariu, 1154 01:13:11,699 --> 01:13:15,151 dar n-am discutat despre restul. 1155 01:13:15,152 --> 01:13:18,370 Care rest ? 1156 01:13:18,371 --> 01:13:20,539 Procentajul. 1157 01:13:20,540 --> 01:13:21,323 Din ce ? 1158 01:13:21,324 --> 01:13:23,326 Bilete... 1159 01:13:23,327 --> 01:13:25,160 Albume... 1160 01:13:25,161 --> 01:13:26,661 Tricouri... 1161 01:13:26,662 --> 01:13:28,163 �i orice altceva. 1162 01:13:28,164 --> 01:13:30,665 Am g�sit un nou produs. 1163 01:13:30,666 --> 01:13:33,134 Mi-a venit ideea asear� 1164 01:13:33,135 --> 01:13:35,602 Cump�r�m un camion de p�l�rii texane 1165 01:13:35,603 --> 01:13:38,423 din Hong Kong sau din China. 1166 01:13:38,424 --> 01:13:41,425 O p�l�rie e doar 85 de cen�i 1167 01:13:41,426 --> 01:13:42,910 la am�r��ii �ia 1168 01:13:42,911 --> 01:13:44,645 Punem o poz� cu tine �i cu Cotton, 1169 01:13:44,646 --> 01:13:47,097 sau orice fel de blazon 1170 01:13:47,098 --> 01:13:48,849 dar cu condi�ia s� fie din h�rtie. 1171 01:13:48,850 --> 01:13:50,550 Deci, Buck, s� te v�d mai bine. 1172 01:13:50,551 --> 01:13:51,736 Uit�-te �ncoace ! 1173 01:13:51,737 --> 01:13:53,303 Steaguri confederate... 1174 01:13:53,304 --> 01:13:56,222 Steagurile confederate merg la fel de bine 1175 01:13:56,223 --> 01:13:57,524 ca p�l�riile. 1176 01:13:57,525 --> 01:13:59,325 Cine la va vedea o s� le vrea 1177 01:13:59,326 --> 01:14:00,943 �i �i vor reaminti de concert. 1178 01:14:00,944 --> 01:14:02,644 Apoi, la concert, 1179 01:14:02,645 --> 01:14:04,646 vom avea unele de p�nz�, 1180 01:14:04,647 --> 01:14:07,483 �i o s� cerem cinci dolari pe ele. 1181 01:14:07,484 --> 01:14:09,467 Nu o s� coaste mai nimic. 1182 01:14:09,468 --> 01:14:11,086 Doar p�nza, vopseaua �i b��ul, 1183 01:14:11,087 --> 01:14:13,071 dar o s� scoatem o avere. 1184 01:14:13,072 --> 01:14:15,740 Pe cuv�nt ! Da, domnule ! 1185 01:14:15,741 --> 01:14:18,293 Cotton, vino aici, b�iete ! 1186 01:14:18,294 --> 01:14:21,095 Vreau s� �i-l prezint pe Buck. 1187 01:14:21,096 --> 01:14:24,098 Salut, Buck ! �mi pare bine. 1188 01:14:24,099 --> 01:14:25,766 El e impresarul Sid. 1189 01:14:25,767 --> 01:14:27,267 Bun�, Sid. Ce mai faci ? 1190 01:14:27,268 --> 01:14:29,052 Frumos costum ! 1191 01:14:29,053 --> 01:14:30,354 Da, domnule. 1192 01:14:30,355 --> 01:14:33,223 Ne-a costat o avere, pe cuv�nt ! 1193 01:14:33,224 --> 01:14:34,491 A�a apari pe scen� ? 1194 01:14:34,492 --> 01:14:35,192 Da. 1195 01:14:35,193 --> 01:14:37,110 Sigur c� a�a apare pe scen� ! 1196 01:14:37,111 --> 01:14:39,246 Lumina se reflect� din paiete 1197 01:14:39,247 --> 01:14:40,747 �i crede-m�, 1198 01:14:40,748 --> 01:14:42,748 orbe�te primele zece r�nduri. 1199 01:14:42,749 --> 01:14:45,902 Bea ceva, fiule ! 1200 01:14:45,903 --> 01:14:48,739 O s�-�i sar� ochii din cap. 1201 01:14:48,740 --> 01:14:51,073 Dolly, vino �ncoace 1202 01:14:51,074 --> 01:14:53,442 �i d�-i ceva de b�ut t�n�rului. 1203 01:14:54,678 --> 01:14:57,829 Deschide, Lily, sunt Buck. D�-mi 500 de dolari. 1204 01:14:57,830 --> 01:14:58,997 Bine. 1205 01:15:03,219 --> 01:15:04,486 Bun�. 1206 01:15:06,121 --> 01:15:08,556 Mi-a venit �nlocuitorul, nu ? 1207 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 Da. S� mergem la o plimbare 1208 01:15:22,003 --> 01:15:23,253 Unde e Buck ? 1209 01:15:23,254 --> 01:15:24,753 Nu �tiu, Sid. 1210 01:15:24,754 --> 01:15:26,289 L-a v�zut cineva... 1211 01:15:26,290 --> 01:15:28,291 Cred c� vorbesc singur. 1212 01:15:28,292 --> 01:15:29,392 Am �nt�rziat ! 1213 01:15:30,461 --> 01:15:32,795 Pe unde a�i umblat ? Trebuie s� intra�i. 1214 01:15:32,796 --> 01:15:34,096 Cum te sim�i ? 1215 01:15:34,097 --> 01:15:35,582 Cotton... 1216 01:15:35,583 --> 01:15:37,516 De ci ? 1217 01:15:37,517 --> 01:15:38,517 U ie�i s� �nc�lze�ti publicul ? 1218 01:15:37,517 --> 01:15:39,201 C�nt� ce vrei. C�teva din melodiile tale. 1219 01:15:39,202 --> 01:15:40,002 Cum ? 1220 01:15:40,003 --> 01:15:41,436 Du-te, cortina e tras�. 1221 01:15:41,437 --> 01:15:43,271 C�nt� �i tu ceva. 1222 01:15:43,272 --> 01:15:44,791 Te descurci tu. 1223 01:15:44,792 --> 01:15:45,758 Glume�ti ? 1224 01:15:45,759 --> 01:15:47,258 �i face s� se rostogoleasc� pe jos 1225 01:15:47,259 --> 01:15:48,526 de la a dou� melodie. 1226 01:15:48,527 --> 01:15:49,962 De la prima ! 1227 01:15:49,963 --> 01:15:51,379 Prima ! E corect. 1228 01:15:51,380 --> 01:15:53,347 �ncepi cu "King of the Road" ? 1229 01:15:53,348 --> 01:15:54,899 Nu, am scris o melodie. 1230 01:15:54,900 --> 01:15:56,217 Bine, �n regul�. 1231 01:15:56,218 --> 01:15:57,385 Bine. 1232 01:15:57,386 --> 01:15:58,336 Lord 1233 01:15:58,337 --> 01:16:01,538 'cause it's the only part 1234 01:16:01,539 --> 01:16:03,540 I know 1235 01:16:03,541 --> 01:16:04,642 yeah 1236 01:16:06,344 --> 01:16:08,344 Mul�umesc. 1237 01:16:08,345 --> 01:16:11,014 A fost mai dulce dec�t Dolly Parton 1238 01:16:11,015 --> 01:16:13,284 �ntr-o g�lrat� cu lapte b�tut. 1239 01:16:13,285 --> 01:16:14,784 V� mul�umesc. 1240 01:16:15,085 --> 01:16:18,570 S�-l aplaud�m pe cel cu care 1241 01:16:18,572 --> 01:16:20,550 vreau s� c�nt, Buck Bonham ! 1242 01:16:27,865 --> 01:16:30,198 Whiskey River, take my mind 1243 01:16:32,719 --> 01:16:34,937 don't let her memory torture me 1244 01:16:37,689 --> 01:16:41,276 whiskey River, don't run dry 1245 01:16:41,277 --> 01:16:43,611 uh-huh, oh, you're all I've got 1246 01:16:43,612 --> 01:16:45,513 take care of me 1247 01:16:47,266 --> 01:16:48,599 whiskey River... 1248 01:16:50,718 --> 01:16:52,886 Un autograf ! 1249 01:16:52,887 --> 01:16:53,937 Scumpo... 1250 01:16:53,938 --> 01:16:55,773 Ce mai faci ? 1251 01:16:55,774 --> 01:16:57,740 Omul cel mare ! 1252 01:17:03,030 --> 01:17:04,914 E�ti n nemernic ! 1253 01:17:04,915 --> 01:17:07,283 M-ai f�cut de r�s pe scen� ! 1254 01:17:07,284 --> 01:17:08,359 Nu �i-am spus s� por�i costumul �la idiot. 1255 01:17:08,371 --> 01:17:09,119 Ar trebui s� te fac bic��i ! 1256 01:17:09,720 --> 01:17:11,904 A fost doar o glum�. 1257 01:17:11,938 --> 01:17:14,356 Gur�, t�rfo ! �tiu cum ai ajuns aici. 1258 01:17:14,357 --> 01:17:17,459 Nu ai c�ntat la chitar�, ai c�ntat �n pat ! 1259 01:17:19,712 --> 01:17:22,632 C�nt� mai bine dec�t tine ! 1260 01:17:22,633 --> 01:17:24,383 S� �i-o trag ! 1261 01:17:24,384 --> 01:17:26,384 Te-am prins, nenorocitule ! 1262 01:17:26,385 --> 01:17:28,319 O s� te dau �n judecat� ! 1263 01:17:28,320 --> 01:17:29,571 O s� �i-o trag ! 1264 01:17:29,572 --> 01:17:30,455 D�-i drumul ! 1265 01:17:31,707 --> 01:17:33,640 Te dau �n judecat� ! 1266 01:17:41,081 --> 01:17:42,582 E�ti teaf�r ? 1267 01:17:51,225 --> 01:17:52,892 Ei bine... 1268 01:17:52,893 --> 01:17:54,577 if you 1269 01:17:54,578 --> 01:17:56,345 had not have fallen 1270 01:17:59,082 --> 01:18:02,116 then I would not have found you 1271 01:18:05,055 --> 01:18:08,573 Angel flyin' too close 1272 01:18:08,574 --> 01:18:10,842 to the ground 1273 01:18:16,932 --> 01:18:20,602 and I patched up your broken wing 1274 01:18:23,839 --> 01:18:25,956 and hung around 1275 01:18:25,957 --> 01:18:27,057 a while 1276 01:18:31,094 --> 01:18:33,931 tryin' to keep your spirits up 1277 01:18:38,002 --> 01:18:40,236 and your fever down 1278 01:18:44,674 --> 01:18:48,878 I knew someday 1279 01:18:48,879 --> 01:18:52,948 that you would fly away 1280 01:18:59,621 --> 01:19:04,309 for love's the greatest healer 1281 01:19:04,310 --> 01:19:07,544 to be found 1282 01:19:14,034 --> 01:19:17,137 so leave me if you need to 1283 01:19:20,708 --> 01:19:24,143 I will still remember 1284 01:19:28,881 --> 01:19:33,385 Angel flyin' too close 1285 01:19:33,386 --> 01:19:36,054 to the ground 1286 01:20:08,218 --> 01:20:09,601 fly 1287 01:20:09,602 --> 01:20:11,772 on 1288 01:20:11,773 --> 01:20:14,440 fly on past 1289 01:20:14,441 --> 01:20:17,710 the speed of sound 1290 01:20:24,116 --> 01:20:28,353 I'd rather see you up 1291 01:20:28,354 --> 01:20:33,825 than see you down 1292 01:20:38,363 --> 01:20:39,814 so leave me 1293 01:20:39,815 --> 01:20:42,300 if you need to 1294 01:20:45,303 --> 01:20:48,972 I will still remember 1295 01:20:52,776 --> 01:20:54,378 Angel 1296 01:20:54,379 --> 01:20:57,880 flyin' too close 1297 01:20:57,881 --> 01:21:02,051 to the ground 1298 01:21:05,921 --> 01:21:07,990 leave me 1299 01:21:07,991 --> 01:21:10,993 if you need to 1300 01:21:12,912 --> 01:21:14,879 I 1301 01:21:14,880 --> 01:21:16,981 will still remember 1302 01:21:20,252 --> 01:21:22,571 Angel 1303 01:21:22,572 --> 01:21:26,407 flyin' too close 1304 01:21:26,408 --> 01:21:30,344 to the ground 1305 01:21:36,000 --> 01:21:38,903 Te-ai descurcat de minune, Viv. 1306 01:21:38,904 --> 01:21:41,404 Vino la mine, dac� vrei s� intri �n construc�ii. 1307 01:21:41,405 --> 01:21:42,906 - Ai rezolvat cu avizele ? - Da. 1308 01:21:42,907 --> 01:21:46,115 O s� comand m�ncarea �i berea. 1309 01:21:44,075 --> 01:21:45,408 Did you get those permit problems straightened out ? 1310 01:21:47,010 --> 01:21:49,411 Totul e �n regul�. 1311 01:21:49,412 --> 01:21:51,915 Mul�umesc, Ernie. 1312 01:21:51,916 --> 01:21:52,916 - Mul�umesc, doamn�. - Bine. 1313 01:21:55,752 --> 01:21:57,019 Cum merge, Ed ? 1314 01:21:58,088 --> 01:21:59,088 MUl�umesc. 1315 01:21:59,089 --> 01:22:00,089 Jim ! 1316 01:22:00,090 --> 01:22:01,223 E�ti bine, Viv ? 1317 01:22:01,224 --> 01:22:02,307 - Ce faci ? 1318 01:22:02,308 --> 01:22:06,500 Avem ceva pentru tine. �l prinzi ? 1319 01:22:10,399 --> 01:22:11,666 S� v�d... 1320 01:22:15,303 --> 01:22:17,320 Viv, pune�i-o ! 1321 01:22:18,991 --> 01:22:19,824 Da. 1322 01:22:19,825 --> 01:22:20,825 Bine... 1323 01:22:20,826 --> 01:22:23,327 V� place, b�ie�i ? 1324 01:22:23,328 --> 01:22:25,295 C�nd se �ntoarce, Buck ? 1325 01:22:25,296 --> 01:22:27,247 Mai au c�teva concerte. 1326 01:22:27,248 --> 01:22:28,982 M� duc m�ine la Amarillo 1327 01:22:28,983 --> 01:22:30,850 s�-i fac o surpriz�. M� �ntorc cu el. 1328 01:22:32,837 --> 01:22:35,989 And talking of tomorrow 1329 01:22:35,990 --> 01:22:38,657 and the money, love, and time 1330 01:22:38,658 --> 01:22:40,760 we'll have to spend 1331 01:22:46,499 --> 01:22:49,835 lovin' you is easier 1332 01:22:49,836 --> 01:22:52,153 than anything I'll ever 1333 01:22:52,154 --> 01:22:54,288 do again 1334 01:22:57,693 --> 01:23:00,176 Se d� stingerea, �mecherule. 1335 01:23:00,177 --> 01:23:03,047 Lily c�nta cu tata. 1336 01:23:04,283 --> 01:23:06,166 Nu �tiam c� se transmite. 1337 01:23:08,302 --> 01:23:09,853 C�nt� bine, nu ? 1338 01:23:09,854 --> 01:23:11,354 S-a ajuns. 1339 01:23:11,355 --> 01:23:12,354 �i-e somn, scumpule ? 1340 01:23:12,355 --> 01:23:13,523 Nu. 1341 01:23:13,524 --> 01:23:15,476 Dar trebuie s� te culci. D�-mi-o 1342 01:23:15,477 --> 01:23:16,977 Despre ce vorbe�ti ? 1343 01:23:16,978 --> 01:23:19,445 Jamie, d�-mi casca !. 1344 01:23:20,397 --> 01:23:22,364 �tiu c� via�a e grea. 1345 01:23:22,365 --> 01:23:23,866 Pe cine iubim eu �i tata ? 1346 01:23:23,867 --> 01:23:24,867 Pe voi. 1347 01:23:24,868 --> 01:23:25,868 �i pe mai cine ? 1348 01:23:25,869 --> 01:23:26,868 Pe mine. 1349 01:23:26,869 --> 01:23:28,286 A�a e. �i-ai spus rug�ciunea ? 1350 01:23:28,287 --> 01:23:29,204 Nu �nc�. 1351 01:23:29,205 --> 01:23:30,372 Spune�i-o, scumpule, 1352 01:23:30,373 --> 01:23:32,025 Ne vedem diminea��. Noapte bun�. 1353 01:23:34,894 --> 01:23:35,861 Da. 1354 01:23:39,799 --> 01:23:40,798 Alo ? 1355 01:23:40,799 --> 01:23:42,818 Viv ? Sunt Brag Statler. 1356 01:23:42,819 --> 01:23:43,618 Bun�, Brag. 1357 01:23:43,619 --> 01:23:44,819 Vreau doar s� �tii 1358 01:23:44,820 --> 01:23:46,571 c� te-ai m�ritat cu un dobitoc 1359 01:23:46,572 --> 01:23:48,054 Cotton o s�-l dea �n judecat� 1360 01:23:48,055 --> 01:23:49,356 pentru �nc�lcarea contractului, 1361 01:23:49,357 --> 01:23:50,557 �i dac� �tii ce e bine pentru tine, 1362 01:23:50,558 --> 01:23:52,126 fii atent� 1363 01:23:52,127 --> 01:23:55,294 la ce face cu chitarista. 1364 01:23:55,295 --> 01:23:57,131 Stai pu�in. Ce vrei s� spui ? 1365 01:23:58,133 --> 01:23:59,566 Brag ! 1366 01:24:32,347 --> 01:24:34,282 If you've got the freedom 1367 01:24:35,968 --> 01:24:38,184 you show me yours 1368 01:24:38,185 --> 01:24:39,870 and I'll 1369 01:24:39,871 --> 01:24:41,555 show you mine 1370 01:24:44,858 --> 01:24:46,359 oh, now, I know 1371 01:24:46,360 --> 01:24:50,129 this ain't all that you've ever been used to 1372 01:24:53,199 --> 01:24:56,035 you with your ring on your finger 1373 01:24:56,036 --> 01:24:58,137 and time on your hands 1374 01:25:01,607 --> 01:25:03,141 and sometimes it's nice 1375 01:25:03,142 --> 01:25:06,243 to have somebody nice to be close to 1376 01:25:09,882 --> 01:25:12,850 Lord knows I've been there before you ¶ 1377 01:25:12,851 --> 01:25:14,819 and I understand 1378 01:25:18,390 --> 01:25:20,557 if you're feelin' salty 1379 01:25:20,558 --> 01:25:22,727 well, I'm your tequila 1380 01:25:22,728 --> 01:25:24,629 if you got the freedom 1381 01:25:24,630 --> 01:25:26,880 well, I got the time 1382 01:25:26,881 --> 01:25:28,882 there ain't nothing sweeter 1383 01:25:28,883 --> 01:25:30,884 than naked emotion 1384 01:25:30,885 --> 01:25:33,320 so you show me yours, hon 1385 01:25:33,321 --> 01:25:34,736 and I'll 1386 01:25:34,737 --> 01:25:36,839 show you mine 1387 01:26:13,091 --> 01:26:16,210 well, I wish that I were the answer 1388 01:26:16,211 --> 01:26:19,012 to all of your questions 1389 01:26:21,782 --> 01:26:23,283 Lord knows I know 1390 01:26:23,284 --> 01:26:24,783 you wish you were 1391 01:26:24,784 --> 01:26:26,485 the answer to mine 1392 01:26:30,541 --> 01:26:31,789 so, darlin' 1393 01:26:31,790 --> 01:26:33,626 if you're not a thing 1394 01:26:33,627 --> 01:26:36,029 but a change of direction 1395 01:26:38,797 --> 01:26:41,817 Lord knows I know you'd be someone 1396 01:26:41,818 --> 01:26:43,068 I'm lucky to find 1397 01:26:43,069 --> 01:26:44,636 Vivian... Ce surpriz� ! 1398 01:26:44,637 --> 01:26:45,570 Nu �tiam... 1399 01:26:47,373 --> 01:26:49,308 if you're feelin' salty 1400 01:26:49,309 --> 01:26:51,493 well, I'm your tequila 1401 01:26:51,494 --> 01:26:53,327 if you got the freedom 1402 01:26:53,328 --> 01:26:55,796 well, I got the time 1403 01:26:55,797 --> 01:26:57,798 there ain't nothin' sweeter 1404 01:26:57,799 --> 01:26:59,816 than naked emotion 1405 01:26:59,817 --> 01:27:01,919 so you show me yours, hon 1406 01:27:01,920 --> 01:27:03,420 and I'll 1407 01:27:03,421 --> 01:27:06,355 show you mine 1408 01:27:08,242 --> 01:27:10,827 now, you show me yours, hon 1409 01:27:10,828 --> 01:27:12,161 and I'll 1410 01:27:12,162 --> 01:27:15,398 show you mine 1411 01:27:27,843 --> 01:27:29,845 Bun�, dle Wonderful. 1412 01:27:29,846 --> 01:27:31,113 Frumos duet. 1413 01:27:32,849 --> 01:27:35,349 Ierta�i-m� c� dau buzna a�a. 1414 01:27:35,350 --> 01:27:37,184 Eram �n culise. 1415 01:27:37,185 --> 01:27:39,020 �i am auzit un duet superb. 1416 01:27:39,021 --> 01:27:40,488 Au c�ntat minunat, nu ? 1417 01:27:44,025 --> 01:27:46,026 Saluta�i-o pe so�ia mea, Viv. 1418 01:27:54,034 --> 01:27:56,084 Lily e o adev�rat� surpriz�. 1419 01:27:56,085 --> 01:27:57,437 E... 1420 01:27:57,438 --> 01:27:59,856 E fata prietenului nostru 1421 01:27:59,857 --> 01:28:01,291 Garland Ramsey. 1422 01:28:01,292 --> 01:28:02,808 Ea... 1423 01:28:06,279 --> 01:28:07,880 Lily �i d� lec�ii de chitar� 1424 01:28:07,881 --> 01:28:09,565 b�iatului nostru de zece ani, Jamie. 1425 01:28:09,566 --> 01:28:11,249 Suntem prieteni de mult timp, nu ? 1426 01:28:11,250 --> 01:28:14,405 O cunoa�tem de c�nd era o feti�� cu codi�e. 1427 01:28:14,404 --> 01:28:16,289 V�d c� are codi�e �i �n seara asta. 1428 01:28:16,290 --> 01:28:18,206 Ce dr�gu� ! 1429 01:28:20,076 --> 01:28:22,627 Nu v� re�in. 1430 01:28:22,628 --> 01:28:24,746 Voiam doar s�-i fac o surpriz� so�ului meu. 1431 01:28:24,747 --> 01:28:27,181 Suntem �mpreun� de 15 ani, 1432 01:28:27,182 --> 01:28:30,585 iar ast� sear� anun� divor�ul nostru. 1433 01:28:38,760 --> 01:28:42,700 Nu despre asta se c�nt� �n melodiile country ? 1434 01:29:25,119 --> 01:29:25,952 Buck, �mi pare r�u. 1435 01:29:25,953 --> 01:29:27,388 Nu �tiam nimic despre asta. 1436 01:29:27,389 --> 01:29:28,388 Unde s-a dus ? 1437 01:29:28,389 --> 01:29:29,321 Buck, Viv a plecat. 1438 01:29:57,166 --> 01:29:59,199 �mi parer�u pentru searaasta. 1439 01:29:59,200 --> 01:30:02,840 Nu ne mai prime�te Garland la picnic. 1440 01:30:07,025 --> 01:30:09,277 Sid, hai s� prelungim un pic turneul, 1441 01:30:09,278 --> 01:30:11,277 S� mai ad�ug�n ni�te concerte. 1442 01:30:13,614 --> 01:30:14,847 Am putea afla 1443 01:30:14,848 --> 01:30:17,218 cum suntem primi�i �n est. 1444 01:30:17,219 --> 01:30:20,186 Poate �n Orient. 1445 01:30:28,328 --> 01:30:30,279 Mi-e at�t de jen�, �nc�t nu pot g�ndi. 1446 01:30:32,315 --> 01:30:35,870 Nu te a�teptai la a�a ceva ? 1447 01:30:40,138 --> 01:30:41,272 M�... 1448 01:30:41,273 --> 01:30:45,178 M� a�teptam doar... 1449 01:30:45,579 --> 01:30:49,781 s� m� prive�ti �ntr-o sear� pe scen�... 1450 01:30:50,182 --> 01:30:51,616 s�-mi z�mbe�ti... 1451 01:30:53,651 --> 01:30:57,188 iar eu s� c�nt ca un �nger. 1452 01:30:59,492 --> 01:31:01,592 Tu s� te �ndr�goste�ti de mine... 1453 01:31:03,645 --> 01:31:05,612 Nu ajungeam niciodat� mai departe. 1454 01:31:13,921 --> 01:31:17,339 Ce facem acum ? Continu�m turneul ? 1455 01:31:17,340 --> 01:31:19,492 O s� merg c�teva zile �n Mexic, 1456 01:31:19,493 --> 01:31:23,194 p�n� c�nd Sid organizeaz� programul. 1457 01:31:23,195 --> 01:31:26,165 Ar fi frumos s� mergem undeva doar noi doi. 1458 01:31:36,073 --> 01:31:37,841 Nu m� iei cu tine, a�a-i ? 1459 01:31:42,080 --> 01:31:44,715 Vreau s� r�m�n singur o vreme. 1460 01:31:47,602 --> 01:31:49,185 Salut, Sid. 1461 01:31:49,186 --> 01:31:50,686 'Nea�a, Buck. 1462 01:31:50,687 --> 01:31:51,687 Cafea ? 1463 01:31:51,688 --> 01:31:52,722 Sigur. 1464 01:31:56,377 --> 01:31:57,409 Mul�umesc. 1465 01:32:02,783 --> 01:32:04,716 Ai vorbit cu vreun promotor ? 1466 01:32:04,717 --> 01:32:07,085 M� g�ndeam s� c�nt�m �n campusuri. 1467 01:32:10,973 --> 01:32:12,958 Te sim�i bine, Buck ? 1468 01:32:16,295 --> 01:32:17,794 Nu trebuia s� fac asta, Sid. 1469 01:32:17,795 --> 01:32:19,296 Nu ar fi trebuit s-o fac. 1470 01:32:19,297 --> 01:32:20,498 Nu e corect. 1471 01:32:20,499 --> 01:32:22,817 Eu cred c� te iube�te foarte mult, 1472 01:32:22,818 --> 01:32:24,386 dac� a f�cut asta. 1473 01:32:24,387 --> 01:32:27,154 Are un mod ciudat de a o ar�ta. 1474 01:32:27,155 --> 01:32:29,156 I-ai dat de ales ? 1475 01:32:31,759 --> 01:32:33,025 �mi parer�u pentru tine. 1476 01:32:33,026 --> 01:32:35,495 �i-am spus c� o s� stric totul. 1477 01:32:42,186 --> 01:32:43,353 Ce fac acolo ? 1478 01:32:45,006 --> 01:32:46,822 Descarc� autocarul, Buck. 1479 01:32:46,823 --> 01:32:48,040 Am discutat asear� 1480 01:32:48,041 --> 01:32:50,659 Vor s� c�nte la picnic-ul lui Garland. 1481 01:32:50,960 --> 01:32:52,746 Eu nu m� �ntorc ! 1482 01:32:52,747 --> 01:32:55,430 Buck, am �ncercat s�... 1483 01:32:57,333 --> 01:33:01,200 Am �ncercat s� r�m�nem neutri, dar ne-ai b�gat la mijloc. 1484 01:33:13,581 --> 01:33:15,364 Unde pleca�i ? 1485 01:33:15,665 --> 01:33:17,667 Trebuie s� ne �ntoarcem, Buck. 1486 01:33:17,668 --> 01:33:20,086 Nu-l putem dezam�gi pe Garland. 1487 01:33:20,087 --> 01:33:23,874 A fost dezam�git suficient. 1488 01:33:35,919 --> 01:33:37,886 Cump�r�-le bilete de avion, Sid. 1489 01:34:07,899 --> 01:34:10,901 Trupa se duce s� c�nte la picnic-ul lui Garland. 1490 01:34:15,923 --> 01:34:17,191 Vrei s� iei micul dejun ? 1491 01:34:19,843 --> 01:34:21,544 Nu, nu vreau nimic. 1492 01:34:25,498 --> 01:34:26,631 Ce e ? 1493 01:34:29,002 --> 01:34:34,339 M-am tot g�ndit la ce ai spus asear�... 1494 01:34:34,340 --> 01:34:36,774 Uneori, dragostea... 1495 01:34:36,775 --> 01:34:39,211 poate provoca numai durere. 1496 01:34:43,715 --> 01:34:46,017 E greu de �n�eles. 1497 01:34:52,357 --> 01:34:55,325 Eu nu �n�eleg, Buck. 1498 01:34:55,326 --> 01:34:57,593 Ce �nseamn� asta ? 1499 01:34:58,546 --> 01:35:00,713 Dac� sufer� at�ta lume, 1500 01:35:00,714 --> 01:35:03,083 �nseamn� c� e gre�it. 1501 01:35:04,718 --> 01:35:06,786 Trebuie s� m� �ntorc acas�, Buck. 1502 01:35:34,446 --> 01:35:35,580 Alo ? 1503 01:35:39,033 --> 01:35:40,167 Alo ? 1504 01:36:17,520 --> 01:36:18,586 Tati... 1505 01:36:21,556 --> 01:36:22,689 Tati ! 1506 01:36:26,411 --> 01:36:28,211 Unde �i-e iubitul ? 1507 01:36:30,981 --> 01:36:34,867 Nu �tiu. �n Mexic, cred... 1508 01:36:39,624 --> 01:36:41,757 E�ti m�ndr� de tine, Lily ? 1509 01:36:43,860 --> 01:36:45,594 Tu ce crezi ? 1510 01:36:50,249 --> 01:36:51,918 Ei bine... 1511 01:36:51,919 --> 01:36:56,354 M�car ai avut curajul s� vii acas�. 1512 01:36:57,422 --> 01:36:59,557 Unde anume, �n Mexic ? 1513 01:37:01,392 --> 01:37:03,193 Probabil acolo unde �i tu 1514 01:37:03,194 --> 01:37:05,028 te ascundeai de mama. 1515 01:37:11,519 --> 01:37:13,654 �mi pare r�u, tati. 1516 01:37:13,655 --> 01:37:15,554 Da... 1517 01:37:15,555 --> 01:37:19,100 Sunte�i cel mai groaznic cuplu pe care l-am v�zut vreodat� 1518 01:37:49,088 --> 01:37:52,860 V� rog, domni�oar�, unde pot g�si un taxi ? 1519 01:37:52,858 --> 01:37:54,091 Unde merge�i, domnule ? 1520 01:37:55,427 --> 01:37:56,961 La Santander Jimenez. 1521 01:37:56,962 --> 01:37:58,829 O s� v� cam coste, domnule. 1522 01:37:58,830 --> 01:38:00,396 Arat�-mi taxi-ul, scumpo, 1523 01:38:00,397 --> 01:38:02,533 �i spune-mi unde g�sesc tequila. 1524 01:38:20,016 --> 01:38:23,400 - C�t face ? - Mult, domnule. 1525 01:38:26,839 --> 01:38:30,545 - Poftim. - Ce-i asta ? Nu ajunge ! 1526 01:38:31,727 --> 01:38:35,063 �i mexicanii spuneau c� Pancho Villa era ho�. 1527 01:38:35,064 --> 01:38:36,600 Trebuie s�-mi c�tig p�inea. 1528 01:38:49,811 --> 01:38:53,063 Aici erai, nemernicule ! 1529 01:38:53,064 --> 01:38:54,596 M� bucur s� te v�d Garland. 1530 01:38:54,597 --> 01:38:57,633 Ar trebui s� st�m pu�in de vorb�. 1531 01:38:57,634 --> 01:38:58,835 Nu vreau s� vorbesc. 1532 01:39:02,572 --> 01:39:05,240 M� a�teptam. 1533 01:39:05,241 --> 01:39:07,877 De asta l-am adus �i pe el. 1534 01:39:07,878 --> 01:39:09,844 Las-o balt�, Garland... 1535 01:39:11,513 --> 01:39:15,320 �l mai �tii pe mexicanul pe care era s�-l omor �ntr-un local ? 1536 01:39:16,318 --> 01:39:19,453 B�usem doar o jum�tate de sticl�... 1537 01:39:19,454 --> 01:39:21,856 �i m�ncasem foarte bine. 1538 01:39:21,857 --> 01:39:23,757 Nu folose�ti �la pe mine. 1539 01:39:23,758 --> 01:39:25,726 Treaz, poate c� nu. 1540 01:39:25,727 --> 01:39:28,965 Dar, c�nd o s� termin sticla, s-ar putea s-o fac. 1541 01:39:29,130 --> 01:39:34,740 - B�tr�n prost ce e�ti ! - A�a se �ncepe o conversa�ie. 1542 01:39:34,702 --> 01:39:40,675 Te-ai descris perfect, dup� cum te-ai purtat luna asta. 1543 01:39:42,894 --> 01:39:44,577 Lanaiba, Garland ! 1544 01:39:44,578 --> 01:39:47,263 O s� omori pe cineva cu pistolul �la ! 1545 01:39:49,850 --> 01:39:51,316 La naiba, Buck ! 1546 01:39:51,317 --> 01:39:53,718 Stai pu�in ! 1547 01:39:53,719 --> 01:39:56,839 Fir-ar s� fie, Buck, �ntoarce-te ! 1548 01:39:58,125 --> 01:39:59,491 Buck ! 1549 01:40:02,295 --> 01:40:04,279 Vino aici ! 1550 01:40:04,280 --> 01:40:07,531 Unde naiba e�ti ? 1551 01:40:14,272 --> 01:40:15,772 Unde e�ti ? 1552 01:40:17,659 --> 01:40:21,577 O dau gata ! 1553 01:40:21,578 --> 01:40:23,547 Unde e�ti, Buck ? 1554 01:40:25,116 --> 01:40:29,502 Ajung la fundul ei ! 1555 01:40:30,704 --> 01:40:32,422 D�-mi pistolul �nainte s� r�ne�ti pe cineva 1556 01:40:32,423 --> 01:40:35,641 Termin�, Garland ! 1557 01:40:35,642 --> 01:40:37,410 La naiba, d�-mi pistolul ! 1558 01:40:37,411 --> 01:40:40,630 - D�-mi pistolul !" - D�-i drumul !. 1559 01:40:40,631 --> 01:40:43,215 D�-mi drumul ! 1560 01:40:43,216 --> 01:40:44,433 Mi-ai fr�nt inima. 1561 01:40:44,434 --> 01:40:46,351 D�-mi-l ! 1562 01:40:46,352 --> 01:40:48,152 Iisuse ! 1563 01:40:49,405 --> 01:40:50,537 Iisuse Cristoase ! 1564 01:40:56,845 --> 01:41:00,331 La naiba ! Mi-ai rupt c�ma�a. 1565 01:41:00,332 --> 01:41:01,415 Puteam s� te omor ! 1566 01:41:01,416 --> 01:41:03,282 Era s� reu�e�ti. 1567 01:41:06,087 --> 01:41:08,489 Nu e amuzant. 1568 01:41:08,490 --> 01:41:09,489 Ba da. 1569 01:41:11,759 --> 01:41:15,211 Iisuse ! Trebuie s� beau ceva. 1570 01:41:15,212 --> 01:41:16,645 �i eu. 1571 01:41:18,014 --> 01:41:20,783 Mergem la bar. 1572 01:41:20,784 --> 01:41:23,219 Trebuie s� bem ceva. 1573 01:41:24,287 --> 01:41:26,021 E�ti bine ? 1574 01:41:26,022 --> 01:41:29,190 Sunt prea b�tr�n pentru asta. 1575 01:41:29,259 --> 01:41:30,259 �i eu. 1576 01:41:45,256 --> 01:41:47,191 Ce face, Garland ? 1577 01:41:50,496 --> 01:41:51,728 Ce face Viv ? 1578 01:41:53,598 --> 01:41:55,332 Mam�, a venit Lily ! 1579 01:42:08,128 --> 01:42:11,200 Nu cred c� avem ce ne spune, Lily. 1580 01:42:13,716 --> 01:42:14,999 Las�-m� s� vorbesc, te rog. 1581 01:42:18,238 --> 01:42:19,771 Spune. 1582 01:42:25,545 --> 01:42:27,211 Mi-e foarte greu... 1583 01:42:30,066 --> 01:42:33,051 Dar am venit s�-�i cer iertare. 1584 01:42:39,407 --> 01:42:40,840 Mul�umesc. 1585 01:42:43,294 --> 01:42:44,295 Da... 1586 01:42:59,610 --> 01:43:01,778 �l iube�ti, nu ? 1587 01:43:01,779 --> 01:43:04,212 Jamie, dup� ce tr�ie�ti 15 ani cu un om, 1588 01:43:04,213 --> 01:43:07,400 nu �ncetezi brusc s�-l iube�ti 1589 01:43:07,400 --> 01:43:10,368 Asta �nseamn� c�-l iube�ti ? 1590 01:43:14,273 --> 01:43:17,040 �nseamn� c� �ncerc s� �n�eleg. 1591 01:43:18,977 --> 01:43:21,311 Nu e suficient s� iube�ti un om. 1592 01:43:22,881 --> 01:43:24,947 Trebuie s� te iubeasc� �i el pe tine. 1593 01:43:27,285 --> 01:43:30,554 Eu nu �n�eleg totul, dar �l iubesc. 1594 01:43:33,507 --> 01:43:36,409 Whiskey River, don't run dry 1595 01:43:36,410 --> 01:43:38,410 La naiba, Buck ! Las�-m� pe mine s� conduc. 1596 01:43:38,411 --> 01:43:40,097 Am �n�eles. 1597 01:43:42,783 --> 01:43:44,584 Iisuse Cristoase ! 1598 01:43:44,585 --> 01:43:46,769 Era s� intri �n el. 1599 01:43:46,770 --> 01:43:48,670 L-am ratat. 1600 01:43:48,671 --> 01:43:50,605 �tiu c�nd e�ti beat... 1601 01:43:50,606 --> 01:43:53,841 �i �tiu �i c�nd e�ti treaz, 1602 01:43:53,842 --> 01:43:55,244 Acum e�ti c�t se poate de beat. 1603 01:43:55,245 --> 01:43:56,995 Las�-m� s� conduc, fir-ar s� fie ! 1604 01:43:56,996 --> 01:43:58,713 Bine, n-ai dec�t s� conduci... 1605 01:43:58,714 --> 01:44:00,248 La naiba ! 1606 01:44:00,249 --> 01:44:01,432 Stai pu�in ! 1607 01:44:01,433 --> 01:44:06,703 Fir-ar s� fie ! Iisuse Cristoase ! O s� ie�im de pe drum ! 1608 01:44:06,704 --> 01:44:07,970 La naiba ! 1609 01:44:09,975 --> 01:44:11,309 Bravo, Garland ! 1610 01:44:11,310 --> 01:44:15,680 La naiba ! A� prefera s� n-o mai faci, Buck ! 1611 01:44:15,680 --> 01:44:17,264 �ncotro mergem ? 1612 01:44:18,649 --> 01:44:20,816 Pe semnul peste care ai dat 1613 01:44:20,817 --> 01:44:22,719 scria "Texas." 1614 01:44:22,720 --> 01:44:23,804 Texas ? Nu vreau s� merg �n Texas. 1615 01:44:23,805 --> 01:44:25,473 �ntoarce �andramaua ! 1616 01:44:27,274 --> 01:44:28,525 Bine. 1617 01:44:31,311 --> 01:44:32,779 B�tr�n prost ! 1618 01:44:32,980 --> 01:44:35,200 A�a se �ntoarce, Garland ? 1619 01:44:35,198 --> 01:44:36,465 Rahat ! 1620 01:44:36,466 --> 01:44:39,235 For�eaz�-l ! 1621 01:44:40,904 --> 01:44:44,655 O s�-l facem praf la anul ! 1622 01:44:44,657 --> 01:44:47,242 Nu degeaba am condus 30 de ani. 1623 01:44:50,161 --> 01:44:52,146 Nu m� pot �ntoarce �n Texas. 1624 01:44:52,147 --> 01:44:53,164 Nu ? 1625 01:44:54,199 --> 01:44:55,782 Cred c� �i-e greu. 1626 01:44:55,783 --> 01:44:59,135 Da, aici nimeni nu vrea s� m� lege de picioare. 1627 01:44:59,137 --> 01:45:01,771 Acum ai drumul �n fa��. 1628 01:45:01,772 --> 01:45:03,072 Da. 1629 01:45:05,042 --> 01:45:06,510 O s� c�nt melodiile vechi 1630 01:45:06,511 --> 01:45:09,263 �n fa�a unui public nou, Garland. 1631 01:45:09,264 --> 01:45:13,585 P�cat c� nu ai melodii noi 1632 01:45:13,584 --> 01:45:15,968 pentru publicul t�u vechi. 1633 01:45:19,573 --> 01:45:21,240 ��i lipse�te via�a pe drum ? 1634 01:45:21,241 --> 01:45:23,943 S�-�i spun un lucru... 1635 01:45:23,944 --> 01:45:28,665 Am plantat 80 de acri de ov�z. 1636 01:45:28,664 --> 01:45:33,720 �n fiecare diminea�� ies pe c�mp �i caut g�ng�nii. 1637 01:45:33,719 --> 01:45:37,271 �tii c�te feluri de nemernici micu�i... 1638 01:45:37,272 --> 01:45:40,824 �mi m�n�nc� recolta ? 1639 01:45:40,825 --> 01:45:43,560 Nici nu po�i s�-i numeri. 1640 01:45:43,561 --> 01:45:46,612 Dar mi-e tare greu 1641 01:45:46,613 --> 01:45:51,235 s� m� sup�r pe n�pastele alea mici. 1642 01:45:51,236 --> 01:45:52,685 At�t de mult ��i lipse�te ? 1643 01:45:53,687 --> 01:45:57,607 Dup� 30 de ani de drumuri... 1644 01:45:57,608 --> 01:45:59,541 normal c�-mi lipse�te. 1645 01:45:59,542 --> 01:46:02,328 M�car ai o so�ie care te iube�te. 1646 01:46:02,329 --> 01:46:03,963 Ne iubim mai mult 1647 01:46:03,964 --> 01:46:06,099 dec�t ne-am iubit vreodat�. 1648 01:46:11,053 --> 01:46:13,438 Tu o mai iube�ti, Buck ? 1649 01:46:16,876 --> 01:46:18,576 Da, o iubesc. 1650 01:46:20,863 --> 01:46:24,314 Dar nu inten�ionam s�-mi pierd toat� familia, Garland. 1651 01:46:24,315 --> 01:46:26,884 Nu te-am v�zut pierz�nd ceva ce n-ai vrut. 1652 01:46:39,213 --> 01:46:41,047 �ntoarce fierul �sta ! 1653 01:46:43,484 --> 01:46:44,484 Haide ! 1654 01:46:44,485 --> 01:46:46,286 Mergeam bine... 1655 01:46:46,287 --> 01:46:47,637 �n drum spre Texas. 1656 01:46:47,638 --> 01:46:50,105 �ine-te bine, la naiba ! 1657 01:46:50,106 --> 01:46:54,730 O s�-i dau bice fierului �stuia ca s� ajungem acas� ! 1658 01:46:54,728 --> 01:46:56,444 D�-mi �i mie ! 1659 01:47:06,188 --> 01:47:09,824 Make the world go away 1660 01:47:13,145 --> 01:47:14,779 get it off 1661 01:47:14,780 --> 01:47:17,348 my shoulders 1662 01:47:17,349 --> 01:47:19,016 Mul�umesc 1663 01:47:19,017 --> 01:47:20,434 say the things 1664 01:47:20,435 --> 01:47:23,503 you used to say 1665 01:47:25,138 --> 01:47:27,440 and make the world 1666 01:47:27,441 --> 01:47:29,159 go away 1667 01:47:31,346 --> 01:47:33,479 do you remember 1668 01:47:33,480 --> 01:47:35,915 when you loved me 1669 01:47:37,518 --> 01:47:39,552 before the world 1670 01:47:39,553 --> 01:47:41,954 took me astray ? 1671 01:47:44,257 --> 01:47:45,841 If you do 1672 01:47:45,842 --> 01:47:47,559 then forgive me 1673 01:47:50,095 --> 01:47:52,229 and make the world 1674 01:47:52,230 --> 01:47:54,732 make it go away 1675 01:47:57,887 --> 01:47:59,838 Sper c� nu conduce niciunul. 1676 01:47:59,839 --> 01:48:01,505 - El. - El. 1677 01:48:10,115 --> 01:48:11,348 Say the things 1678 01:48:11,349 --> 01:48:14,433 you used to say 1679 01:48:15,569 --> 01:48:18,221 and make the world 1680 01:48:18,222 --> 01:48:19,889 go away 1681 01:48:25,329 --> 01:48:26,445 V� mul�umesc. 1682 01:48:26,446 --> 01:48:28,247 �i mul�umesc drei Katy pentru ajutor. 1683 01:48:28,248 --> 01:48:29,715 �i acum v� prezint 1684 01:48:29,716 --> 01:48:31,349 o doamn� pe care oricum o cunoa�te�i. 1685 01:48:31,350 --> 01:48:34,620 Aplauze pentru Viv Bonham ! 1686 01:48:34,620 --> 01:48:35,921 Ce zici ? 1687 01:48:35,922 --> 01:48:37,089 Vino aici, Viv. 1688 01:48:44,179 --> 01:48:46,180 Mul�umesc. 1689 01:48:46,181 --> 01:48:47,181 Sunte�i foarte amabili. 1690 01:48:48,967 --> 01:48:50,485 V� mul�umesc. 1691 01:48:50,486 --> 01:48:52,754 Dup� cum �ti�i... 1692 01:48:52,755 --> 01:48:54,856 toat� aceast� aventur� 1693 01:48:54,857 --> 01:48:56,723 este dedicat� merelui nostru prieten 1694 01:48:56,724 --> 01:48:57,924 �i al multora dintre voi, 1695 01:48:57,925 --> 01:48:58,925 Garland Ramsey, 1696 01:48:58,926 --> 01:49:00,727 �i Garland nu este... 1697 01:49:04,565 --> 01:49:05,648 se pare... 1698 01:49:05,649 --> 01:49:08,985 Garland nu este aici. 1699 01:49:08,986 --> 01:49:11,485 �i dac� ne-a�i fi ascultat la radio, 1700 01:49:11,488 --> 01:49:14,555 a�i aflat c� nici so�ul meu nu va c�nta. 1701 01:49:14,558 --> 01:49:16,408 �mi pare r�u. 1702 01:49:17,410 --> 01:49:19,161 �tiu, �mi pare r�u. 1703 01:49:19,162 --> 01:49:21,297 Dac� vre�i banii �napoi... 1704 01:49:21,298 --> 01:49:22,381 C�nt�, Viv. 1705 01:49:22,382 --> 01:49:23,883 Nu ne trebuie al�ii. 1706 01:49:35,561 --> 01:49:37,662 There must be 1707 01:49:37,663 --> 01:49:38,930 2 sides 1708 01:49:38,931 --> 01:49:42,449 to every story 1709 01:49:43,784 --> 01:49:47,103 and who's to say who's right 1710 01:49:47,104 --> 01:49:51,792 and who is wrong ? 1711 01:49:51,793 --> 01:49:53,392 And I'm tryin' 1712 01:49:53,393 --> 01:49:55,311 to understand 1713 01:49:55,312 --> 01:49:59,866 why you're not with me 1714 01:49:59,867 --> 01:50:03,119 how can we both be right 1715 01:50:03,120 --> 01:50:08,373 when you're still gone ? 1716 01:50:08,374 --> 01:50:09,758 And it's hard 1717 01:50:09,759 --> 01:50:11,626 to believe 1718 01:50:11,627 --> 01:50:16,330 that it's all over 1719 01:50:16,331 --> 01:50:18,850 a love like ours 1720 01:50:18,851 --> 01:50:24,604 is not supposed to die 1721 01:50:24,605 --> 01:50:27,224 and there must be 1722 01:50:27,225 --> 01:50:28,191 2 sides 1723 01:50:28,192 --> 01:50:32,363 to every story 1724 01:50:32,364 --> 01:50:34,398 I just wish 1725 01:50:34,399 --> 01:50:36,532 I had a Chance 1726 01:50:36,533 --> 01:50:40,085 to tell you mine 1727 01:50:41,087 --> 01:50:43,740 I miss you more 1728 01:50:43,741 --> 01:50:49,362 than I could ever tell you 1729 01:50:49,363 --> 01:50:51,830 and we've hurt each other 1730 01:50:51,831 --> 01:50:57,702 more than we could know 1731 01:50:57,703 --> 01:50:59,521 and there must be 1732 01:50:59,522 --> 01:51:00,989 2 sides 1733 01:51:00,990 --> 01:51:05,393 to every story 1734 01:51:05,394 --> 01:51:06,994 come on home 1735 01:51:06,995 --> 01:51:09,129 and tell me yours 1736 01:51:09,130 --> 01:51:12,683 I love you so 1737 01:51:46,383 --> 01:51:48,516 I miss you more 1738 01:51:48,517 --> 01:51:54,188 than I could ever tell you 1739 01:51:54,189 --> 01:51:56,824 and we've hurt each other 1740 01:51:56,825 --> 01:52:02,195 more than we could know 1741 01:52:02,196 --> 01:52:04,280 and there must be 1742 01:52:04,281 --> 01:52:05,715 2 sides 1743 01:52:05,716 --> 01:52:10,319 to every story 1744 01:52:10,320 --> 01:52:11,788 come on home 1745 01:52:11,789 --> 01:52:13,923 and tell me yours 1746 01:52:13,924 --> 01:52:18,461 I love you so 1747 01:52:18,462 --> 01:52:19,811 come on home 1748 01:52:19,812 --> 01:52:21,914 and tell me yours 1749 01:52:21,915 --> 01:52:25,551 I love you so 1750 01:52:36,112 --> 01:52:37,144 Mul�umesc mult. 1751 01:52:37,145 --> 01:52:39,046 Mul�umesc. 1752 01:52:39,047 --> 01:52:40,682 Doamnelor �i domnilor, 1753 01:52:40,683 --> 01:52:41,749 Buck Bonham ! 1754 01:53:02,285 --> 01:53:04,088 Well, I've been a lot of places 1755 01:53:04,089 --> 01:53:05,988 in my life and time 1756 01:53:08,325 --> 01:53:09,625 sung a lot of songs 1757 01:53:09,626 --> 01:53:12,260 and I've made some bad rhymes 1758 01:53:14,063 --> 01:53:16,598 acted out my love on stages 1759 01:53:18,735 --> 01:53:21,002 10,000 people watchin' 1760 01:53:23,473 --> 01:53:24,639 but now we're alone 1761 01:53:24,640 --> 01:53:27,775 and I am singing my song for you 1762 01:53:30,095 --> 01:53:31,896 and I know your image of me 1763 01:53:31,897 --> 01:53:33,730 is what I hope to be 1764 01:53:38,136 --> 01:53:40,152 I've treated you unkindly 1765 01:53:40,153 --> 01:53:42,822 but, darlin', can't you see ? 1766 01:53:44,592 --> 01:53:46,877 There's no one more important to me 1767 01:53:49,797 --> 01:53:51,047 so, darlin' 1768 01:53:51,048 --> 01:53:52,882 won't you please see through me ? 1769 01:53:55,685 --> 01:53:58,487 'cause now we're alone, and I am singing my song 1770 01:53:58,488 --> 01:53:59,889 for you 1771 01:54:02,642 --> 01:54:04,560 and you taught me Precious secrets 1772 01:54:04,561 --> 01:54:07,195 of a truth withholding nothing 1773 01:54:07,196 --> 01:54:08,563 and you came out in front 1774 01:54:08,564 --> 01:54:10,364 when I was hiding 1775 01:54:11,533 --> 01:54:14,436 but now I am so much better 1776 01:54:14,437 --> 01:54:17,171 and if my words don't come together 1777 01:54:18,273 --> 01:54:20,140 listen to the Melody 1778 01:54:20,141 --> 01:54:23,393 for my love is in there hiding 1779 01:54:28,433 --> 01:54:29,833 and I love you in a place 1780 01:54:29,834 --> 01:54:32,368 where there is no space or time 1781 01:54:34,504 --> 01:54:36,373 I love you for my life 1782 01:54:36,374 --> 01:54:38,440 you are a friend of mine 1783 01:54:40,643 --> 01:54:42,846 and when my life is over 1784 01:54:45,298 --> 01:54:47,966 remember when we were together 1785 01:54:51,269 --> 01:54:52,937 and we were alone, and I was singin' 1786 01:54:52,938 --> 01:54:55,056 my song for you 1787 01:54:58,594 --> 01:54:59,761 and we were alone 1788 01:54:59,762 --> 01:55:03,330 and I was singin' my song 1789 01:55:03,331 --> 01:55:05,899 for 1790 01:55:05,900 --> 01:55:07,100 you 1791 01:55:47,156 --> 01:55:48,522 oh, they tell me 1792 01:55:48,523 --> 01:55:49,656 of a place 1793 01:55:49,657 --> 01:55:52,560 where my friends have gone 1794 01:55:52,561 --> 01:55:54,262 they tell me of a home 1795 01:55:54,263 --> 01:55:56,280 far away 1796 01:55:56,281 --> 01:55:58,748 and they tell me of a place 1797 01:55:58,749 --> 01:56:01,750 where no Storm clouds rise 1798 01:56:01,751 --> 01:56:03,453 oh, they tell me 1799 01:56:03,454 --> 01:56:06,423 of an uncloudy day 1800 01:56:07,525 --> 01:56:09,191 oh, the land 1801 01:56:09,192 --> 01:56:12,194 of the cloudless day 1802 01:56:12,195 --> 01:56:14,029 oh, the land 1803 01:56:14,030 --> 01:56:16,949 of an uncloudy Sky 1804 01:56:16,950 --> 01:56:20,034 oh, they tell me of a place 1805 01:56:20,035 --> 01:56:22,739 where my friends have gone 1806 01:56:22,740 --> 01:56:24,489 oh, they tell me 1807 01:56:24,490 --> 01:56:27,276 of an uncloudy day 1808 01:56:47,527 --> 01:56:49,096 oh, they tell me 1809 01:56:49,097 --> 01:56:50,131 of a place 1810 01:56:50,132 --> 01:56:51,265 where my friends 1811 01:56:51,266 --> 01:56:52,532 have all gone 1812 01:56:52,533 --> 01:56:54,901 and they tell me of a home 1813 01:56:54,902 --> 01:56:57,270 far away 1814 01:56:57,271 --> 01:56:58,470 and they tell me 1815 01:56:58,471 --> 01:56:59,571 of a place 1816 01:56:59,572 --> 01:57:02,441 where no Storm clouds rise 1817 01:57:02,442 --> 01:57:04,243 oh, they tell me 1818 01:57:04,244 --> 01:57:07,997 of an uncloudy day 1819 01:57:07,998 --> 01:57:10,198 oh, the land 1820 01:57:10,199 --> 01:57:12,784 of the cloudless day 1821 01:57:12,785 --> 01:57:14,802 oh, the land 1822 01:57:14,803 --> 01:57:18,274 of the uncloudy Sky 1823 01:57:18,275 --> 01:57:20,541 oh, they tell me of a place 1824 01:57:20,542 --> 01:57:23,511 where my friends have gone 1825 01:57:23,512 --> 01:57:25,379 oh, they tell me 1826 01:57:25,380 --> 01:57:27,998 of an uncloudy day 1827 01:57:27,999 --> 01:57:29,099 one more time 1828 01:57:29,100 --> 01:57:31,219 oh, the land 1829 01:57:31,220 --> 01:57:34,021 of the cloudless day 1830 01:57:34,022 --> 01:57:35,822 oh, the land 1831 01:57:35,823 --> 01:57:39,810 of an uncloudy Sky 1832 01:57:39,811 --> 01:57:41,677 oh, they tell me of a place 1833 01:57:41,678 --> 01:57:44,547 where my friends have gone 1834 01:57:44,548 --> 01:57:46,382 oh, they tell me 1835 01:57:46,383 --> 01:57:49,618 of an uncloudy day 1836 01:57:49,619 --> 01:57:52,221 oh, they tell me 1837 01:57:52,222 --> 01:57:55,456 of an uncloudy 1838 01:57:55,457 --> 01:58:02,114 day 1839 01:58:38,931 --> 01:58:40,198 oh, they tell me 1840 01:58:40,199 --> 01:58:41,333 of a place 1841 01:58:41,334 --> 01:58:43,669 where my friends have gone 1842 01:58:43,670 --> 01:58:44,835 and they tell me 1843 01:58:44,836 --> 01:58:46,104 of a home 1844 01:58:46,105 --> 01:58:48,339 far away 1845 01:58:48,340 --> 01:58:50,641 and they tell me of a place 1846 01:58:50,642 --> 01:58:53,577 where no Storm clouds rise 1847 01:58:53,578 --> 01:58:55,447 oh, they tell me 1848 01:58:55,448 --> 01:58:57,815 of an uncloudy day 1849 01:58:59,584 --> 01:59:01,285 oh, the land 1850 01:59:01,286 --> 01:59:04,221 of cloudless days 1851 01:59:04,222 --> 01:59:05,921 oh, the land 1852 01:59:05,922 --> 01:59:09,709 of an uncloudy Sky 1853 01:59:09,710 --> 01:59:11,795 well, they tell me of a place 1854 01:59:11,796 --> 01:59:14,730 where my friends have gone 1855 01:59:14,731 --> 01:59:16,499 oh, they tell me 1856 01:59:16,500 --> 01:59:19,402 of an uncloudy day 123683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.