Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,286 --> 00:01:13,286
Sid...
2
00:01:13,287 --> 00:01:14,421
Nea�a, Garland.
3
00:01:14,422 --> 00:01:16,756
Unde naiba suntem ?
C�t e ceasul ?
4
00:01:16,757 --> 00:01:19,324
E devreme. Pare
c� suntem �n pustiu.
5
00:01:19,325 --> 00:01:20,493
L-ai v�zut pe Buck ?
6
00:01:20,494 --> 00:01:22,896
Nu, n-am v�zut pe nimeni.
7
00:01:22,897 --> 00:01:24,296
Eu �l v�d.
8
00:01:47,604 --> 00:01:49,955
Hei, Buck ! Trebuie s� mergem
9
00:01:49,956 --> 00:01:51,906
Avem vreo 500 de
kilometri de parcurs.
10
00:01:51,907 --> 00:01:53,858
Avem un interviu
la ora 14:00 la radio.
11
00:01:58,529 --> 00:02:00,981
Mi-ai stricat aruncarea, Sid.
12
00:02:06,370 --> 00:02:08,555
Haide, Buck., s� mergem
13
00:02:12,558 --> 00:02:13,558
Bine...
14
00:02:15,594 --> 00:02:18,331
Cum naiba ai f�cut asta ?
15
00:02:18,332 --> 00:02:20,165
Rooster le arunca �napoi.
16
00:02:20,166 --> 00:02:21,750
Capul la cutie, Rooster !
17
00:02:24,504 --> 00:02:25,804
Adio, minge !
18
00:02:29,341 --> 00:02:30,608
Rooster !
19
00:02:34,346 --> 00:02:36,347
Rooster, haide !
20
00:02:36,348 --> 00:02:38,049
Mai t�rziu
21
00:02:38,050 --> 00:02:39,951
Ne ocup�m �i de vacile astea !
22
00:02:42,954 --> 00:02:44,088
Ai terminat ?
23
00:02:44,089 --> 00:02:45,923
Da, cred c� da.
24
00:02:48,525 --> 00:02:49,976
Stai acolo, Sid...
25
00:02:49,977 --> 00:02:52,295
Bine, mergem.
26
00:03:01,155 --> 00:03:05,091
Bravo, Rooster ! Sigur
ai �inut capul la cutie ?
27
00:03:21,374 --> 00:03:23,308
1, 2... 1, 2, 3, 4.
28
00:03:31,716 --> 00:03:34,868
On the road again
29
00:03:34,869 --> 00:03:39,322
just can't wait to
get on the road again
30
00:03:39,323 --> 00:03:43,093
the life I love is making
music with my friends
31
00:03:43,094 --> 00:03:46,529
and I can't wait to
get on the road again
32
00:03:46,530 --> 00:03:49,999
on the road again
33
00:03:50,000 --> 00:03:54,102
goin' places that
I've never been
34
00:03:54,103 --> 00:03:57,974
seein' things that I
may never see again
35
00:03:57,975 --> 00:04:01,743
I can't wait to get
on the road again
36
00:04:01,744 --> 00:04:03,979
on the road again
37
00:04:03,980 --> 00:04:08,349
like a band of gypsies,
we go down the highway
38
00:04:08,350 --> 00:04:10,785
we're the best of friends
39
00:04:10,786 --> 00:04:14,505
insisting that the world
keep turning our way
40
00:04:14,506 --> 00:04:16,874
and our way
41
00:04:16,875 --> 00:04:20,292
is on the road again
42
00:04:20,293 --> 00:04:24,932
just can't wait to
get on the road again
43
00:04:24,933 --> 00:04:28,485
the life I love is making
music with my friends...
44
00:04:28,486 --> 00:04:30,019
Poftim, partenere.
45
00:04:30,020 --> 00:04:31,654
Mul�umesc.
46
00:04:49,888 --> 00:04:51,924
Buck...
47
00:04:51,925 --> 00:04:54,993
Noi dpoi am tr�it multe
�mpreun�, pe drumuri.
48
00:04:54,994 --> 00:04:58,112
A�e e, vreo 20 de ani.
49
00:04:58,113 --> 00:05:01,482
Am �nceput de la zero. Aveam
doar o chitar� �i o erec�ie.
50
00:05:01,483 --> 00:05:03,767
Ai r�mas cu chitara, Garland.
51
00:05:03,768 --> 00:05:05,452
On the road again
52
00:05:05,453 --> 00:05:09,290
like a band of gypsies,
we go down the highway
53
00:05:09,291 --> 00:05:11,507
we're the best of friends
54
00:05:11,508 --> 00:05:15,895
insisting that the world
keep turning our way
55
00:05:15,896 --> 00:05:17,897
and our way
56
00:05:17,898 --> 00:05:21,168
is on the road again
57
00:05:21,169 --> 00:05:23,903
just can't wait to
get on the road again
58
00:05:25,554 --> 00:05:29,357
the life I love is making
music with my friends
59
00:05:29,358 --> 00:05:31,960
and I can't wait to
get on the road again
60
00:05:33,413 --> 00:05:36,582
and I can't wait to
get on the road again
61
00:05:42,888 --> 00:05:44,638
Da !
62
00:05:45,840 --> 00:05:48,109
Da, Garland Ramsey
63
00:05:48,110 --> 00:05:49,710
la chitar� �n seara asta !
64
00:05:52,146 --> 00:05:55,199
B�tr�nul Garland...
65
00:05:55,200 --> 00:05:56,783
Buck, �tii c� plec ?
66
00:05:56,784 --> 00:05:59,168
Pleci ? B�tr�nul Sid spune
67
00:05:59,169 --> 00:06:01,705
c� o s� d�m lovitura �n cur�nd.
68
00:06:01,706 --> 00:06:03,256
- �i tu �l crezi ?
- Poate.
69
00:06:03,257 --> 00:06:04,675
I-au folosit pe to�i ceilal�i.
70
00:06:04,676 --> 00:06:06,826
Trebuie s� ajung�
�i la noi odat�.
71
00:06:06,827 --> 00:06:09,495
O s�-mi spui c� am devenit
vedete �i c� nu mai pot renun�a, nu ?
72
00:06:09,496 --> 00:06:11,330
Vezi dungile de pe �osele ?
73
00:06:11,331 --> 00:06:12,331
Dungi ?
74
00:06:12,332 --> 00:06:15,000
Alea din mijloc, �n relief.
75
00:06:15,001 --> 00:06:17,670
Vorbesc serios, Buck.
76
00:06:17,671 --> 00:06:19,421
Pariez pe 500 de dolari c� trec
77
00:06:19,422 --> 00:06:21,255
de zece ori ptintre ele,
78
00:06:21,256 --> 00:06:22,991
f�r� s� le ating.
79
00:06:22,992 --> 00:06:24,192
Fir-ar s� fie, vorbesc serios !
80
00:06:24,193 --> 00:06:26,978
�i eu vorbesc serios, Garland.
81
00:06:26,979 --> 00:06:28,729
De zece ori la r�nd
82
00:06:28,730 --> 00:06:30,832
sau de zece ori p�n� la Austin ?
83
00:06:30,833 --> 00:06:33,784
De zece ori la
r�nd. Nu ating nimic.
84
00:06:33,785 --> 00:06:36,370
500 de dolari. Te bagi sau nu ?
85
00:06:38,089 --> 00:06:40,207
Bine, m� bag, dar ies din trup�.
86
00:06:44,762 --> 00:06:49,331
Whiskey River, take my mind
87
00:06:49,332 --> 00:06:53,953
don't let her memory torture me
88
00:06:53,954 --> 00:06:58,124
whiskey River, don't run dry
89
00:06:58,125 --> 00:07:00,743
you're all I've got,
take care of me
90
00:07:08,084 --> 00:07:10,601
�n regul� !
91
00:07:13,690 --> 00:07:15,624
Am revenit �n joc
92
00:07:18,694 --> 00:07:21,112
��i datorez 500
de dolari, iste�ule.
93
00:07:21,113 --> 00:07:23,281
La naiba, ascult�-m�...
94
00:07:23,282 --> 00:07:25,064
�ncerc s� te previn.
95
00:07:25,065 --> 00:07:26,267
S� renun��m la asta.
96
00:07:26,268 --> 00:07:28,936
Vorbim de parc� am divor�a.
97
00:08:06,338 --> 00:08:08,672
A fost grozav, nu, Sid ?
98
00:08:08,673 --> 00:08:09,974
Cred c� ai det de necaz, Buck.
99
00:08:09,975 --> 00:08:11,275
De ce ?
100
00:08:11,276 --> 00:08:12,743
Te-ai tot str�duit
101
00:08:12,744 --> 00:08:14,744
s� evi�i succesul
�n to�i ace�ti ani,
102
00:08:14,745 --> 00:08:16,079
dar cred c� �ncepe
s� se prind� de tine.
103
00:08:16,080 --> 00:08:18,448
Probabil c� voi reu�i
s� o dau �n bar� �i acum,
104
00:08:18,449 --> 00:08:19,616
dac� m� str�duiesc.
105
00:08:19,617 --> 00:08:21,334
De asta mi-era team�.
106
00:08:21,335 --> 00:08:23,337
Vino cu mine, dulcea��.
107
00:08:23,338 --> 00:08:25,205
S� mergem acas�, b�ie�i.
108
00:08:27,175 --> 00:08:29,642
Sta�i ! A�tepta�i !
109
00:08:50,729 --> 00:08:52,530
Buck, ne vedem m�ine.
110
00:08:52,531 --> 00:08:54,331
Bine. Ai grij� !
111
00:08:54,332 --> 00:08:55,583
- Pa !
- Pa...
112
00:09:44,212 --> 00:09:47,531
Hai ! Stai pu�in !
113
00:09:47,532 --> 00:09:50,501
Stai ! O s� m� calci, tat� !!
114
00:09:52,904 --> 00:09:54,270
Hei, opre�te t !
115
00:09:54,255 --> 00:09:55,990
Opre�te !
116
00:10:00,243 --> 00:10:02,596
A�a...
117
00:10:02,597 --> 00:10:03,380
Hei, Jamie !
118
00:10:03,381 --> 00:10:05,482
Tati !
119
00:10:05,483 --> 00:10:07,483
Ce mai faci ? Vino aici !
120
00:10:07,484 --> 00:10:08,984
E�ti greu ! Ai o ton�.
121
00:10:08,985 --> 00:10:10,719
Ce-ai m�ncat,
ghiulele ? Probabil.
122
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Nu.
123
00:10:11,721 --> 00:10:14,000
- Miro�i a hazna.
- Tati !
124
00:10:14,356 --> 00:10:15,791
Vino, am un cadou
pentru ziua ta.
125
00:10:15,792 --> 00:10:18,293
- A fost s�pt�m�na trecut�. �i ?
126
00:10:25,367 --> 00:10:28,000
- La mul�i ani, Jamie !
- Tati...
127
00:10:38,979 --> 00:10:40,480
Mam�, uite !!
128
00:10:40,481 --> 00:10:41,648
Salut, cowboy !
129
00:10:43,334 --> 00:10:44,951
Grozav...
130
00:10:50,723 --> 00:10:52,124
Mi-ai lipsit a��a de mult...
131
00:10:52,125 --> 00:10:53,759
Mam�, uite ce mi-a adus tata.
132
00:10:53,760 --> 00:10:57,000
E superb�, scumpule.
133
00:10:57,364 --> 00:10:58,730
Ce bine ar��i.
134
00:10:58,731 --> 00:11:00,499
Dar miro�i a hazna !
135
00:11:00,500 --> 00:11:01,633
Pe unde ai umblat ?
136
00:11:01,634 --> 00:11:03,702
��i spun eu,
137
00:11:03,703 --> 00:11:05,503
Iapa asta s-a l�sat
convins� mai greu dec�t tine.
138
00:11:07,106 --> 00:11:08,706
Nu e frumoas�, mam� ?
139
00:11:08,707 --> 00:11:10,808
E superb�...
140
00:11:12,061 --> 00:11:14,278
Uite ce crup� rotund� are !
141
00:11:14,279 --> 00:11:15,646
E tr�s�tur� de familie.
142
00:11:15,647 --> 00:11:17,065
Ia stai pu�in !
143
00:11:17,066 --> 00:11:20,233
Sunt bun la cules.
�i-a spus mama ?
144
00:11:20,234 --> 00:11:22,903
Parc� urma s� devii un domn.
145
00:11:22,904 --> 00:11:25,539
M� duc s�-l plimb, tat�.
146
00:11:25,540 --> 00:11:26,473
Ai grij�, fiule !
147
00:11:28,209 --> 00:11:29,759
S�-�i scot astea !
148
00:11:29,760 --> 00:11:31,661
Iubitule...
149
00:11:48,377 --> 00:11:50,911
Mereu mi se pare c� stai mult.
150
00:11:50,912 --> 00:11:52,013
Da...
151
00:12:00,050 --> 00:12:06,000
IA-M� ! SUNT AL T�U !
152
00:12:09,781 --> 00:12:11,699
C�nd ai f�cut asta ?
153
00:12:32,285 --> 00:12:35,554
Jamie, ��i mai
trebuie pu�in� ghea��.
154
00:12:35,555 --> 00:12:37,956
Eu cred c� ne
trebuie una cu motor.
155
00:12:37,957 --> 00:12:39,658
E greu a�a.
156
00:12:39,659 --> 00:12:42,327
C�nd eram mic,
f�ceam unt pentru mama.
157
00:12:42,328 --> 00:12:43,894
Aia era munc� grea.
158
00:12:43,895 --> 00:12:46,030
Mama ta spunea
c� nu f�ceai nimic.
159
00:12:46,031 --> 00:12:49,367
D�deai fuga la p�r�u ca s�
c�n�i la chitara aia de 50 de dolari.
160
00:12:49,368 --> 00:12:51,419
Nu s-a schimbat prea mult.
161
00:12:51,420 --> 00:12:52,336
Nu-i a�a, mam� ?
162
00:12:52,337 --> 00:12:54,171
Copii nu mint.
163
00:12:59,076 --> 00:13:02,100
Vino la chitar� �i
las�-m� pe mine acolo.
164
00:13:03,615 --> 00:13:05,582
Bine, mul�umesc.
165
00:13:05,883 --> 00:13:09,600
- �tii melodia pe care-o c�ntam ?
- Cred..
166
00:13:09,620 --> 00:13:13,000
�ncepi cu "la �i cobori la "re".
167
00:13:13,789 --> 00:13:18,460
So you think you're a cowboy
168
00:13:18,461 --> 00:13:23,149
with a mind to do
everything wrong
169
00:13:23,150 --> 00:13:27,735
it starts to get smoother,
but the circle begins
170
00:13:27,736 --> 00:13:30,989
by the time that you
get there, it's gone
171
00:13:30,990 --> 00:13:33,708
Jamie, e grozav !
172
00:13:33,709 --> 00:13:36,027
Ce zici ? Degust�m ?
173
00:13:36,028 --> 00:13:37,028
Sigur
174
00:13:46,738 --> 00:13:48,238
Arat� bine.
175
00:13:48,239 --> 00:13:51,074
Ce bine ar�t� ! Cum e ?
176
00:13:51,075 --> 00:13:52,309
Bun.
177
00:13:52,310 --> 00:13:54,193
Da ?
178
00:13:54,194 --> 00:13:57,129
Sta�i pu�in ! �i eu ?
179
00:13:59,016 --> 00:14:00,634
Deschide gura.
180
00:14:03,036 --> 00:14:05,337
E bun ?
181
00:14:08,974 --> 00:14:11,375
Serios ?
182
00:14:12,411 --> 00:14:14,447
Chiar a�a ? Serios ?
183
00:14:14,448 --> 00:14:15,980
Ai vrut-o...
184
00:14:15,981 --> 00:14:17,181
B�ie�i !
185
00:14:17,182 --> 00:14:20,034
A�i vrut-o...
186
00:14:30,178 --> 00:14:31,645
�mi place, tat� !
187
00:14:33,181 --> 00:14:36,549
Nu !
188
00:14:36,550 --> 00:14:38,551
Pe mami...
189
00:14:38,552 --> 00:14:42,356
Nu... nu e...
190
00:14:42,357 --> 00:14:43,424
Amuzant ?
191
00:14:44,525 --> 00:14:46,025
E amuzant.
192
00:14:48,529 --> 00:14:50,745
Jamie, f� cur��enie aici.
193
00:14:50,746 --> 00:14:53,198
Eu �i mama mergem s� ne sp�l�m.
194
00:14:53,199 --> 00:14:56,202
Nu !
195
00:14:56,203 --> 00:14:57,902
Du-te s� te joci.
196
00:14:57,903 --> 00:14:59,705
�sta e tata !
197
00:15:05,360 --> 00:15:07,444
Hei, stai pu�in !
198
00:15:07,445 --> 00:15:09,196
Unde te duci ? A
trecut ora ta de culcare.
199
00:15:09,197 --> 00:15:12,266
M� duc s� prind
licurici. Vin imediat.
200
00:15:12,267 --> 00:15:14,268
N-am deschis u�a
201
00:15:14,269 --> 00:15:16,454
�i n-am sim�it miros de
iarb� proasp�t� toat� vara.
202
00:15:16,455 --> 00:15:18,222
Nici pe tine nu te-am sim�it.
203
00:15:25,630 --> 00:15:27,297
C�t timp e�ti �n turneu,
204
00:15:27,298 --> 00:15:29,332
te culci cu multe femei, Buck ?
205
00:15:39,009 --> 00:15:41,243
Nu.
206
00:15:42,778 --> 00:15:44,946
Nu cu multe sau deloc ?
207
00:15:55,491 --> 00:15:58,493
Asear� eram foarte sup�rat�.
208
00:15:58,494 --> 00:16:01,928
Am b�ut un pahar
cu vin, de fapt. Trei.
209
00:16:01,929 --> 00:16:05,965
Ai l�sat o jum�tate de �igar� cu
marijuana pe birou �i am fumat-o.
210
00:16:07,636 --> 00:16:09,636
Nu �tiu cum ai putea
211
00:16:09,637 --> 00:16:11,138
s� fumezi a�a ceva,
212
00:16:11,139 --> 00:16:13,740
f�r� s� vrei s�
te culci cu cineva.
213
00:16:23,049 --> 00:16:25,551
Trebuie s� fac salata
de cartofi pentru m�ine.
214
00:16:25,552 --> 00:16:27,302
Viv...
215
00:16:46,153 --> 00:16:48,121
Scuza�i-m�.
216
00:16:52,059 --> 00:16:54,160
Buck !
217
00:16:54,161 --> 00:16:55,995
Garland !
218
00:16:55,996 --> 00:16:58,464
Uit�-te la Jamie !
219
00:16:58,465 --> 00:17:01,066
Ce mai faci ?
220
00:17:11,077 --> 00:17:13,044
Scumpo !
221
00:17:17,517 --> 00:17:19,751
Buck, ai f�cut
salat� de cartofi ?
222
00:17:19,752 --> 00:17:21,086
Nu, dar o s� m�n�nc ceva.
223
00:17:21,087 --> 00:17:23,104
Dansul lui Hackberry,
224
00:17:23,105 --> 00:17:24,322
Doamnele aleg.
225
00:17:24,323 --> 00:17:26,024
Cine-l vrea ?
226
00:17:29,628 --> 00:17:30,864
Grozav !
227
00:17:36,217 --> 00:17:39,953
When business is
slow and I'm feelin' low
228
00:17:39,954 --> 00:17:43,372
I know just what to do
229
00:17:43,373 --> 00:17:46,243
walk on out and
lock the door...
230
00:17:46,244 --> 00:17:47,445
Buck ?
231
00:17:47,446 --> 00:17:50,530
D�-mi farfuria sl�b�nogule !
232
00:17:50,531 --> 00:17:53,033
Ar��i ca o a�chie !
233
00:17:53,034 --> 00:17:54,217
Lily !
234
00:17:55,134 --> 00:17:56,718
Ie�i de acolo !
235
00:18:02,558 --> 00:18:03,908
Ce mai faci, scumpo ?
236
00:18:03,909 --> 00:18:04,993
Cine e ?
237
00:18:04,994 --> 00:18:07,479
E Lily.
238
00:18:07,480 --> 00:18:09,363
Fata lui Garland. Lily !
239
00:18:09,364 --> 00:18:11,649
Vino �ncoace !
240
00:18:11,650 --> 00:18:13,333
�l �nva�� pe Jamie
s� c�nte la chitar�.
241
00:18:13,334 --> 00:18:14,385
Ce faci ?
242
00:18:14,386 --> 00:18:16,720
�tiam c� o s�-�i
vin� bine rochia.
243
00:18:16,721 --> 00:18:19,206
E superb� !
244
00:18:19,207 --> 00:18:21,909
Bine ai revenit !
245
00:18:21,910 --> 00:18:23,393
Ai crescut.
246
00:18:23,394 --> 00:18:25,262
Nu m� v�zu�i de trei ani.
247
00:18:25,263 --> 00:18:26,662
Am fost la �coal�,
248
00:18:26,663 --> 00:18:28,066
Nu arat� minunat ?
249
00:18:28,067 --> 00:18:29,450
A fost trei ani la �coal�,
250
00:18:29,451 --> 00:18:31,051
�i tot "v�zu�i" spune ?
251
00:18:51,254 --> 00:18:53,921
Micu�a l-a �ntrebat,
"E vreo problem� ?"
252
00:18:53,922 --> 00:18:55,423
Owen, ce tot spui acolo ?
253
00:18:55,624 --> 00:18:57,425
"Suntem aici s�
omor�m pe cineva."
254
00:18:57,426 --> 00:19:00,561
Voiam de fat s� spun,
"m-a speriat de moarte."
255
00:19:00,562 --> 00:19:03,047
Chiar m-a speriat...
256
00:19:03,048 --> 00:19:04,048
Pe cur�nd, Owen.
257
00:19:04,049 --> 00:19:06,065
Chiar m-a speriat tare.
258
00:19:06,066 --> 00:19:07,884
Bo, ce ��i spun acum...
259
00:19:13,374 --> 00:19:14,641
- Bunicule, ce mai faci ?
- Bine.
260
00:19:14,642 --> 00:19:16,092
Cine e ?
261
00:19:16,093 --> 00:19:19,795
E Buck, bunicule,
b�iatul lui Oleen.
262
00:19:19,796 --> 00:19:21,046
Pe cur�nd, bunicule.
263
00:19:21,047 --> 00:19:22,565
E b�iatul lui Oleen ?
264
00:19:22,566 --> 00:19:23,499
Da.
265
00:19:25,653 --> 00:19:27,153
Cine e Olean ?
266
00:19:34,893 --> 00:19:36,661
V� sim�i�i bine ?
267
00:19:38,265 --> 00:19:39,565
V� mul�umim mult.
268
00:19:39,566 --> 00:19:42,316
Ascult�, Buck,
vii s� c�n�i ceva ?
269
00:19:42,554 --> 00:19:49,340
S�-l invit�m pe Jamie Bonham s�
c�nte pentru prima oar� �n public !
270
00:19:49,345 --> 00:19:51,342
Nu !
271
00:19:51,643 --> 00:19:54,312
Haide, fiule ! �i tu,
Lily. Urca�i pe scen�.
272
00:20:23,773 --> 00:20:26,457
I'm crazy
273
00:20:28,227 --> 00:20:32,413
crazy for feelin' so lonely
274
00:20:38,570 --> 00:20:40,254
I'm crazy
275
00:20:43,125 --> 00:20:48,077
crazy for feelin' so blue
276
00:20:53,167 --> 00:20:54,768
and I knew
277
00:20:56,904 --> 00:21:01,823
you'd love me as
long as you wanted
278
00:21:05,312 --> 00:21:08,997
and then someday
279
00:21:10,984 --> 00:21:15,953
you'd leave me for somebody new
280
00:21:36,040 --> 00:21:38,892
wonderin'
281
00:21:38,893 --> 00:21:44,698
what in the world did I do
282
00:21:54,124 --> 00:21:56,107
Ce s-a �nt�mplat ?
283
00:21:56,108 --> 00:21:59,345
Nu am muzica �m s�nge, tati.
284
00:21:59,346 --> 00:22:01,647
Ba sigur c� o ai.
285
00:22:01,648 --> 00:22:03,465
Toat� lumea are muzica �n s�nge.
286
00:22:03,466 --> 00:22:04,766
Nu �i eu.
287
00:22:04,767 --> 00:22:06,635
Ba sigur c� da.
288
00:22:06,636 --> 00:22:09,504
Toat� lumea
gre�e�te. �i eu gre�esc
289
00:22:09,505 --> 00:22:12,406
Te-ai str�duit �i asta conteaz�.
290
00:22:12,407 --> 00:22:15,626
O s� faci muzic�
�ntr-o bun� zi. O s� vezi.
291
00:22:15,627 --> 00:22:18,528
Tu cum reu�e�ti s� c�n�i, tati ?
292
00:22:18,529 --> 00:22:22,500
Las muzica s� ias�
de la sine. O s� ias�.
293
00:22:28,790 --> 00:22:30,324
Ultimul �n ap� e un ou stricat !
294
00:22:31,591 --> 00:22:33,959
Scoate-�i hainele.
295
00:22:33,960 --> 00:22:36,855
- Hopa !
- Tati, nu e corect !
296
00:22:42,970 --> 00:22:46,221
I know where the
blue bonnet grows
297
00:22:46,222 --> 00:22:49,857
and it's paradise to me
298
00:22:49,858 --> 00:22:53,777
Amarillo up north
down to Mexico
299
00:22:53,778 --> 00:22:56,682
from the Pecos to the sea
300
00:22:56,683 --> 00:23:00,617
there's a prairie wide
lyin' on every side
301
00:23:00,618 --> 00:23:04,739
and the mountains Heaven-high
302
00:23:04,740 --> 00:23:07,607
count the days till I can raise
303
00:23:07,608 --> 00:23:10,928
my eyes to your dear Sky
304
00:23:10,929 --> 00:23:14,597
I'm coming back
to you, my Texas
305
00:23:14,598 --> 00:23:18,734
to your southern sunny skies
306
00:23:18,735 --> 00:23:21,786
to the land that gave me birth
307
00:23:21,787 --> 00:23:25,408
the grandest land
on God's green earth
308
00:23:25,409 --> 00:23:28,677
when I get back,
I'm gonna tell you
309
00:23:28,678 --> 00:23:32,614
I've got a love
that's true and tall
310
00:23:32,615 --> 00:23:34,249
comin' back to you...
311
00:23:34,250 --> 00:23:35,583
Ce faci scumpete ?
312
00:23:35,584 --> 00:23:36,853
Nu mai dansa cu ea.
313
00:23:37,954 --> 00:23:39,087
De ce ?
314
00:23:39,088 --> 00:23:40,322
A�a.
315
00:23:40,323 --> 00:23:42,372
Te-am sup�rat.
316
00:23:57,188 --> 00:23:59,388
Veni�i cu to�ii �n mijloc
317
00:23:59,389 --> 00:24:00,773
ca s� dans�m "Cotton-eyed Joe".
318
00:24:00,774 --> 00:24:02,626
Stai cu ochii pe ea, bunicule.
319
00:24:02,627 --> 00:24:05,695
M� �ntorc imediat. Nu mi�ca [
320
00:24:31,270 --> 00:24:32,686
Owen, d�-mi o Cola rece.
321
00:24:32,687 --> 00:24:35,423
Ce faci ?
322
00:24:46,233 --> 00:24:49,535
Gr�be�te-te ! O s�
mor ciupit� de g�ng�nii.
323
00:25:10,106 --> 00:25:12,858
L-ai v�zut pe Tex ?
324
00:25:12,859 --> 00:25:15,442
Nu.
325
00:25:15,443 --> 00:25:17,945
Stai pu�in. Cred c� l-am v�zut.
326
00:25:17,946 --> 00:25:19,947
Acum c�teva minute
se ducea spre autocar.
327
00:25:19,948 --> 00:25:21,282
M� duc s� v�d.
328
00:25:21,283 --> 00:25:22,783
Vin �i eu
329
00:25:22,784 --> 00:25:24,851
S� nu te mu�te vreun �arpe.
330
00:25:24,852 --> 00:25:26,153
E�ti un dulce.
331
00:25:26,154 --> 00:25:27,187
Da, nu-i a�a ?
332
00:25:27,188 --> 00:25:30,157
�tiu, am pe undeva...
333
00:26:07,058 --> 00:26:09,911
�sta e domino.
334
00:26:09,912 --> 00:26:12,078
Mai juc�m unul !
335
00:26:12,079 --> 00:26:15,733
Ai tot spus asta.
Eu vreau s� c�nt.
336
00:26:15,734 --> 00:26:18,701
S� dansez, s� m� distrez.
337
00:26:18,702 --> 00:26:20,237
Nu mai joci ?
338
00:26:20,238 --> 00:26:21,771
Nu.
339
00:26:25,292 --> 00:26:26,208
Doamne !
340
00:26:28,612 --> 00:26:34,550
I have seen the
mornin' burnin' golden
341
00:26:34,551 --> 00:26:38,654
on the mountains and the skies
342
00:26:42,892 --> 00:26:49,330
achin' with the feelin' of
the freedom of an eagle ¶
343
00:26:49,331 --> 00:26:53,233
as she flies
344
00:26:56,105 --> 00:26:59,807
turnin' all my world away
345
00:26:59,808 --> 00:27:07,863
you smiled upon
my soul as I lay dyin'
346
00:27:10,100 --> 00:27:15,738
healin' as the colors
in the sunshine
347
00:27:15,739 --> 00:27:19,358
and the shadows of your eyes
348
00:27:25,098 --> 00:27:30,234
wakin' in the
mornin' to the feelin'
349
00:27:30,235 --> 00:27:34,155
of your fingers on my skin
350
00:27:39,094 --> 00:27:44,197
wipin' out the traces
of all the people
351
00:27:44,198 --> 00:27:48,935
and the places that I been
352
00:27:52,606 --> 00:27:55,759
teaching me that yesterday
353
00:27:55,760 --> 00:28:06,769
was somethin' that I
never thought of tryin'
354
00:28:06,770 --> 00:28:09,606
talkin' of tomorrow
355
00:28:09,607 --> 00:28:15,443
and the money, love, and
time we'll have to spend
356
00:28:20,666 --> 00:28:24,086
lovin' you is easier than
357
00:28:24,087 --> 00:28:28,872
anything I'll ever do again
358
00:28:33,662 --> 00:28:36,697
comin' close together
359
00:28:36,698 --> 00:28:43,035
with a feeling that I've
never known before
360
00:28:43,036 --> 00:28:47,257
in my time
361
00:28:47,258 --> 00:28:50,243
you're not ashamed
to be a woman
362
00:28:52,229 --> 00:28:55,964
you know just
how to be a friend
363
00:29:00,120 --> 00:29:02,855
I know all the answers
364
00:29:02,856 --> 00:29:09,527
to the easy way you
opened every door
365
00:29:09,528 --> 00:29:12,563
in my mind
366
00:29:13,882 --> 00:29:18,268
dreamin' is as
easy as believin'
367
00:29:18,269 --> 00:29:22,338
that it's never gonna end
368
00:29:26,794 --> 00:29:30,513
lovin' you is easier than
369
00:29:30,514 --> 00:29:35,118
anything I'll ever do again
370
00:29:40,373 --> 00:29:43,909
lovin' you is easier than
371
00:29:43,910 --> 00:29:51,983
anything I'll ever do again
372
00:30:04,829 --> 00:30:07,131
S� c�nt�m cu to�ii !
373
00:30:10,418 --> 00:30:12,135
Lily, vino s� c�n�i cu noi.
374
00:30:12,136 --> 00:30:15,455
Trupa mea e aici ?
S� vin� �ncoace.
375
00:30:15,456 --> 00:30:18,557
Am avut parte de o zi
�i de o sear� frumoase.
376
00:30:18,558 --> 00:30:21,694
V� mul�umesc c� a�i venit.
377
00:30:21,695 --> 00:30:23,429
Kenneth, vino �i tu.
378
00:30:23,430 --> 00:30:28,534
Amazing Grace
379
00:30:28,535 --> 00:30:33,855
how sweet the sound
380
00:30:33,856 --> 00:30:38,944
that saved a wretch
381
00:30:38,945 --> 00:30:43,197
like me
382
00:30:43,198 --> 00:30:47,918
I once was lost
383
00:30:47,919 --> 00:30:52,623
but now I'm found
384
00:30:52,624 --> 00:31:01,280
was blind but now I see
385
00:32:01,488 --> 00:32:03,755
Mi-a pl�cut s�
c�nt cu tine asear�.
386
00:32:03,756 --> 00:32:05,423
A fostcape vremuri.
387
00:32:05,424 --> 00:32:08,093
M-am sim�it bine.
388
00:32:08,094 --> 00:32:09,562
Da.
389
00:32:12,714 --> 00:32:13,714
Viv...
390
00:32:15,484 --> 00:32:17,385
Nu m� culc cu
alte femei �n turneu.
391
00:32:19,738 --> 00:32:21,873
Am f�cut-o �n trecut.
392
00:32:21,874 --> 00:32:25,259
Dar acum n-o mai fac.
393
00:32:32,400 --> 00:32:36,136
Buck, mi-a fost a�a de
fric� s� te �ntreb asta !
394
00:32:43,343 --> 00:32:45,411
�tii...
395
00:32:45,412 --> 00:32:47,780
C�nd sunt singur�
396
00:32:47,781 --> 00:32:50,650
�mi trec tot felul de
g�nduri prin minte.
397
00:32:50,651 --> 00:32:52,985
Nu a� suporta s�
m� �n�eli, Buck.
398
00:32:54,987 --> 00:32:57,555
�tiu c� sunt egoist�...
399
00:32:57,556 --> 00:33:01,059
dar fiecare an �n care
e�ti plecat pare c�t zece.
400
00:33:01,060 --> 00:33:02,761
E tot mai greu.
401
00:33:02,762 --> 00:33:04,329
Am at�ta dragoste �n suflet,
402
00:33:04,330 --> 00:33:05,930
�nc�t nu �tiu ce s� fac cu ea.
403
00:33:05,931 --> 00:33:07,332
De ce nu vii cu mine �n turneu ?
404
00:33:07,333 --> 00:33:09,166
Haide, iubitule...
405
00:33:09,167 --> 00:33:12,369
Trebuie s� fim �mpreun�.
Avem nevoie unul de cel�lalt.
406
00:33:12,370 --> 00:33:13,370
E adev�rat.
407
00:33:13,371 --> 00:33:15,323
Atunci, vino cu mine.
408
00:33:15,324 --> 00:33:17,925
Iubitule nu vreau s� mai
discut�m. Am mai avut discu�ia asta.
409
00:33:17,926 --> 00:33:20,895
Nu pot s� tr�iesc �ntr-un
autocar cu alte 14 persoane.
410
00:33:20,896 --> 00:33:22,896
Nu pot, am �ncercat..
411
00:33:22,897 --> 00:33:24,814
De fiecare dat� c�nd
��i cer un r�spuns,
412
00:33:24,815 --> 00:33:26,683
�mi spui s� vin cu tine.
413
00:33:26,684 --> 00:33:28,986
�sta e r�spunsul meu. Sunt
familii care tr�iesc pe drum.
414
00:33:28,987 --> 00:33:30,602
�tii ce cred eu ?!
415
00:33:30,603 --> 00:33:32,754
Trebuie s�-�i spun ce simt.
416
00:33:32,755 --> 00:33:35,074
Am senza�ia c� nu vrei o familie
417
00:33:35,075 --> 00:33:36,675
Faci totul pentru necunoscu�i,
418
00:33:36,676 --> 00:33:37,909
pentru oameni care nu te cunosc.
419
00:33:37,910 --> 00:33:39,077
Dar nu pentru noi !
420
00:33:39,078 --> 00:33:41,947
Eu li Jamie p�rem
a fi publicul t�u.
421
00:33:41,948 --> 00:33:43,917
Vii, c�n�i o melodie �i dispari,
422
00:33:43,918 --> 00:33:45,784
iar noi ar trebui s� ne
bucur�m c� ai trecut prin ora� !
423
00:33:45,785 --> 00:33:47,852
Sigur, asta fac. Vin, c�nt pu�in
424
00:33:47,853 --> 00:33:49,454
�i am plecat. Asta �mi place.
425
00:33:49,455 --> 00:33:52,055
Nici nu m� mir ! Trebuie
doar s�-�i aminte�ti versurile.
426
00:33:52,056 --> 00:33:55,359
Numeni nu-�i cere mai mult
de at�t �ntr-un turneu, Buck !
427
00:33:55,360 --> 00:33:56,777
Nue adev�rat.
428
00:33:56,778 --> 00:33:58,896
Ba e adev�rat ! Spune-mi
tu care e adev�rul.
429
00:33:58,897 --> 00:34:01,565
Ce va fi c�nd se va
duce totul de r�p� ?
430
00:34:01,566 --> 00:34:05,534
Crezi c� lumea te va a�tepta ?
431
00:34:05,535 --> 00:34:07,920
�tii c� nu pot s� renun�.
432
00:34:07,921 --> 00:34:10,723
Nu �i-am cerut niciodat�
s� renun�i, iubitule,
433
00:34:10,724 --> 00:34:13,009
dar a� vrea s�
stai mai mult acas�.
434
00:34:13,010 --> 00:34:15,645
Nu pot �ncetini ritmul. Nu acum.
435
00:34:15,646 --> 00:34:18,547
Vreau s� te �ntreb ceva.
436
00:34:20,750 --> 00:34:22,050
Sincer...
437
00:34:23,385 --> 00:34:27,589
Va veni o vreme...
438
00:34:27,590 --> 00:34:29,858
c�nd o s-o iei mai u�or ?
439
00:34:39,034 --> 00:34:41,302
Vreodat� ?
440
00:34:50,044 --> 00:34:52,012
Bine...
441
00:34:52,897 --> 00:34:54,399
Nu merge a�a.
442
00:34:54,400 --> 00:34:55,599
Da, la revedere.
443
00:34:55,600 --> 00:34:58,034
Longley a semnat cu Ray.
444
00:34:58,035 --> 00:34:59,102
�ie cum ��i merge ' ?
445
00:34:59,103 --> 00:35:00,404
Bine, nu, nu, nu...
446
00:35:00,405 --> 00:35:02,271
Vorbim mai t�rziu, Moll.
447
00:35:02,272 --> 00:35:03,338
To�i...
448
00:35:03,339 --> 00:35:04,807
Buddy Lewis, Frank Dunne,
449
00:35:04,808 --> 00:35:06,091
Bill Rabe, Berkeley Edwards...
450
00:35:06,092 --> 00:35:07,778
To�i au treab� altundeva.
451
00:35:07,779 --> 00:35:09,244
Poate veni pu�tiul cel nou,
452
00:35:09,245 --> 00:35:10,546
�n vreo 3-4 s�pt�m�ni
453
00:35:10,547 --> 00:35:11,814
Cotton Roberts.
454
00:35:11,815 --> 00:35:13,199
Parc� ar fi iepure.
455
00:35:13,200 --> 00:35:14,699
Poate c� e iepure.
456
00:35:14,700 --> 00:35:16,034
Nu, am auzit c� e bun.
457
00:35:16,035 --> 00:35:17,986
Bine, dar ce facem
trei s�pt�m�ni ?
458
00:35:17,987 --> 00:35:20,638
Avem concerte programate.
459
00:35:20,639 --> 00:35:24,409
�l conving pe Garland s�
se �ntoarc� pentru o vreme.
460
00:35:24,410 --> 00:35:26,311
Nu, iubitule, nu face asta.
461
00:35:26,312 --> 00:35:28,313
Nu, Rosella i-a spus clar.
462
00:35:28,314 --> 00:35:30,881
Dac� pleac� el, pleac� �i ea,
463
00:35:30,882 --> 00:35:33,133
dar �n direc�ia opus�.
464
00:35:38,405 --> 00:35:40,406
Mi-a venit o idee.
465
00:35:40,407 --> 00:35:43,176
Poate sun� aiurea...
466
00:35:43,177 --> 00:35:45,410
Dar sunt doar trei
s�pt�m�ni, nu ?
467
00:35:45,411 --> 00:35:46,946
Ce zice�i de Lily ?
468
00:35:46,947 --> 00:35:47,930
Lily ?
469
00:35:47,931 --> 00:35:48,881
Fata lui Garland.
470
00:35:48,882 --> 00:35:50,250
Lily Ramsey. Da.
471
00:35:50,251 --> 00:35:52,435
Buck, e o idee bun�.
472
00:35:53,871 --> 00:35:55,788
Nu, nu-mi place.
473
00:35:55,789 --> 00:35:57,156
E ideea ta !
474
00:35:57,157 --> 00:35:58,374
Nu conteaz�, e o prostie.
475
00:35:58,375 --> 00:36:00,375
Garland vrea s� stea cu familia.
476
00:36:00,376 --> 00:36:02,844
Dar n-ar trebui
s�-mi fac� probleme.
477
00:36:02,845 --> 00:36:04,547
Sunt doar trei s�pt�m�ni.
478
00:36:07,833 --> 00:36:09,567
Cemai conteaz� trei s�pt�m�ni ?
479
00:36:13,255 --> 00:36:15,523
Da, sunt numai trei s�pt�m�ni.
480
00:36:18,511 --> 00:36:22,412
Sunt doar dou�, trei
s�pt�m�ni, Garland.
481
00:36:22,413 --> 00:36:24,014
Ai spus c� sunt patru.
482
00:36:24,015 --> 00:36:25,516
Mai d�-mi o bere.
483
00:36:25,517 --> 00:36:27,049
Vrei ?
484
00:36:27,050 --> 00:36:28,100
Adu dou�.
485
00:36:31,038 --> 00:36:34,206
De ce nu te �ntorci, Garland ?
486
00:36:34,207 --> 00:36:36,642
M�car p�n� se elibereaz� Cotton.
487
00:36:36,643 --> 00:36:37,843
La naiba, nu sunt de �ncredere !
488
00:36:37,844 --> 00:36:40,713
Dac� apuc s� plec,
nu mai m� �ntorc
489
00:36:40,714 --> 00:36:42,381
�i m� omoar� Rosella.
490
00:36:45,551 --> 00:36:48,553
Dac� Lily era b�iat,
o l�sai s� mearg�.
491
00:36:48,554 --> 00:36:50,054
Da, probabil.
492
00:36:50,055 --> 00:36:56,075
Dar nu vreau s�-mi �tiu
fata �n autocar cu b�ie�ii �ia.
493
00:37:00,048 --> 00:37:02,650
Lily nu mai e copil�, Garland.
494
00:37:02,651 --> 00:37:04,569
Te-ai uitat la ea de cur�nd ?
495
00:37:04,570 --> 00:37:06,203
Da, �i asta e problema.
496
00:37:17,949 --> 00:37:18,982
Bun� tat� !
497
00:37:18,983 --> 00:37:19,983
Bun�, scumpo.
498
00:37:19,984 --> 00:37:21,051
Ce cau�i aici ?
499
00:37:21,052 --> 00:37:22,085
Ce face fata mea ?
500
00:37:22,086 --> 00:37:23,619
Grozav. Tu ce faci ?
501
00:37:23,620 --> 00:37:24,653
Ce pui la cale ?
502
00:37:24,654 --> 00:37:25,654
Mai nimic.
503
00:37:25,655 --> 00:37:26,822
Vrei o cafea ?
504
00:37:26,823 --> 00:37:28,525
Da, mi-ar prinde bine.
505
00:37:28,526 --> 00:37:29,493
Stai jos.
506
00:37:32,095 --> 00:37:36,350
- La naiba, ai to�i prietenii mei aici !
- Da.
507
00:37:39,234 --> 00:37:41,268
Lily...
508
00:37:41,269 --> 00:37:43,605
�mi aduci c�ma�a albastr� ?
509
00:37:43,606 --> 00:37:45,840
Tati, el e Dorsey Lee.
510
00:37:45,841 --> 00:37:48,293
Dorsey Lee, el e tata.
511
00:37:48,294 --> 00:37:49,627
�mi pare bine.
512
00:37:49,628 --> 00:37:50,661
Salut...
513
00:37:50,662 --> 00:37:52,595
V� admir muzica.
514
00:37:52,596 --> 00:37:54,064
Da...
515
00:37:54,065 --> 00:37:56,032
Bun� diminea�a.
516
00:37:56,033 --> 00:37:57,318
'Nea�a.
517
00:37:59,270 --> 00:38:01,104
Tati...
518
00:38:01,105 --> 00:38:02,839
Fir-ar s� fie, Lily.
519
00:38:02,840 --> 00:38:04,841
Tati, am 22 de ani.
520
00:38:04,842 --> 00:38:07,076
Sunt matur� �i vaccinat�.
521
00:38:07,077 --> 00:38:09,111
Lily, ascult�-te...
522
00:38:12,150 --> 00:38:14,383
Am sperat c�...
523
00:38:14,384 --> 00:38:17,019
Poate vei sta acas� vara asta.
524
00:38:17,020 --> 00:38:20,720
Da, eu voiam s� stau singur�.
525
00:38:20,722 --> 00:38:22,958
O s� v� vizitez des.
526
00:38:22,959 --> 00:38:25,861
Da, sigur.
527
00:38:27,380 --> 00:38:29,297
Buck vrea s� te roage
528
00:38:29,298 --> 00:38:32,566
s� pleci cu ei �n
turneu o vreme.
529
00:38:32,567 --> 00:38:35,636
Glume�ti ?
530
00:38:35,637 --> 00:38:36,804
Ce i-ai spus ?
531
00:38:36,805 --> 00:38:39,274
Doar c�teva s�pt�m�ni.
532
00:38:39,275 --> 00:38:42,459
P�n� se elibereaz�
Cotton Roberts.
533
00:38:42,460 --> 00:38:46,640
Nu ai vrea s� pleci aiurea, nu ?
534
00:38:46,648 --> 00:38:49,648
Ba a� vrea, tati.
535
00:38:49,649 --> 00:38:52,651
Doamne, sunt muzician� !
Sigur c� a� vrea.
536
00:38:52,652 --> 00:38:55,305
Lily, aventuri de-o noapte...
537
00:38:55,306 --> 00:38:59,175
E oribil �n autocar
�i �n moteluri
538
00:38:59,176 --> 00:39:01,944
B�ie�ii se distreaz� �i beau.
539
00:39:01,945 --> 00:39:03,561
Nu vrei s� pleci �n turneu
540
00:39:03,562 --> 00:39:06,230
De unde �tii ce vreau eu ?
541
00:39:06,231 --> 00:39:09,368
Nu �tii nimic despre mine, tati.
542
00:39:17,909 --> 00:39:21,713
Nu e �nc� diminea��.
543
00:39:21,714 --> 00:39:23,715
Da, �tiu. Dar nu pot s� dorm.
544
00:39:35,159 --> 00:39:36,993
�tii, m-am tot
g�ndit s�-i dedic...
545
00:39:36,994 --> 00:39:40,363
lui Garland concertul
de Ziua Muncii
546
00:39:40,364 --> 00:39:41,764
Ce crezi ?
547
00:39:44,034 --> 00:39:45,834
Sun� grozav.
548
00:39:45,835 --> 00:39:48,069
Cred c� i-ar pl�cea.
549
00:40:01,967 --> 00:40:03,167
Ce p�rere ai
550
00:40:03,168 --> 00:40:05,236
dac� am pleca
undeva doar noi doi
551
00:40:05,237 --> 00:40:06,305
dup� concert ?
552
00:40:06,306 --> 00:40:08,572
Doar noi doi ?
553
00:40:08,573 --> 00:40:10,841
Ai vrea ?
554
00:40:10,842 --> 00:40:12,142
Te iubesc.
555
00:40:14,228 --> 00:40:18,132
Vorbesc serios, Viv.
556
00:40:18,133 --> 00:40:21,301
Mereu spui c�
vorbe�ti serios, Buck.
557
00:40:24,205 --> 00:40:26,206
Vrei s�-mi faci o favoare ?
558
00:40:26,207 --> 00:40:29,441
Te rog s� nu-i
spui nimic lui Jamie.
559
00:40:31,712 --> 00:40:33,029
De ce ?
560
00:40:33,030 --> 00:40:34,331
Pentru c� te va crede.
561
00:40:44,656 --> 00:40:47,592
Chiar te iubesc, Viv.
562
00:40:47,593 --> 00:40:49,460
�tiu.
563
00:40:50,863 --> 00:40:53,097
�tiu...
564
00:40:53,098 --> 00:40:54,899
�i eu te iubesc.
565
00:41:02,007 --> 00:41:04,174
M� g�se�ti la p�r�u.
566
00:41:14,469 --> 00:41:17,736
Feel comfortable
567
00:41:17,737 --> 00:41:19,972
just to know
568
00:41:19,973 --> 00:41:22,208
you never doubt me...
569
00:41:26,712 --> 00:41:29,148
Pleci la zece, da ?
570
00:41:29,149 --> 00:41:30,182
Da.
571
00:41:30,183 --> 00:41:31,450
Mul�umesc.
572
00:41:33,185 --> 00:41:35,820
Sometimes I wait
573
00:41:35,821 --> 00:41:38,788
for you to be the
girl of my dreams
574
00:41:40,291 --> 00:41:44,029
although I love you
575
00:41:44,030 --> 00:41:46,463
in my own
576
00:41:46,464 --> 00:41:48,465
peculiar way
577
00:41:49,901 --> 00:41:51,452
S� fii cuminte.
578
00:41:51,453 --> 00:41:52,952
Sigur, tati.
579
00:41:52,953 --> 00:41:53,986
Nu te teme, Garland.
580
00:41:53,987 --> 00:41:55,321
O s� avem grij� de ea.
581
00:41:55,322 --> 00:41:56,356
Pa, scumpo.
582
00:41:56,357 --> 00:41:57,742
Nu uita s� te �ntorci.
583
00:41:57,743 --> 00:41:58,909
Nu uit. M� bucur c� am discutat,
584
00:41:58,910 --> 00:42:00,960
Trebuia s� o facem, nu ?
585
00:42:00,961 --> 00:42:01,911
Da.
586
00:42:01,912 --> 00:42:04,914
De ce nu vii cu
Jamie �ntr-o sear� ?
587
00:42:04,915 --> 00:42:05,781
- Serios ?
- Da.
588
00:42:05,782 --> 00:42:07,082
Unde ?
589
00:42:07,083 --> 00:42:08,683
Oriunde. F�ce�i-mi o surpriz�.
590
00:42:08,684 --> 00:42:11,337
Bine, a�a facem.
591
00:42:11,338 --> 00:42:12,338
Te iubesc...
592
00:42:12,339 --> 00:42:13,339
Pa.
593
00:42:13,340 --> 00:42:14,539
Garland, Rosella...
594
00:42:14,540 --> 00:42:16,341
Buck vrea s� �tie
dac� v-ar deranja
595
00:42:16,342 --> 00:42:17,542
dac� am organiza
concertul de Ziua Muncii
596
00:42:17,543 --> 00:42:18,710
�n cinstea lu Garland.
597
00:42:18,711 --> 00:42:20,244
Sid...
598
00:42:23,131 --> 00:42:24,933
Cred c� te iubesc.
599
00:42:24,934 --> 00:42:27,502
Hey, Garland.
600
00:42:27,503 --> 00:42:31,338
Buck, Sid mi-a spus ce
planuri ai pentru Ziua Muncii.
601
00:42:31,339 --> 00:42:32,640
�mi place ideea.
602
00:42:32,641 --> 00:42:35,243
Mie �mi placi tu, Garland.
603
00:42:35,244 --> 00:42:36,877
Ar trebui s�-�i ridice o statue.
604
00:42:36,878 --> 00:42:37,978
Dac� o fac...
605
00:42:37,979 --> 00:42:39,914
sper s� fie
606
00:42:39,915 --> 00:42:42,649
pe tractorul meu Allis Chalmers.
607
00:42:42,650 --> 00:42:45,752
Pe el o s� m� g�se�ti
de acum �nainte.
608
00:42:45,753 --> 00:42:49,455
Dac� tu e�ti fermier,
Garland, eu sunt neurolog.
609
00:42:50,523 --> 00:42:52,192
Drum bun !
610
00:42:53,261 --> 00:42:54,527
O s�-mi lipseasc� turneul.
611
00:42:54,528 --> 00:42:56,196
Pe cur�nd !
612
00:42:57,363 --> 00:42:58,864
Ave�i o zi frumoas� pentru drum.
613
00:42:58,865 --> 00:43:00,099
Da...
614
00:43:00,100 --> 00:43:02,268
Mergem undeva
dup� Ziua Muncii, da ?
615
00:43:02,269 --> 00:43:03,802
- Mergem ?
- Da.
616
00:43:03,803 --> 00:43:05,753
- Promi�i ?
- Da.
617
00:43:06,673 --> 00:43:08,941
Sun�-m� c�nd ajungi.
618
00:43:08,942 --> 00:43:10,208
Imediat ce ne-am cazat.
619
00:43:11,209 --> 00:43:12,143
S� nergem !
620
00:43:17,016 --> 00:43:18,414
Pa, Lily !
621
00:43:18,415 --> 00:43:20,668
Pa, Lily !
622
00:43:20,669 --> 00:43:22,787
Pa, v� iubim !
623
00:43:22,788 --> 00:43:25,054
Pa, pa...
624
00:43:31,195 --> 00:43:32,828
on the road again
625
00:43:34,230 --> 00:43:37,333
just can't wait to
get on the road again
626
00:43:38,720 --> 00:43:42,421
the life I love is makin'
music with my friends
627
00:43:42,422 --> 00:43:45,190
and I can't wait to
get on the road again
628
00:43:46,292 --> 00:43:48,226
on the road again
629
00:43:49,763 --> 00:43:53,682
goin' places that
I've never been
630
00:43:53,683 --> 00:43:57,051
seein' things that I
may never see again ¶
631
00:43:57,052 --> 00:44:00,188
and I can't wait to
get on the road again
632
00:44:01,272 --> 00:44:03,007
on the road again
633
00:44:03,008 --> 00:44:08,028
like a band of gypsies,
we go down the highway...
634
00:44:08,029 --> 00:44:09,680
Ai o p�l�rie nou�, Sid ?
635
00:44:09,681 --> 00:44:11,214
Da, ��i place ?
636
00:44:11,215 --> 00:44:12,499
Da, ��i st� bine.
637
00:44:12,500 --> 00:44:15,001
E o frumuse�e !
638
00:44:15,002 --> 00:44:19,007
Este uimitor ce pot face din
b�legarul de vac� �n zilele noastre.
639
00:44:19,508 --> 00:44:22,292
Joac�, t�mpitule ! Poate
�mi cump�r una nou�.
640
00:44:22,293 --> 00:44:25,028
Pariez ca o vei
face, pariez asta.
641
00:44:25,029 --> 00:44:26,796
Care dintre voi a
terminat o facultate ?
642
00:44:26,797 --> 00:44:27,881
Eu.
643
00:44:27,882 --> 00:44:29,230
- Tu ?
- Da.
644
00:44:29,231 --> 00:44:31,901
Fugi �n spate �i adu. Mi o bere.
645
00:44:31,902 --> 00:44:34,637
Nu-�i po�i irosi studiile.
646
00:44:35,972 --> 00:44:37,639
Am doar patru c�r�i.
647
00:44:37,640 --> 00:44:39,724
��i dau eu �nc� una.
648
00:44:39,725 --> 00:44:40,976
�mi dai �i mie una ?
649
00:44:40,977 --> 00:44:42,843
�i mie.
650
00:44:42,844 --> 00:44:45,647
Adu mai multe, Lily.
651
00:44:51,570 --> 00:44:54,155
Poftim... poftim.
652
00:44:54,156 --> 00:44:55,472
Mul�umesc.
653
00:44:55,473 --> 00:44:59,143
��i folosesc la
ceva studiile, nu ?
654
00:45:00,245 --> 00:45:01,645
Licitezi ?
655
00:45:01,646 --> 00:45:03,080
O s� v�d.
656
00:45:03,081 --> 00:45:04,464
Te las pe tine.
657
00:45:04,465 --> 00:45:05,465
- Pe mine ?
- Pe tine.
658
00:45:05,466 --> 00:45:06,466
Bine.
659
00:45:06,467 --> 00:45:07,500
�ncepe�i licita�ia.
660
00:45:07,501 --> 00:45:08,835
Bine.
661
00:45:08,836 --> 00:45:11,153
Pass.
662
00:45:11,154 --> 00:45:12,638
O s� v� cur�� pe to�i.
663
00:45:12,639 --> 00:45:14,374
Asta este absolut tot ce vrei.
664
00:45:14,375 --> 00:45:15,475
Bine, merg �i eu.
665
00:45:15,476 --> 00:45:16,476
Tu licitezi, Bo.
666
00:45:16,477 --> 00:45:17,711
- Eu ?
- Tu licitezi.
667
00:45:17,712 --> 00:45:19,728
In regul�, las�-m� s� v�d.
668
00:45:19,729 --> 00:45:21,513
G�nde�te-te, fii atent.
669
00:45:22,899 --> 00:45:25,816
Bine, sunt foarte atent.
670
00:45:25,817 --> 00:45:27,152
�n regul�, cinci pentru mine.
671
00:45:27,153 --> 00:45:28,353
Bine, e r�ndul t�u, Bo.
672
00:45:28,354 --> 00:45:29,621
Licitez zece.
673
00:45:29,622 --> 00:45:30,673
Asta e tot ?
674
00:45:30,674 --> 00:45:32,507
Pun zece...
675
00:45:32,508 --> 00:45:33,508
Zece dolari, nu ?
676
00:45:33,509 --> 00:45:35,343
Bine, zece...
677
00:45:35,344 --> 00:45:36,878
Ridic la 20.
678
00:45:36,879 --> 00:45:38,629
Ridici la 20 ?
679
00:45:38,630 --> 00:45:40,030
Exact.
680
00:45:40,031 --> 00:45:41,999
Asta �nseamn� 30 pentru tine.
681
00:45:42,000 --> 00:45:43,301
Bine 30 la mine...
682
00:45:43,302 --> 00:45:45,769
Asta �nseamna
30 ai t�i, �i �nc� 30.
683
00:45:45,770 --> 00:45:47,637
Adic� 60, Sid.
684
00:45:47,638 --> 00:45:49,072
�i pun.
685
00:45:49,073 --> 00:45:50,824
Mai departe, Sid. Pariul t�u...
686
00:45:51,943 --> 00:45:53,726
Ce pui la cale ?
687
00:45:53,727 --> 00:45:55,010
Nu-�i face griji
pentru mine, merg.
688
00:45:55,011 --> 00:45:56,296
Cum a ajuns �sta aici ?
689
00:46:01,067 --> 00:46:02,551
Cred c� e a lui Rooster.
690
00:46:02,555 --> 00:46:07,390
N-am mai purtat
sutien din Vegas.
691
00:46:07,391 --> 00:46:09,207
Prostii !
692
00:46:09,208 --> 00:46:10,826
Unul dintre voi �i face
de cap cu iubita mea.
693
00:46:10,827 --> 00:46:14,090
Care anume ? Vreau
s�-mi spune�i acum !
694
00:46:17,283 --> 00:46:18,099
A�tept !
695
00:46:18,400 --> 00:46:21,703
Tex, cineva trebuia s-o fac�.
696
00:46:22,004 --> 00:46:23,454
- Eu am fost.
- �i eu.
697
00:46:23,655 --> 00:46:24,255
Tex !
698
00:46:24,256 --> 00:46:25,773
Dar Rooster a fost primul.
699
00:46:25,774 --> 00:46:27,842
L-am desprins cu ranga de ea.
700
00:46:27,843 --> 00:46:31,395
Nu m-au mai desprins cu ranga...
701
00:46:31,396 --> 00:46:33,397
de c�nd am fost �n Vegas !
702
00:46:33,398 --> 00:46:34,765
Vezi-�i de treab� !
703
00:46:34,766 --> 00:46:35,915
Condu autocarul !
704
00:46:37,835 --> 00:46:39,385
�l vrei �napoi ?
705
00:46:39,386 --> 00:46:41,838
Mul�umesc.
706
00:46:41,839 --> 00:46:44,073
Nu le da aten�ie.
707
00:46:44,074 --> 00:46:47,275
Devin agita�i c�nd
pleac� �n turneu.
708
00:46:47,277 --> 00:46:48,911
Nu-i condamn.
709
00:46:48,912 --> 00:46:53,415
E ca �i cum ai fi pl�tit
s� mergi la o petrecere.
710
00:46:53,416 --> 00:46:55,651
E�ti �i tu invitat.
711
00:46:57,321 --> 00:47:00,371
Am auzit c� te
distrezi �n turneu, Buck.
712
00:47:00,372 --> 00:47:02,157
Vin �i eu imediat.
713
00:47:04,227 --> 00:47:07,262
Cred c� e nevoiede c�teva mile
714
00:47:07,263 --> 00:47:09,764
ca s�-�i reintri �n m�n�...
715
00:47:09,765 --> 00:47:13,767
Ca s� nu te mai �ntristeze
ce ai l�sat �n urm�.
716
00:47:13,768 --> 00:47:14,935
C��i ani spuneai c� ai ?
717
00:47:16,721 --> 00:47:18,438
S� nu fii sup�rat� pe Garland
718
00:47:18,439 --> 00:47:20,724
c� era tot timpul pe drumuri.
719
00:47:20,725 --> 00:47:22,409
Nu sunt.
720
00:47:22,410 --> 00:47:24,128
Eu voiam totul.
�i s� stea acas�...
721
00:47:24,129 --> 00:47:27,263
�i s� fiu fata lui
Garland Ramsey.
722
00:47:28,866 --> 00:47:32,401
Doamne, nu pot s� cred
c� sunt �n autocarul �sta.
723
00:47:33,386 --> 00:47:35,304
�l vrem pe Buck !
724
00:47:35,305 --> 00:47:38,241
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
725
00:47:38,242 --> 00:47:41,193
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
726
00:47:41,194 --> 00:47:44,129
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
727
00:47:44,130 --> 00:47:45,230
Ai emo�ii, Lil ?
728
00:47:45,231 --> 00:47:46,331
Ceva de speriat.
729
00:47:47,550 --> 00:47:49,768
Ie�i pe scen� �i
vezi cum merge, da ?
730
00:47:49,769 --> 00:47:51,070
Bine.
731
00:47:51,071 --> 00:47:53,789
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
732
00:47:53,790 --> 00:47:57,075
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
733
00:47:57,076 --> 00:48:00,077
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
734
00:48:00,078 --> 00:48:02,897
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
735
00:48:02,898 --> 00:48:06,300
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
736
00:48:06,301 --> 00:48:09,236
�l vrem pe Buck !
�l vrem pe Buck !
737
00:48:09,237 --> 00:48:10,520
�l vrem pe Buck !
738
00:48:40,399 --> 00:48:42,717
Whiskey River, take my mind
739
00:48:44,670 --> 00:48:47,187
don't let her memory torture me
740
00:48:49,724 --> 00:48:53,176
whiskey River, don't run dry
741
00:48:53,177 --> 00:48:55,328
uh-huh, oh, you're all I've got
742
00:48:55,329 --> 00:48:56,947
take care of me
743
00:48:59,233 --> 00:49:01,551
whiskey River, take my mind
744
00:49:03,738 --> 00:49:06,272
don't let her memory torture me
745
00:49:08,492 --> 00:49:12,043
whiskey River, don't run dry
746
00:49:12,044 --> 00:49:14,113
uh-huh, oh, you're all I've got
747
00:49:14,114 --> 00:49:16,231
take care of me
748
00:49:55,186 --> 00:49:58,271
whiskey River, take my mind
749
00:49:59,573 --> 00:50:01,940
don't let her memory torture me
750
00:50:04,644 --> 00:50:07,946
whiskey River, don't run dry
751
00:50:07,947 --> 00:50:10,115
uh-huh, oh, you're all I've got
752
00:50:10,116 --> 00:50:12,233
take care of all of us
753
00:50:13,870 --> 00:50:16,137
whiskey River, take my mind
754
00:50:18,206 --> 00:50:20,675
don't let her memory torture me
755
00:50:23,228 --> 00:50:26,814
whiskey River, don't run dry
756
00:50:26,815 --> 00:50:28,782
uh-huh, oh, you're all I've got
757
00:50:28,783 --> 00:50:30,550
take care of me
758
00:50:34,855 --> 00:50:37,073
Mul�umim mult. Noapte bun�
759
00:50:54,540 --> 00:50:57,693
Cum era tata �n turneu ?
760
00:50:57,694 --> 00:51:00,528
Foarte distractiv, ca �i mine.
761
00:51:11,139 --> 00:51:13,656
�l vrem pe Buck !
762
00:51:34,344 --> 00:51:36,078
M�inile dup� cap !
763
00:51:36,079 --> 00:51:38,664
1, 2, 3, 4,
764
00:51:38,665 --> 00:51:40,982
R�suci�i �i incepe�i !.
765
00:51:40,983 --> 00:51:43,151
1, 2, 3, 4,
766
00:51:43,152 --> 00:51:45,503
1, 2, 3, 4,
767
00:51:45,504 --> 00:51:47,889
5, 6, 7, 8,
768
00:51:47,890 --> 00:51:50,258
9, 10, 11, 12,
769
00:51:50,259 --> 00:51:52,443
13, 14, 15 !
770
00:51:52,444 --> 00:51:53,645
Domnule...
771
00:51:53,646 --> 00:51:54,745
E timpul pentru o pauz�.
772
00:51:54,746 --> 00:51:58,415
�ntotdeauna un exerci�iu
urmat de o pauz�...
773
00:52:09,643 --> 00:52:11,077
Bine.
774
00:52:11,078 --> 00:52:13,396
Just like the sun
775
00:52:13,397 --> 00:52:16,582
over the mountaintop
776
00:52:20,904 --> 00:52:24,222
you know I'll always
777
00:52:24,223 --> 00:52:25,990
come again
778
00:52:32,615 --> 00:52:36,518
and you know I love to spend
779
00:52:36,519 --> 00:52:39,720
my morning time
780
00:52:45,994 --> 00:52:49,897
like sunlight dancin' on ¶
781
00:52:49,898 --> 00:52:51,548
your skin
782
00:52:58,506 --> 00:53:00,339
and I
783
00:53:00,340 --> 00:53:02,542
have never gone
784
00:53:02,543 --> 00:53:03,976
so wrong
785
00:53:03,977 --> 00:53:06,511
as to tellin' lies
786
00:53:07,980 --> 00:53:09,147
to you
787
00:53:15,321 --> 00:53:17,306
and there is nothin'
788
00:53:17,307 --> 00:53:19,191
that I
789
00:53:19,192 --> 00:53:20,992
can hide
790
00:53:20,993 --> 00:53:22,126
from you
791
00:53:22,127 --> 00:53:24,361
Emmy Lou.
792
00:53:24,362 --> 00:53:25,562
Vino.
793
00:53:30,119 --> 00:53:34,055
You see me better than
794
00:53:34,056 --> 00:53:35,655
I can
795
00:53:37,158 --> 00:53:39,943
Doamnelor �i domnilor,
Emmy Lou Harris.
796
00:53:43,497 --> 00:53:46,566
Out on the road
797
00:53:46,567 --> 00:53:48,833
that lies
798
00:53:48,834 --> 00:53:51,937
before me now
799
00:53:57,394 --> 00:54:00,662
there are some turns
800
00:54:00,663 --> 00:54:03,665
where I will spin
801
00:54:11,340 --> 00:54:16,110
I only hope that you
802
00:54:16,111 --> 00:54:19,229
will hold me now
803
00:54:26,186 --> 00:54:28,939
till I can gain
804
00:54:28,940 --> 00:54:31,690
control again
805
00:54:38,965 --> 00:54:42,234
out on the road
806
00:54:42,235 --> 00:54:44,253
that lies
807
00:54:44,254 --> 00:54:47,104
before me now
808
00:54:52,778 --> 00:54:55,930
there are some turns
809
00:54:55,931 --> 00:54:57,431
�tiai c� face asta ?
810
00:54:57,432 --> 00:54:59,199
Nici nu �tiam c� e aici.
811
00:54:59,200 --> 00:55:00,533
Ast� sear� a fost aici ?
812
00:55:00,534 --> 00:55:02,103
N-am v�zut-o.
813
00:55:02,104 --> 00:55:03,354
Unde c�nta�i �n continuare ?
814
00:55:03,355 --> 00:55:05,757
Cred c� mergem la Dallas,
815
00:55:05,758 --> 00:55:06,757
Nu sunt sigur.
816
00:55:06,758 --> 00:55:08,425
Mie nu-mi spun nimic.
817
00:55:08,426 --> 00:55:11,428
Aflu abia c�nd plec�m.
818
00:55:15,266 --> 00:55:18,101
So you think you're a cowboy
819
00:55:18,102 --> 00:55:20,836
but you're only a kid
820
00:55:20,837 --> 00:55:25,157
with a mind to do
everything wrong
821
00:55:25,158 --> 00:55:28,276
and it starts to get smoother
822
00:55:28,277 --> 00:55:30,378
when the circle begins
823
00:55:30,379 --> 00:55:33,133
but by the time
that you get there
824
00:55:33,134 --> 00:55:34,349
it's gone
825
00:55:35,468 --> 00:55:36,551
so you think...
826
00:55:36,552 --> 00:55:37,986
Rooster, ascult�-m�.
827
00:55:37,987 --> 00:55:39,788
A�a o s� �ii capul �n jos.
828
00:55:39,789 --> 00:55:41,290
O s� te ajute
s� �ii capul �n jos
829
00:55:41,291 --> 00:55:42,790
Bo, vorbesc serios.
830
00:55:42,791 --> 00:55:44,258
Pentru Dumnezeu,
831
00:55:44,259 --> 00:55:46,360
jur c� nu-l �ntreci pe Buck,
832
00:55:46,361 --> 00:55:48,363
dac� nu �ii capul �n jos.
833
00:55:48,364 --> 00:55:49,814
Nu ai nicio �ans�.
834
00:55:49,815 --> 00:55:51,515
M� placi ?
835
00:55:51,516 --> 00:55:54,585
Te plac at�t de mult, �nc�t
o s�-�i dau p�l�ria asta,
836
00:55:54,586 --> 00:55:57,454
ca s�-�i aminte�ti c�t de
mult ne-am distrat �mpreun�.
837
00:55:57,455 --> 00:56:00,423
Doamne, mul�umesc...
838
00:56:00,424 --> 00:56:01,425
Sid.
839
00:56:01,426 --> 00:56:02,460
Da, Sid.
840
00:56:02,461 --> 00:56:04,828
Do everything wrong
841
00:56:06,364 --> 00:56:09,282
and it starts to get smoother
842
00:56:09,283 --> 00:56:10,783
when the circle begins
843
00:56:10,784 --> 00:56:11,984
but by the time...
844
00:56:11,985 --> 00:56:13,635
Trebuie s� te
obi�nuie�ti cu asta.
845
00:56:13,636 --> 00:56:15,354
Cred c� m� descurc.
846
00:56:15,355 --> 00:56:17,089
Uit�-te...
847
00:56:23,930 --> 00:56:26,931
so you'll laugh as you find it
848
00:56:26,932 --> 00:56:29,634
the best that you can
849
00:56:29,635 --> 00:56:34,388
tomorrow cannot right the wrong
850
00:56:34,389 --> 00:56:36,641
E�ti ata�at� de cineva de aici ?
851
00:56:36,642 --> 00:56:39,376
Depinde ce �n�elegi
prin "ata�at�".
852
00:56:39,377 --> 00:56:40,294
Oh...
853
00:56:40,295 --> 00:56:42,879
Nu, nu, nu... E�ti disponibil ?
854
00:56:44,149 --> 00:56:46,282
Ai un swing natural.
855
00:56:46,283 --> 00:56:47,283
Swing natural ?
856
00:56:47,284 --> 00:56:49,285
Da, domnule.
857
00:56:49,286 --> 00:56:50,470
Acum !
858
00:56:50,471 --> 00:56:52,988
S� �i-o trag !
859
00:56:52,989 --> 00:56:55,074
Nu-mi smulg "bijuteriile".
860
00:56:55,075 --> 00:56:56,308
Oribil !
861
00:56:56,309 --> 00:56:58,328
Nu-�i place ?
862
00:56:58,329 --> 00:57:00,379
Nu vreau s�-�i fur "regele",
863
00:57:00,380 --> 00:57:01,931
ci s� te fac
s�-�i �ii capul jos.
864
00:57:01,932 --> 00:57:03,899
Ce petrecere grozav� !
865
00:57:03,900 --> 00:57:07,802
Yeah, by the time
that you get there
866
00:57:07,803 --> 00:57:10,404
it's gone
867
00:57:22,267 --> 00:57:23,400
Hai, Tex...
868
00:57:23,401 --> 00:57:24,735
E ora de culcare.
869
00:57:24,736 --> 00:57:25,654
Ce mai faci, prietene ?
870
00:57:25,655 --> 00:57:26,838
Bine.
871
00:57:26,839 --> 00:57:29,906
�i-am spus c�t �in la tine ?
872
00:57:29,907 --> 00:57:31,074
De vreo mie de ori.
873
00:57:31,075 --> 00:57:33,810
- Ce p�l�rie frumoas�.
- Petrecerea s-a terminat.
874
00:57:33,811 --> 00:57:34,978
Haide, Tex.
875
00:57:34,979 --> 00:57:36,746
Ce om minunat e�ti !
876
00:57:36,747 --> 00:57:38,248
Eu acum plec.
877
00:57:38,249 --> 00:57:40,251
- Mi-a pl�cut petrecerea.
- Ne-am distrat de minune.
878
00:57:40,252 --> 00:57:41,485
Mul�umesc.
879
00:57:43,052 --> 00:57:45,187
Te culci ?
880
00:57:45,188 --> 00:57:46,706
S� st�m de vorb�.
881
00:57:46,707 --> 00:57:47,856
Despre ce ?
882
00:57:49,009 --> 00:57:50,542
Despre vulcani.
883
00:57:50,543 --> 00:57:52,210
Avem mult de mers, Buck,
884
00:57:52,211 --> 00:57:55,531
�i pe mine m� a�teapt�
un nebun �n camer�.
885
00:57:55,532 --> 00:58:00,135
Garland �tie totul
despre vulcani.
886
00:58:00,136 --> 00:58:02,337
Ne vedem diminea��, da ?
887
00:58:09,829 --> 00:58:11,294
Da, poate unii vin...
888
00:58:11,295 --> 00:58:13,330
M� la�i s� stau toat� noaptea ?
889
00:58:13,331 --> 00:58:15,999
Mai vedem...
890
00:58:30,097 --> 00:58:32,697
Se pare c� Rooster �i-a
g�sit o fat� interesant�.
891
00:58:35,936 --> 00:58:37,437
Ce naiba a fost asta ?
892
00:58:37,438 --> 00:58:39,737
P�rea s� fie Rooster.
893
00:58:41,907 --> 00:58:43,575
Rooster, e�ti bine ?
894
00:58:43,576 --> 00:58:44,776
Da, Buck.
895
00:58:44,777 --> 00:58:46,277
Totul...
896
00:58:46,278 --> 00:58:48,079
e perfect.
897
00:58:50,116 --> 00:58:51,383
Perfect...
898
00:58:53,385 --> 00:58:54,952
P�rea c� st� s� moar�.
899
00:58:54,953 --> 00:58:56,920
"Perfect" e groaznic pentru el.
900
00:58:56,921 --> 00:58:58,589
S� bem ceva.
901
00:58:58,590 --> 00:59:00,223
Haide, Buck, sunt epuizat.
902
00:59:00,224 --> 00:59:02,125
�i am treab� diminea��.
903
00:59:02,126 --> 00:59:03,493
E�ti sigur ?
904
00:59:03,494 --> 00:59:04,695
Da.
905
00:59:04,696 --> 00:59:07,464
Ne vedem de diminea��.
906
00:59:07,465 --> 00:59:08,465
Noapte bun�.
907
00:59:08,466 --> 00:59:09,466
Noapte bun�.
908
00:59:32,103 --> 00:59:33,739
Jonas !
909
00:59:37,843 --> 00:59:40,028
Credeam c� e Jonas.
910
00:59:40,029 --> 00:59:42,413
Intr�. Nici eu nu pot s� dorm.
911
00:59:42,414 --> 00:59:43,597
Sigur ?
912
00:59:43,598 --> 00:59:45,965
Sigur, Intr�, nu mu�c.
913
00:59:49,588 --> 00:59:54,910
Nu pot s� adorm imediat dup�
ce cobor de pe scen�. Tu po�i =
914
00:59:54,909 --> 00:59:56,510
Niciodat�.
915
00:59:56,511 --> 00:59:57,877
Nu te obi�nui cu asta.
916
00:59:57,878 --> 00:59:59,378
Trebuie s� termini facultatea.
917
00:59:59,379 --> 01:00:03,900
Am absolvit-o, Buck... �n prima sear�,
dup� al doilea refren din "Whiskey River".
918
01:00:04,718 --> 01:00:07,203
Ai grij�. Sunt doar
trei s�pt�m�ni.
919
01:00:07,204 --> 01:00:09,104
Nu-mi aminti.
920
01:00:09,105 --> 01:00:10,439
A�a a fost �n�elegerea.
921
01:00:10,440 --> 01:00:11,506
Da.
922
01:00:11,507 --> 01:00:14,427
E mai bine dec�t nimic.
923
01:00:14,428 --> 01:00:15,577
Mul�umesc.
924
01:00:15,578 --> 01:00:17,346
E grozav s� nu te g�nde�ti
925
01:00:17,347 --> 01:00:19,531
la nimic altceva,
926
01:00:19,532 --> 01:00:22,768
in afar� de trup�, de melodii
927
01:00:22,769 --> 01:00:25,803
�i la timpul petrecut cu tine.
928
01:00:30,459 --> 01:00:31,993
C�t e ceasul ?
929
01:00:31,994 --> 01:00:34,244
Nu �tiu.
930
01:00:34,245 --> 01:00:36,914
Se crap� de ziu�.
931
01:00:36,915 --> 01:00:39,565
Lu�m micul dejun ?
932
01:00:40,918 --> 01:00:42,084
Bine.
933
01:00:52,195 --> 01:00:53,928
�mi mai aduci o bere ?
934
01:00:53,929 --> 01:00:55,696
Dou�.
935
01:00:55,697 --> 01:00:59,135
Am c�ntat �ntr-un local
groaznic din Fort Worth
936
01:00:59,135 --> 01:01:01,068
Scena era �nconjurat� de plas�
937
01:01:01,069 --> 01:01:03,570
ca s� opreasc�
sticlele aruncate.
938
01:01:03,571 --> 01:01:07,890
Dac� vreo melodie �i amintea unui
cowboy nebun de fosta lui iubit�,
939
01:01:07,892 --> 01:01:09,560
o lua razna pe loc.
940
01:01:15,833 --> 01:01:16,900
Mul�umesc.
941
01:01:21,272 --> 01:01:24,156
Vrei s� te retragi, nu-i a�a ?
942
01:01:24,157 --> 01:01:26,826
Te-ai g�ndit la asta ?
943
01:01:26,827 --> 01:01:29,095
Nu �tiu.
944
01:01:29,096 --> 01:01:31,563
�tiu c� mama i-a cerut
lui Garland s� renun�e.
945
01:01:31,564 --> 01:01:33,999
O pot �n�elege.
946
01:01:34,000 --> 01:01:37,018
Garland nu e ca tine, Buck.
947
01:01:40,624 --> 01:01:43,925
Adorm cu o melodie de a ta
948
01:01:43,926 --> 01:01:46,544
�nc� de c�nd aveam nou� ani.
949
01:01:46,545 --> 01:01:50,380
Mama a crezut mereu
c�-l ascult pe Garland.
950
01:01:50,381 --> 01:01:52,883
M� temeam c� o s� �mb�tr�ne�ti
951
01:01:52,884 --> 01:01:56,221
p�n� c�nd o s� cresc eu.
952
01:02:45,800 --> 01:02:49,803
Cred c� e ciudat
s� fii eroul tuturor.
953
01:03:04,168 --> 01:03:06,402
Funny a woman
954
01:03:06,403 --> 01:03:10,839
can come on so wild and free
955
01:03:13,142 --> 01:03:16,978
and insist I don't
watch her undress
956
01:03:16,979 --> 01:03:19,214
or watch her watch me
957
01:03:23,135 --> 01:03:25,203
and stand by my bed
958
01:03:25,204 --> 01:03:26,521
and shiver
959
01:03:26,522 --> 01:03:28,523
as if she were cold
960
01:03:33,061 --> 01:03:34,996
just to lie down beside me
961
01:03:34,997 --> 01:03:36,762
and touch me
962
01:03:36,763 --> 01:03:39,132
as if I were gold
963
01:03:43,237 --> 01:03:45,438
one night of love
964
01:03:45,439 --> 01:03:49,809
can't make up
for 6 nights alone
965
01:03:52,546 --> 01:03:55,114
but I'd rather have one
966
01:03:55,115 --> 01:03:56,581
than none, Lord
967
01:03:56,582 --> 01:03:58,699
'cause I'm flesh and bone
968
01:04:02,088 --> 01:04:05,423
and sometimes it seems
969
01:04:05,424 --> 01:04:08,526
that she ain't worth
the trouble at all
970
01:04:13,097 --> 01:04:14,899
but she could be
worth the world
971
01:04:14,900 --> 01:04:16,283
if somehow
972
01:04:16,284 --> 01:04:19,569
you could touch her at all
973
01:04:23,108 --> 01:04:25,292
mmm
974
01:04:25,293 --> 01:04:27,460
mm mmm
975
01:04:27,461 --> 01:04:29,129
mmm mmm...
976
01:04:28,830 --> 01:04:30,948
Cea din autocar...
977
01:04:30,949 --> 01:04:32,116
Da, serios.
978
01:04:35,135 --> 01:04:36,952
I-a�i v�zut pe cei doi
care se b�teau �n fa�� ?
979
01:04:36,953 --> 01:04:38,121
Nu m� interesau.
980
01:04:38,122 --> 01:04:41,089
A�i v�zut-o pe tipa
care dansa f�r� tricou ?
981
01:04:41,090 --> 01:04:42,791
Pleac� de aici !
982
01:04:42,792 --> 01:04:43,959
Am plecat.
983
01:04:43,960 --> 01:04:46,962
Eram at�t de beat, c�
n-am f�cut diferen�a.
984
01:04:46,963 --> 01:04:48,129
Ea a f�cut-o !
985
01:04:48,130 --> 01:04:49,397
Serios ?
986
01:04:49,398 --> 01:04:51,733
�ia care se b�teau
aveau p�r pe cap.
987
01:04:51,734 --> 01:04:53,668
Dac� n-ar exista prost-gust,
988
01:04:53,669 --> 01:04:55,035
n-a�i avea niciun fel de gust.
989
01:04:55,036 --> 01:04:56,137
�tii tu asta ?
990
01:04:57,273 --> 01:04:58,756
Haide...
991
01:04:58,757 --> 01:05:01,825
�tii partea aia de
la "Whiskey River"...
992
01:05:01,826 --> 01:05:03,527
Sincopa aia ?
993
01:05:03,528 --> 01:05:07,264
C�nd intr�m, de
ce nu facem ca la...
994
01:05:07,265 --> 01:05:09,265
Un fel de sincop� ?
995
01:05:09,266 --> 01:05:11,268
Da, ca la...
996
01:05:11,269 --> 01:05:13,571
�tii tu ca...
997
01:05:13,572 --> 01:05:15,206
Bine.
998
01:05:15,207 --> 01:05:16,706
Tex e de acord ?
999
01:05:16,707 --> 01:05:19,041
Putem discuta �i...
1000
01:05:19,042 --> 01:05:20,543
Ai dreptate...
1001
01:05:20,544 --> 01:05:22,512
Cum �ncepem...
1002
01:05:22,513 --> 01:05:25,014
intri imediat la strofa a doua.
1003
01:05:25,015 --> 01:05:27,584
Chiar atunci.
1004
01:05:27,585 --> 01:05:30,619
Love�ti �n plin...
1005
01:05:30,620 --> 01:05:33,955
�tii cum face Easter...
1006
01:05:34,957 --> 01:05:35,990
Intri a�a.
1007
01:05:35,991 --> 01:05:37,858
�n regul�.
1008
01:05:37,859 --> 01:05:39,361
Nicio problem�.
1009
01:05:39,362 --> 01:05:40,628
Dar ce �tii tu ?
1010
01:05:46,434 --> 01:05:49,804
Mi-ar pl�cea s�
t�iem autocarul de aici
1011
01:05:49,805 --> 01:05:52,205
�i s� mergem mai departe.
1012
01:05:55,094 --> 01:05:56,544
Haide !
1013
01:05:56,545 --> 01:05:58,745
37. 38...
1014
01:05:58,746 --> 01:06:00,313
Apas� tare pe genunchi.
1015
01:06:00,314 --> 01:06:01,881
39.
1016
01:06:03,251 --> 01:06:04,284
40 !
1017
01:06:05,852 --> 01:06:07,621
Haide, Jamie !
1018
01:06:07,622 --> 01:06:08,855
Probabil c� e tata.
1019
01:06:08,856 --> 01:06:10,690
O s� rat�m telefonul.
1020
01:06:13,993 --> 01:06:15,327
Alo ?
1021
01:06:15,328 --> 01:06:16,645
Bun�.
1022
01:06:16,646 --> 01:06:18,230
E tata ?
1023
01:06:18,231 --> 01:06:19,513
Stai pu�in.
1024
01:06:19,514 --> 01:06:20,448
Nu.
1025
01:06:22,185 --> 01:06:23,652
Ce faci, Brag ?
1026
01:06:25,688 --> 01:06:26,687
Da ?
1027
01:06:26,688 --> 01:06:28,689
C�nd se elibereaz� ?
1028
01:06:28,690 --> 01:06:30,358
A pornit la drum ?
1029
01:06:30,359 --> 01:06:32,193
Nu, dup� St. Louis ?
1030
01:06:32,194 --> 01:06:34,194
Cu c�teva zile mai devreme, nu ?
1031
01:06:34,195 --> 01:06:36,830
E �n regul�...
1032
01:06:36,831 --> 01:06:38,716
�l ajunge pe Buck... Stai pu�in.
1033
01:06:38,717 --> 01:06:40,717
In Kansas City.
1034
01:06:40,718 --> 01:06:44,220
Sau pe 16th �i
pe 17th, la Tulsa.
1035
01:06:44,221 --> 01:06:46,222
E bine ?
1036
01:06:46,223 --> 01:06:48,223
Vorbesc cu Buck mai t�rziu
1037
01:06:48,224 --> 01:06:49,760
�i �i spun.
1038
01:06:49,761 --> 01:06:51,045
Nicio grij�.
1039
01:06:51,046 --> 01:06:53,047
Da, m� bucur c� te-am auzit.
1040
01:06:53,048 --> 01:06:54,481
Bine, pa !
1041
01:06:55,715 --> 01:06:57,050
C�te erau, 37 ?
1042
01:06:57,051 --> 01:07:01,054
And we come here quite often
1043
01:07:01,055 --> 01:07:02,454
and listen to music
1044
01:07:04,575 --> 01:07:08,160
partaking of yesterday's wine
1045
01:07:10,012 --> 01:07:13,815
yesterday's wine
1046
01:07:13,816 --> 01:07:16,349
we're yesterday's wine
1047
01:07:17,920 --> 01:07:20,354
and we're aging with time
1048
01:07:22,291 --> 01:07:24,674
like yesterday's wine
1049
01:07:26,560 --> 01:07:28,829
yesterday's wine
1050
01:07:30,563 --> 01:07:33,233
we're yesterday's wine
1051
01:07:34,552 --> 01:07:37,570
and we're aging with time
1052
01:07:37,571 --> 01:07:39,071
Vreau �nghe�at� !
1053
01:07:39,072 --> 01:07:41,340
Like yesterday's wine
1054
01:07:44,228 --> 01:07:46,729
and you give the appearance
1055
01:07:46,730 --> 01:07:49,149
of one widely traveled
1056
01:07:49,150 --> 01:07:50,583
Cred c� e prea mare.
1057
01:07:50,584 --> 01:07:52,050
Dar e culoarea perfect�.
1058
01:07:52,051 --> 01:07:54,085
Tu ce crezi, s�-l iau ?
1059
01:07:54,086 --> 01:07:56,087
Se poate str�nta pu�in aici.
1060
01:07:56,088 --> 01:07:57,589
Te po�i descurca ?
1061
01:07:57,590 --> 01:07:59,089
Da.
1062
01:08:00,092 --> 01:08:01,527
Ave�i o sec�ie de retu�uri ?
1063
01:08:01,628 --> 01:08:02,528
Po�i face asta ?
1064
01:08:02,729 --> 01:08:04,029
Da, e cel mai bun
magazin din ora�.
1065
01:08:04,030 --> 01:08:06,096
Frumoas� culoare !
�mi st� bine ?
1066
01:08:06,097 --> 01:08:07,698
��i st� grozav !
1067
01:08:08,099 --> 01:08:09,734
Ei bine...
1068
01:08:12,103 --> 01:08:14,104
E frumos. �mi place.
1069
01:08:14,105 --> 01:08:15,606
Chiar �mi place �sta.
1070
01:08:17,776 --> 01:08:19,610
V� putem oferi �i a�a ceva.
1071
01:08:19,611 --> 01:08:21,611
Acum mergem s� m�nc�m
ceva �i apoi ne �ntoarcem.
1072
01:08:23,614 --> 01:08:24,614
Mul�umesc.
1073
01:08:24,615 --> 01:08:27,049
Like yesterday's wine
1074
01:08:36,792 --> 01:08:38,293
Grozav !
1075
01:08:38,294 --> 01:08:40,295
�l a�teptam joi.
1076
01:08:40,296 --> 01:08:42,131
Nu, nu, Lily e grozav�.
1077
01:08:42,132 --> 01:08:44,049
Se descurc� de minune.
1078
01:08:44,050 --> 01:08:45,083
Da ?
1079
01:08:45,084 --> 01:08:47,786
Nu, nu, n-are de ce.
1080
01:08:47,787 --> 01:08:49,454
Nu.
1081
01:08:49,455 --> 01:08:51,622
O s�-i spun lui Buck.
1082
01:08:51,623 --> 01:08:52,957
Sigur.
1083
01:08:52,958 --> 01:08:54,459
Ai grij� de tine !
1084
01:08:54,460 --> 01:08:55,459
Da.
1085
01:08:55,460 --> 01:08:57,462
Salut�-l pe Jamie
din partea mea.
1086
01:08:57,463 --> 01:08:58,963
Sigur.
1087
01:08:58,964 --> 01:08:59,964
Bine.
1088
01:08:59,965 --> 01:09:00,898
Pa, Viv.
1089
01:09:12,659 --> 01:09:14,660
Buck...
1090
01:09:14,661 --> 01:09:16,096
Stai pu�in.
1091
01:09:20,166 --> 01:09:21,166
Nu-i nimic.
1092
01:09:21,167 --> 01:09:22,667
Cred c� masa e �nclinat�.
1093
01:09:24,337 --> 01:09:25,837
Am vorbit cu Viv.
1094
01:09:25,838 --> 01:09:27,673
Cotton Roberts tocmai
a plecat din Reno,
1095
01:09:27,674 --> 01:09:29,675
Ni se al�tur� joi, la St. Louis.
1096
01:09:29,676 --> 01:09:32,177
La ce ne trebuie ?
Lily e grozav�.
1097
01:09:32,178 --> 01:09:33,678
Haide, Buck !
1098
01:09:33,679 --> 01:09:35,680
Buck, e r�ndul t�u.
1099
01:09:35,681 --> 01:09:37,115
Nu vrei s�-mi �i locul ?
1100
01:09:37,116 --> 01:09:37,966
Bine.
1101
01:09:39,185 --> 01:09:41,186
Haide, Buck. Viv a vorbit cu el.
1102
01:09:41,187 --> 01:09:42,871
�i-a p�r�sit trupa.
1103
01:09:42,872 --> 01:09:46,123
Probabil c� ne
�i d� �n judecat�.
1104
01:09:46,124 --> 01:09:48,175
Vrei s�-i spun eu lui Lily ?
1105
01:09:48,176 --> 01:09:50,143
Nu, �i spun eu.
1106
01:09:50,144 --> 01:09:51,678
Apropo..,
1107
01:09:51,679 --> 01:09:53,780
Viv mi-a spus c� n-ai sunat-o.
1108
01:09:55,016 --> 01:09:56,216
Ai dreptate.
1109
01:10:04,040 --> 01:10:06,209
Just like the sun
1110
01:10:06,210 --> 01:10:08,710
over the mountaintop
1111
01:10:15,551 --> 01:10:19,220
you know I'll always
1112
01:10:19,221 --> 01:10:21,323
come again
1113
01:10:28,930 --> 01:10:30,231
and you know
1114
01:10:30,232 --> 01:10:32,399
I love to spend
1115
01:10:32,400 --> 01:10:34,768
my mornin' time
1116
01:10:42,225 --> 01:10:43,726
like sunlight dancin'
1117
01:10:43,727 --> 01:10:45,394
on
1118
01:10:45,395 --> 01:10:47,329
your skin
1119
01:10:55,489 --> 01:10:58,323
and I've never gone
1120
01:10:58,324 --> 01:11:00,158
so wrong
1121
01:11:00,159 --> 01:11:02,362
as for telling lies
1122
01:11:03,429 --> 01:11:04,529
to you
1123
01:11:10,002 --> 01:11:13,504
and what you've seen
1124
01:11:13,505 --> 01:11:15,439
is what I've been
1125
01:11:23,748 --> 01:11:27,016
and there is nothin'
1126
01:11:27,017 --> 01:11:29,018
that I
1127
01:11:29,019 --> 01:11:31,454
can hide from you
1128
01:11:38,194 --> 01:11:40,379
you see me better
1129
01:11:40,380 --> 01:11:43,448
than I can
1130
01:11:51,190 --> 01:11:54,542
out on the road
1131
01:11:54,543 --> 01:11:58,914
that lies before me now
1132
01:12:04,870 --> 01:12:07,971
there are some turns
1133
01:12:07,972 --> 01:12:11,208
where I will spin
1134
01:12:18,049 --> 01:12:21,050
I only hope
1135
01:12:21,051 --> 01:12:22,552
that you
1136
01:12:22,553 --> 01:12:25,337
will hold me now
1137
01:12:32,896 --> 01:12:35,062
till I can gain
1138
01:12:35,063 --> 01:12:37,732
control again
1139
01:12:44,073 --> 01:12:46,742
Buck, el e Brag Statler.
1140
01:12:46,743 --> 01:12:48,744
Ce mai faci, Buck ?
M� bucur s� te v�d.
1141
01:12:48,745 --> 01:12:50,978
Eu �i Cotton ne d�m
�n v�nt dup� muzica ta.
1142
01:12:50,979 --> 01:12:53,264
Ne �nebune�ti.
1143
01:12:53,265 --> 01:12:54,765
�i s�-�i mai spun ceva !
1144
01:12:54,766 --> 01:12:56,233
E�ti original !
1145
01:12:56,234 --> 01:12:58,102
�i asta o putem spune oricui.
1146
01:12:58,103 --> 01:12:59,503
Mul�umesc. Bea un pahar cu noi.
1147
01:12:59,504 --> 01:13:00,504
Da, domnule.
1148
01:13:00,505 --> 01:13:01,722
Unde ��i e b�iatul ?
1149
01:13:01,723 --> 01:13:02,739
S�-�i spun ceva.
1150
01:13:02,740 --> 01:13:05,875
A vrut s� se spele �nainte
s� dea m�na cu idolul lui.
1151
01:13:05,875 --> 01:13:07,209
Acum...
1152
01:13:07,210 --> 01:13:10,196
Am avut �ansa s�
vorbesc cu so�ia ta
1153
01:13:10,197 --> 01:13:11,698
despre onorariu,
1154
01:13:11,699 --> 01:13:15,151
dar n-am discutat despre restul.
1155
01:13:15,152 --> 01:13:18,370
Care rest ?
1156
01:13:18,371 --> 01:13:20,539
Procentajul.
1157
01:13:20,540 --> 01:13:21,323
Din ce ?
1158
01:13:21,324 --> 01:13:23,326
Bilete...
1159
01:13:23,327 --> 01:13:25,160
Albume...
1160
01:13:25,161 --> 01:13:26,661
Tricouri...
1161
01:13:26,662 --> 01:13:28,163
�i orice altceva.
1162
01:13:28,164 --> 01:13:30,665
Am g�sit un nou produs.
1163
01:13:30,666 --> 01:13:33,134
Mi-a venit ideea asear�
1164
01:13:33,135 --> 01:13:35,602
Cump�r�m un camion
de p�l�rii texane
1165
01:13:35,603 --> 01:13:38,423
din Hong Kong sau din China.
1166
01:13:38,424 --> 01:13:41,425
O p�l�rie e doar 85 de cen�i
1167
01:13:41,426 --> 01:13:42,910
la am�r��ii �ia
1168
01:13:42,911 --> 01:13:44,645
Punem o poz� cu
tine �i cu Cotton,
1169
01:13:44,646 --> 01:13:47,097
sau orice fel de blazon
1170
01:13:47,098 --> 01:13:48,849
dar cu condi�ia
s� fie din h�rtie.
1171
01:13:48,850 --> 01:13:50,550
Deci, Buck, s� te v�d mai bine.
1172
01:13:50,551 --> 01:13:51,736
Uit�-te �ncoace !
1173
01:13:51,737 --> 01:13:53,303
Steaguri confederate...
1174
01:13:53,304 --> 01:13:56,222
Steagurile confederate
merg la fel de bine
1175
01:13:56,223 --> 01:13:57,524
ca p�l�riile.
1176
01:13:57,525 --> 01:13:59,325
Cine la va vedea o s� le vrea
1177
01:13:59,326 --> 01:14:00,943
�i �i vor reaminti de concert.
1178
01:14:00,944 --> 01:14:02,644
Apoi, la concert,
1179
01:14:02,645 --> 01:14:04,646
vom avea unele de p�nz�,
1180
01:14:04,647 --> 01:14:07,483
�i o s� cerem
cinci dolari pe ele.
1181
01:14:07,484 --> 01:14:09,467
Nu o s� coaste mai nimic.
1182
01:14:09,468 --> 01:14:11,086
Doar p�nza, vopseaua �i b��ul,
1183
01:14:11,087 --> 01:14:13,071
dar o s� scoatem o avere.
1184
01:14:13,072 --> 01:14:15,740
Pe cuv�nt ! Da, domnule !
1185
01:14:15,741 --> 01:14:18,293
Cotton, vino aici, b�iete !
1186
01:14:18,294 --> 01:14:21,095
Vreau s� �i-l prezint pe Buck.
1187
01:14:21,096 --> 01:14:24,098
Salut, Buck ! �mi pare bine.
1188
01:14:24,099 --> 01:14:25,766
El e impresarul Sid.
1189
01:14:25,767 --> 01:14:27,267
Bun�, Sid. Ce mai faci ?
1190
01:14:27,268 --> 01:14:29,052
Frumos costum !
1191
01:14:29,053 --> 01:14:30,354
Da, domnule.
1192
01:14:30,355 --> 01:14:33,223
Ne-a costat o avere, pe cuv�nt !
1193
01:14:33,224 --> 01:14:34,491
A�a apari pe scen� ?
1194
01:14:34,492 --> 01:14:35,192
Da.
1195
01:14:35,193 --> 01:14:37,110
Sigur c� a�a apare pe scen� !
1196
01:14:37,111 --> 01:14:39,246
Lumina se reflect� din paiete
1197
01:14:39,247 --> 01:14:40,747
�i crede-m�,
1198
01:14:40,748 --> 01:14:42,748
orbe�te primele zece r�nduri.
1199
01:14:42,749 --> 01:14:45,902
Bea ceva, fiule !
1200
01:14:45,903 --> 01:14:48,739
O s�-�i sar� ochii din cap.
1201
01:14:48,740 --> 01:14:51,073
Dolly, vino �ncoace
1202
01:14:51,074 --> 01:14:53,442
�i d�-i ceva de b�ut t�n�rului.
1203
01:14:54,678 --> 01:14:57,829
Deschide, Lily, sunt
Buck. D�-mi 500 de dolari.
1204
01:14:57,830 --> 01:14:58,997
Bine.
1205
01:15:03,219 --> 01:15:04,486
Bun�.
1206
01:15:06,121 --> 01:15:08,556
Mi-a venit �nlocuitorul, nu ?
1207
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
Da. S� mergem la o plimbare
1208
01:15:22,003 --> 01:15:23,253
Unde e Buck ?
1209
01:15:23,254 --> 01:15:24,753
Nu �tiu, Sid.
1210
01:15:24,754 --> 01:15:26,289
L-a v�zut cineva...
1211
01:15:26,290 --> 01:15:28,291
Cred c� vorbesc singur.
1212
01:15:28,292 --> 01:15:29,392
Am �nt�rziat !
1213
01:15:30,461 --> 01:15:32,795
Pe unde a�i umblat ?
Trebuie s� intra�i.
1214
01:15:32,796 --> 01:15:34,096
Cum te sim�i ?
1215
01:15:34,097 --> 01:15:35,582
Cotton...
1216
01:15:35,583 --> 01:15:37,516
De ci ?
1217
01:15:37,517 --> 01:15:38,517
U ie�i s� �nc�lze�ti publicul ?
1218
01:15:37,517 --> 01:15:39,201
C�nt� ce vrei. C�teva
din melodiile tale.
1219
01:15:39,202 --> 01:15:40,002
Cum ?
1220
01:15:40,003 --> 01:15:41,436
Du-te, cortina e tras�.
1221
01:15:41,437 --> 01:15:43,271
C�nt� �i tu ceva.
1222
01:15:43,272 --> 01:15:44,791
Te descurci tu.
1223
01:15:44,792 --> 01:15:45,758
Glume�ti ?
1224
01:15:45,759 --> 01:15:47,258
�i face s� se
rostogoleasc� pe jos
1225
01:15:47,259 --> 01:15:48,526
de la a dou� melodie.
1226
01:15:48,527 --> 01:15:49,962
De la prima !
1227
01:15:49,963 --> 01:15:51,379
Prima ! E corect.
1228
01:15:51,380 --> 01:15:53,347
�ncepi cu "King of the Road" ?
1229
01:15:53,348 --> 01:15:54,899
Nu, am scris o melodie.
1230
01:15:54,900 --> 01:15:56,217
Bine, �n regul�.
1231
01:15:56,218 --> 01:15:57,385
Bine.
1232
01:15:57,386 --> 01:15:58,336
Lord
1233
01:15:58,337 --> 01:16:01,538
'cause it's the only part
1234
01:16:01,539 --> 01:16:03,540
I know
1235
01:16:03,541 --> 01:16:04,642
yeah
1236
01:16:06,344 --> 01:16:08,344
Mul�umesc.
1237
01:16:08,345 --> 01:16:11,014
A fost mai dulce
dec�t Dolly Parton
1238
01:16:11,015 --> 01:16:13,284
�ntr-o g�lrat� cu lapte b�tut.
1239
01:16:13,285 --> 01:16:14,784
V� mul�umesc.
1240
01:16:15,085 --> 01:16:18,570
S�-l aplaud�m pe cel cu care
1241
01:16:18,572 --> 01:16:20,550
vreau s� c�nt, Buck Bonham !
1242
01:16:27,865 --> 01:16:30,198
Whiskey River, take my mind
1243
01:16:32,719 --> 01:16:34,937
don't let her memory torture me
1244
01:16:37,689 --> 01:16:41,276
whiskey River, don't run dry
1245
01:16:41,277 --> 01:16:43,611
uh-huh, oh, you're all I've got
1246
01:16:43,612 --> 01:16:45,513
take care of me
1247
01:16:47,266 --> 01:16:48,599
whiskey River...
1248
01:16:50,718 --> 01:16:52,886
Un autograf !
1249
01:16:52,887 --> 01:16:53,937
Scumpo...
1250
01:16:53,938 --> 01:16:55,773
Ce mai faci ?
1251
01:16:55,774 --> 01:16:57,740
Omul cel mare !
1252
01:17:03,030 --> 01:17:04,914
E�ti n nemernic !
1253
01:17:04,915 --> 01:17:07,283
M-ai f�cut de r�s pe scen� !
1254
01:17:07,284 --> 01:17:08,359
Nu �i-am spus s�
por�i costumul �la idiot.
1255
01:17:08,371 --> 01:17:09,119
Ar trebui s� te fac bic��i !
1256
01:17:09,720 --> 01:17:11,904
A fost doar o glum�.
1257
01:17:11,938 --> 01:17:14,356
Gur�, t�rfo ! �tiu
cum ai ajuns aici.
1258
01:17:14,357 --> 01:17:17,459
Nu ai c�ntat la
chitar�, ai c�ntat �n pat !
1259
01:17:19,712 --> 01:17:22,632
C�nt� mai bine dec�t tine !
1260
01:17:22,633 --> 01:17:24,383
S� �i-o trag !
1261
01:17:24,384 --> 01:17:26,384
Te-am prins, nenorocitule !
1262
01:17:26,385 --> 01:17:28,319
O s� te dau �n judecat� !
1263
01:17:28,320 --> 01:17:29,571
O s� �i-o trag !
1264
01:17:29,572 --> 01:17:30,455
D�-i drumul !
1265
01:17:31,707 --> 01:17:33,640
Te dau �n judecat� !
1266
01:17:41,081 --> 01:17:42,582
E�ti teaf�r ?
1267
01:17:51,225 --> 01:17:52,892
Ei bine...
1268
01:17:52,893 --> 01:17:54,577
if you
1269
01:17:54,578 --> 01:17:56,345
had not have fallen
1270
01:17:59,082 --> 01:18:02,116
then I would not have found you
1271
01:18:05,055 --> 01:18:08,573
Angel flyin' too close
1272
01:18:08,574 --> 01:18:10,842
to the ground
1273
01:18:16,932 --> 01:18:20,602
and I patched up
your broken wing
1274
01:18:23,839 --> 01:18:25,956
and hung around
1275
01:18:25,957 --> 01:18:27,057
a while
1276
01:18:31,094 --> 01:18:33,931
tryin' to keep your spirits up
1277
01:18:38,002 --> 01:18:40,236
and your fever down
1278
01:18:44,674 --> 01:18:48,878
I knew someday
1279
01:18:48,879 --> 01:18:52,948
that you would fly away
1280
01:18:59,621 --> 01:19:04,309
for love's the greatest healer
1281
01:19:04,310 --> 01:19:07,544
to be found
1282
01:19:14,034 --> 01:19:17,137
so leave me if you need to
1283
01:19:20,708 --> 01:19:24,143
I will still remember
1284
01:19:28,881 --> 01:19:33,385
Angel flyin' too close
1285
01:19:33,386 --> 01:19:36,054
to the ground
1286
01:20:08,218 --> 01:20:09,601
fly
1287
01:20:09,602 --> 01:20:11,772
on
1288
01:20:11,773 --> 01:20:14,440
fly on past
1289
01:20:14,441 --> 01:20:17,710
the speed of sound
1290
01:20:24,116 --> 01:20:28,353
I'd rather see you up
1291
01:20:28,354 --> 01:20:33,825
than see you down
1292
01:20:38,363 --> 01:20:39,814
so leave me
1293
01:20:39,815 --> 01:20:42,300
if you need to
1294
01:20:45,303 --> 01:20:48,972
I will still remember
1295
01:20:52,776 --> 01:20:54,378
Angel
1296
01:20:54,379 --> 01:20:57,880
flyin' too close
1297
01:20:57,881 --> 01:21:02,051
to the ground
1298
01:21:05,921 --> 01:21:07,990
leave me
1299
01:21:07,991 --> 01:21:10,993
if you need to
1300
01:21:12,912 --> 01:21:14,879
I
1301
01:21:14,880 --> 01:21:16,981
will still remember
1302
01:21:20,252 --> 01:21:22,571
Angel
1303
01:21:22,572 --> 01:21:26,407
flyin' too close
1304
01:21:26,408 --> 01:21:30,344
to the ground
1305
01:21:36,000 --> 01:21:38,903
Te-ai descurcat de minune, Viv.
1306
01:21:38,904 --> 01:21:41,404
Vino la mine, dac�
vrei s� intri �n construc�ii.
1307
01:21:41,405 --> 01:21:42,906
- Ai rezolvat cu avizele ?
- Da.
1308
01:21:42,907 --> 01:21:46,115
O s� comand m�ncarea �i berea.
1309
01:21:44,075 --> 01:21:45,408
Did you get those permit
problems straightened out ?
1310
01:21:47,010 --> 01:21:49,411
Totul e �n regul�.
1311
01:21:49,412 --> 01:21:51,915
Mul�umesc, Ernie.
1312
01:21:51,916 --> 01:21:52,916
- Mul�umesc, doamn�.
- Bine.
1313
01:21:55,752 --> 01:21:57,019
Cum merge, Ed ?
1314
01:21:58,088 --> 01:21:59,088
MUl�umesc.
1315
01:21:59,089 --> 01:22:00,089
Jim !
1316
01:22:00,090 --> 01:22:01,223
E�ti bine, Viv ?
1317
01:22:01,224 --> 01:22:02,307
- Ce faci ?
1318
01:22:02,308 --> 01:22:06,500
Avem ceva pentru
tine. �l prinzi ?
1319
01:22:10,399 --> 01:22:11,666
S� v�d...
1320
01:22:15,303 --> 01:22:17,320
Viv, pune�i-o !
1321
01:22:18,991 --> 01:22:19,824
Da.
1322
01:22:19,825 --> 01:22:20,825
Bine...
1323
01:22:20,826 --> 01:22:23,327
V� place, b�ie�i ?
1324
01:22:23,328 --> 01:22:25,295
C�nd se �ntoarce, Buck ?
1325
01:22:25,296 --> 01:22:27,247
Mai au c�teva concerte.
1326
01:22:27,248 --> 01:22:28,982
M� duc m�ine la Amarillo
1327
01:22:28,983 --> 01:22:30,850
s�-i fac o surpriz�.
M� �ntorc cu el.
1328
01:22:32,837 --> 01:22:35,989
And talking of tomorrow
1329
01:22:35,990 --> 01:22:38,657
and the money, love, and time
1330
01:22:38,658 --> 01:22:40,760
we'll have to spend
1331
01:22:46,499 --> 01:22:49,835
lovin' you is easier
1332
01:22:49,836 --> 01:22:52,153
than anything I'll ever
1333
01:22:52,154 --> 01:22:54,288
do again
1334
01:22:57,693 --> 01:23:00,176
Se d� stingerea, �mecherule.
1335
01:23:00,177 --> 01:23:03,047
Lily c�nta cu tata.
1336
01:23:04,283 --> 01:23:06,166
Nu �tiam c� se transmite.
1337
01:23:08,302 --> 01:23:09,853
C�nt� bine, nu ?
1338
01:23:09,854 --> 01:23:11,354
S-a ajuns.
1339
01:23:11,355 --> 01:23:12,354
�i-e somn, scumpule ?
1340
01:23:12,355 --> 01:23:13,523
Nu.
1341
01:23:13,524 --> 01:23:15,476
Dar trebuie s� te culci. D�-mi-o
1342
01:23:15,477 --> 01:23:16,977
Despre ce vorbe�ti ?
1343
01:23:16,978 --> 01:23:19,445
Jamie, d�-mi casca !.
1344
01:23:20,397 --> 01:23:22,364
�tiu c� via�a e grea.
1345
01:23:22,365 --> 01:23:23,866
Pe cine iubim eu �i tata ?
1346
01:23:23,867 --> 01:23:24,867
Pe voi.
1347
01:23:24,868 --> 01:23:25,868
�i pe mai cine ?
1348
01:23:25,869 --> 01:23:26,868
Pe mine.
1349
01:23:26,869 --> 01:23:28,286
A�a e. �i-ai spus rug�ciunea ?
1350
01:23:28,287 --> 01:23:29,204
Nu �nc�.
1351
01:23:29,205 --> 01:23:30,372
Spune�i-o, scumpule,
1352
01:23:30,373 --> 01:23:32,025
Ne vedem diminea��. Noapte bun�.
1353
01:23:34,894 --> 01:23:35,861
Da.
1354
01:23:39,799 --> 01:23:40,798
Alo ?
1355
01:23:40,799 --> 01:23:42,818
Viv ? Sunt Brag Statler.
1356
01:23:42,819 --> 01:23:43,618
Bun�, Brag.
1357
01:23:43,619 --> 01:23:44,819
Vreau doar s� �tii
1358
01:23:44,820 --> 01:23:46,571
c� te-ai m�ritat cu un dobitoc
1359
01:23:46,572 --> 01:23:48,054
Cotton o s�-l dea �n judecat�
1360
01:23:48,055 --> 01:23:49,356
pentru �nc�lcarea contractului,
1361
01:23:49,357 --> 01:23:50,557
�i dac� �tii ce e
bine pentru tine,
1362
01:23:50,558 --> 01:23:52,126
fii atent�
1363
01:23:52,127 --> 01:23:55,294
la ce face cu chitarista.
1364
01:23:55,295 --> 01:23:57,131
Stai pu�in. Ce vrei s� spui ?
1365
01:23:58,133 --> 01:23:59,566
Brag !
1366
01:24:32,347 --> 01:24:34,282
If you've got the freedom
1367
01:24:35,968 --> 01:24:38,184
you show me yours
1368
01:24:38,185 --> 01:24:39,870
and I'll
1369
01:24:39,871 --> 01:24:41,555
show you mine
1370
01:24:44,858 --> 01:24:46,359
oh, now, I know
1371
01:24:46,360 --> 01:24:50,129
this ain't all that you've
ever been used to
1372
01:24:53,199 --> 01:24:56,035
you with your
ring on your finger
1373
01:24:56,036 --> 01:24:58,137
and time on your hands
1374
01:25:01,607 --> 01:25:03,141
and sometimes it's nice
1375
01:25:03,142 --> 01:25:06,243
to have somebody
nice to be close to
1376
01:25:09,882 --> 01:25:12,850
Lord knows I've been
there before you ¶
1377
01:25:12,851 --> 01:25:14,819
and I understand
1378
01:25:18,390 --> 01:25:20,557
if you're feelin' salty
1379
01:25:20,558 --> 01:25:22,727
well, I'm your tequila
1380
01:25:22,728 --> 01:25:24,629
if you got the freedom
1381
01:25:24,630 --> 01:25:26,880
well, I got the time
1382
01:25:26,881 --> 01:25:28,882
there ain't nothing sweeter
1383
01:25:28,883 --> 01:25:30,884
than naked emotion
1384
01:25:30,885 --> 01:25:33,320
so you show me yours, hon
1385
01:25:33,321 --> 01:25:34,736
and I'll
1386
01:25:34,737 --> 01:25:36,839
show you mine
1387
01:26:13,091 --> 01:26:16,210
well, I wish that I
were the answer
1388
01:26:16,211 --> 01:26:19,012
to all of your questions
1389
01:26:21,782 --> 01:26:23,283
Lord knows I know
1390
01:26:23,284 --> 01:26:24,783
you wish you were
1391
01:26:24,784 --> 01:26:26,485
the answer to mine
1392
01:26:30,541 --> 01:26:31,789
so, darlin'
1393
01:26:31,790 --> 01:26:33,626
if you're not a thing
1394
01:26:33,627 --> 01:26:36,029
but a change of direction
1395
01:26:38,797 --> 01:26:41,817
Lord knows I know
you'd be someone
1396
01:26:41,818 --> 01:26:43,068
I'm lucky to find
1397
01:26:43,069 --> 01:26:44,636
Vivian... Ce surpriz� !
1398
01:26:44,637 --> 01:26:45,570
Nu �tiam...
1399
01:26:47,373 --> 01:26:49,308
if you're feelin' salty
1400
01:26:49,309 --> 01:26:51,493
well, I'm your tequila
1401
01:26:51,494 --> 01:26:53,327
if you got the freedom
1402
01:26:53,328 --> 01:26:55,796
well, I got the time
1403
01:26:55,797 --> 01:26:57,798
there ain't nothin' sweeter
1404
01:26:57,799 --> 01:26:59,816
than naked emotion
1405
01:26:59,817 --> 01:27:01,919
so you show me yours, hon
1406
01:27:01,920 --> 01:27:03,420
and I'll
1407
01:27:03,421 --> 01:27:06,355
show you mine
1408
01:27:08,242 --> 01:27:10,827
now, you show me yours, hon
1409
01:27:10,828 --> 01:27:12,161
and I'll
1410
01:27:12,162 --> 01:27:15,398
show you mine
1411
01:27:27,843 --> 01:27:29,845
Bun�, dle Wonderful.
1412
01:27:29,846 --> 01:27:31,113
Frumos duet.
1413
01:27:32,849 --> 01:27:35,349
Ierta�i-m� c� dau buzna a�a.
1414
01:27:35,350 --> 01:27:37,184
Eram �n culise.
1415
01:27:37,185 --> 01:27:39,020
�i am auzit un duet superb.
1416
01:27:39,021 --> 01:27:40,488
Au c�ntat minunat, nu ?
1417
01:27:44,025 --> 01:27:46,026
Saluta�i-o pe so�ia mea, Viv.
1418
01:27:54,034 --> 01:27:56,084
Lily e o adev�rat� surpriz�.
1419
01:27:56,085 --> 01:27:57,437
E...
1420
01:27:57,438 --> 01:27:59,856
E fata prietenului nostru
1421
01:27:59,857 --> 01:28:01,291
Garland Ramsey.
1422
01:28:01,292 --> 01:28:02,808
Ea...
1423
01:28:06,279 --> 01:28:07,880
Lily �i d� lec�ii de chitar�
1424
01:28:07,881 --> 01:28:09,565
b�iatului nostru
de zece ani, Jamie.
1425
01:28:09,566 --> 01:28:11,249
Suntem prieteni
de mult timp, nu ?
1426
01:28:11,250 --> 01:28:14,405
O cunoa�tem de c�nd
era o feti�� cu codi�e.
1427
01:28:14,404 --> 01:28:16,289
V�d c� are codi�e
�i �n seara asta.
1428
01:28:16,290 --> 01:28:18,206
Ce dr�gu� !
1429
01:28:20,076 --> 01:28:22,627
Nu v� re�in.
1430
01:28:22,628 --> 01:28:24,746
Voiam doar s�-i fac
o surpriz� so�ului meu.
1431
01:28:24,747 --> 01:28:27,181
Suntem �mpreun� de 15 ani,
1432
01:28:27,182 --> 01:28:30,585
iar ast� sear�
anun� divor�ul nostru.
1433
01:28:38,760 --> 01:28:42,700
Nu despre asta se c�nt�
�n melodiile country ?
1434
01:29:25,119 --> 01:29:25,952
Buck, �mi pare r�u.
1435
01:29:25,953 --> 01:29:27,388
Nu �tiam nimic despre asta.
1436
01:29:27,389 --> 01:29:28,388
Unde s-a dus ?
1437
01:29:28,389 --> 01:29:29,321
Buck, Viv a plecat.
1438
01:29:57,166 --> 01:29:59,199
�mi parer�u pentru searaasta.
1439
01:29:59,200 --> 01:30:02,840
Nu ne mai prime�te
Garland la picnic.
1440
01:30:07,025 --> 01:30:09,277
Sid, hai s� prelungim
un pic turneul,
1441
01:30:09,278 --> 01:30:11,277
S� mai ad�ug�n ni�te concerte.
1442
01:30:13,614 --> 01:30:14,847
Am putea afla
1443
01:30:14,848 --> 01:30:17,218
cum suntem primi�i �n est.
1444
01:30:17,219 --> 01:30:20,186
Poate �n Orient.
1445
01:30:28,328 --> 01:30:30,279
Mi-e at�t de jen�,
�nc�t nu pot g�ndi.
1446
01:30:32,315 --> 01:30:35,870
Nu te a�teptai la a�a ceva ?
1447
01:30:40,138 --> 01:30:41,272
M�...
1448
01:30:41,273 --> 01:30:45,178
M� a�teptam doar...
1449
01:30:45,579 --> 01:30:49,781
s� m� prive�ti �ntr-o
sear� pe scen�...
1450
01:30:50,182 --> 01:30:51,616
s�-mi z�mbe�ti...
1451
01:30:53,651 --> 01:30:57,188
iar eu s� c�nt ca un �nger.
1452
01:30:59,492 --> 01:31:01,592
Tu s� te �ndr�goste�ti
de mine...
1453
01:31:03,645 --> 01:31:05,612
Nu ajungeam
niciodat� mai departe.
1454
01:31:13,921 --> 01:31:17,339
Ce facem acum ?
Continu�m turneul ?
1455
01:31:17,340 --> 01:31:19,492
O s� merg c�teva zile �n Mexic,
1456
01:31:19,493 --> 01:31:23,194
p�n� c�nd Sid
organizeaz� programul.
1457
01:31:23,195 --> 01:31:26,165
Ar fi frumos s� mergem
undeva doar noi doi.
1458
01:31:36,073 --> 01:31:37,841
Nu m� iei cu tine, a�a-i ?
1459
01:31:42,080 --> 01:31:44,715
Vreau s� r�m�n singur o vreme.
1460
01:31:47,602 --> 01:31:49,185
Salut, Sid.
1461
01:31:49,186 --> 01:31:50,686
'Nea�a, Buck.
1462
01:31:50,687 --> 01:31:51,687
Cafea ?
1463
01:31:51,688 --> 01:31:52,722
Sigur.
1464
01:31:56,377 --> 01:31:57,409
Mul�umesc.
1465
01:32:02,783 --> 01:32:04,716
Ai vorbit cu vreun promotor ?
1466
01:32:04,717 --> 01:32:07,085
M� g�ndeam s�
c�nt�m �n campusuri.
1467
01:32:10,973 --> 01:32:12,958
Te sim�i bine, Buck ?
1468
01:32:16,295 --> 01:32:17,794
Nu trebuia s� fac asta, Sid.
1469
01:32:17,795 --> 01:32:19,296
Nu ar fi trebuit s-o fac.
1470
01:32:19,297 --> 01:32:20,498
Nu e corect.
1471
01:32:20,499 --> 01:32:22,817
Eu cred c� te
iube�te foarte mult,
1472
01:32:22,818 --> 01:32:24,386
dac� a f�cut asta.
1473
01:32:24,387 --> 01:32:27,154
Are un mod ciudat de a o ar�ta.
1474
01:32:27,155 --> 01:32:29,156
I-ai dat de ales ?
1475
01:32:31,759 --> 01:32:33,025
�mi parer�u pentru tine.
1476
01:32:33,026 --> 01:32:35,495
�i-am spus c� o s� stric totul.
1477
01:32:42,186 --> 01:32:43,353
Ce fac acolo ?
1478
01:32:45,006 --> 01:32:46,822
Descarc� autocarul, Buck.
1479
01:32:46,823 --> 01:32:48,040
Am discutat asear�
1480
01:32:48,041 --> 01:32:50,659
Vor s� c�nte la
picnic-ul lui Garland.
1481
01:32:50,960 --> 01:32:52,746
Eu nu m� �ntorc !
1482
01:32:52,747 --> 01:32:55,430
Buck, am �ncercat s�...
1483
01:32:57,333 --> 01:33:01,200
Am �ncercat s� r�m�nem
neutri, dar ne-ai b�gat la mijloc.
1484
01:33:13,581 --> 01:33:15,364
Unde pleca�i ?
1485
01:33:15,665 --> 01:33:17,667
Trebuie s� ne �ntoarcem, Buck.
1486
01:33:17,668 --> 01:33:20,086
Nu-l putem dezam�gi pe Garland.
1487
01:33:20,087 --> 01:33:23,874
A fost dezam�git suficient.
1488
01:33:35,919 --> 01:33:37,886
Cump�r�-le bilete de avion, Sid.
1489
01:34:07,899 --> 01:34:10,901
Trupa se duce s� c�nte
la picnic-ul lui Garland.
1490
01:34:15,923 --> 01:34:17,191
Vrei s� iei micul dejun ?
1491
01:34:19,843 --> 01:34:21,544
Nu, nu vreau nimic.
1492
01:34:25,498 --> 01:34:26,631
Ce e ?
1493
01:34:29,002 --> 01:34:34,339
M-am tot g�ndit la
ce ai spus asear�...
1494
01:34:34,340 --> 01:34:36,774
Uneori, dragostea...
1495
01:34:36,775 --> 01:34:39,211
poate provoca numai durere.
1496
01:34:43,715 --> 01:34:46,017
E greu de �n�eles.
1497
01:34:52,357 --> 01:34:55,325
Eu nu �n�eleg, Buck.
1498
01:34:55,326 --> 01:34:57,593
Ce �nseamn� asta ?
1499
01:34:58,546 --> 01:35:00,713
Dac� sufer� at�ta lume,
1500
01:35:00,714 --> 01:35:03,083
�nseamn� c� e gre�it.
1501
01:35:04,718 --> 01:35:06,786
Trebuie s� m�
�ntorc acas�, Buck.
1502
01:35:34,446 --> 01:35:35,580
Alo ?
1503
01:35:39,033 --> 01:35:40,167
Alo ?
1504
01:36:17,520 --> 01:36:18,586
Tati...
1505
01:36:21,556 --> 01:36:22,689
Tati !
1506
01:36:26,411 --> 01:36:28,211
Unde �i-e iubitul ?
1507
01:36:30,981 --> 01:36:34,867
Nu �tiu. �n Mexic, cred...
1508
01:36:39,624 --> 01:36:41,757
E�ti m�ndr� de tine, Lily ?
1509
01:36:43,860 --> 01:36:45,594
Tu ce crezi ?
1510
01:36:50,249 --> 01:36:51,918
Ei bine...
1511
01:36:51,919 --> 01:36:56,354
M�car ai avut
curajul s� vii acas�.
1512
01:36:57,422 --> 01:36:59,557
Unde anume, �n Mexic ?
1513
01:37:01,392 --> 01:37:03,193
Probabil acolo unde �i tu
1514
01:37:03,194 --> 01:37:05,028
te ascundeai de mama.
1515
01:37:11,519 --> 01:37:13,654
�mi pare r�u, tati.
1516
01:37:13,655 --> 01:37:15,554
Da...
1517
01:37:15,555 --> 01:37:19,100
Sunte�i cel mai groaznic cuplu
pe care l-am v�zut vreodat�
1518
01:37:49,088 --> 01:37:52,860
V� rog, domni�oar�,
unde pot g�si un taxi ?
1519
01:37:52,858 --> 01:37:54,091
Unde merge�i, domnule ?
1520
01:37:55,427 --> 01:37:56,961
La Santander Jimenez.
1521
01:37:56,962 --> 01:37:58,829
O s� v� cam coste, domnule.
1522
01:37:58,830 --> 01:38:00,396
Arat�-mi taxi-ul, scumpo,
1523
01:38:00,397 --> 01:38:02,533
�i spune-mi unde g�sesc tequila.
1524
01:38:20,016 --> 01:38:23,400
- C�t face ?
- Mult, domnule.
1525
01:38:26,839 --> 01:38:30,545
- Poftim.
- Ce-i asta ? Nu ajunge !
1526
01:38:31,727 --> 01:38:35,063
�i mexicanii spuneau
c� Pancho Villa era ho�.
1527
01:38:35,064 --> 01:38:36,600
Trebuie s�-mi c�tig p�inea.
1528
01:38:49,811 --> 01:38:53,063
Aici erai, nemernicule !
1529
01:38:53,064 --> 01:38:54,596
M� bucur s� te v�d Garland.
1530
01:38:54,597 --> 01:38:57,633
Ar trebui s� st�m
pu�in de vorb�.
1531
01:38:57,634 --> 01:38:58,835
Nu vreau s� vorbesc.
1532
01:39:02,572 --> 01:39:05,240
M� a�teptam.
1533
01:39:05,241 --> 01:39:07,877
De asta l-am adus �i pe el.
1534
01:39:07,878 --> 01:39:09,844
Las-o balt�, Garland...
1535
01:39:11,513 --> 01:39:15,320
�l mai �tii pe mexicanul pe
care era s�-l omor �ntr-un local ?
1536
01:39:16,318 --> 01:39:19,453
B�usem doar o
jum�tate de sticl�...
1537
01:39:19,454 --> 01:39:21,856
�i m�ncasem foarte bine.
1538
01:39:21,857 --> 01:39:23,757
Nu folose�ti �la pe mine.
1539
01:39:23,758 --> 01:39:25,726
Treaz, poate c� nu.
1540
01:39:25,727 --> 01:39:28,965
Dar, c�nd o s� termin
sticla, s-ar putea s-o fac.
1541
01:39:29,130 --> 01:39:34,740
- B�tr�n prost ce e�ti !
- A�a se �ncepe o conversa�ie.
1542
01:39:34,702 --> 01:39:40,675
Te-ai descris perfect, dup�
cum te-ai purtat luna asta.
1543
01:39:42,894 --> 01:39:44,577
Lanaiba, Garland !
1544
01:39:44,578 --> 01:39:47,263
O s� omori pe
cineva cu pistolul �la !
1545
01:39:49,850 --> 01:39:51,316
La naiba, Buck !
1546
01:39:51,317 --> 01:39:53,718
Stai pu�in !
1547
01:39:53,719 --> 01:39:56,839
Fir-ar s� fie,
Buck, �ntoarce-te !
1548
01:39:58,125 --> 01:39:59,491
Buck !
1549
01:40:02,295 --> 01:40:04,279
Vino aici !
1550
01:40:04,280 --> 01:40:07,531
Unde naiba e�ti ?
1551
01:40:14,272 --> 01:40:15,772
Unde e�ti ?
1552
01:40:17,659 --> 01:40:21,577
O dau gata !
1553
01:40:21,578 --> 01:40:23,547
Unde e�ti, Buck ?
1554
01:40:25,116 --> 01:40:29,502
Ajung la fundul ei !
1555
01:40:30,704 --> 01:40:32,422
D�-mi pistolul �nainte
s� r�ne�ti pe cineva
1556
01:40:32,423 --> 01:40:35,641
Termin�, Garland !
1557
01:40:35,642 --> 01:40:37,410
La naiba, d�-mi pistolul !
1558
01:40:37,411 --> 01:40:40,630
- D�-mi pistolul !"
- D�-i drumul !.
1559
01:40:40,631 --> 01:40:43,215
D�-mi drumul !
1560
01:40:43,216 --> 01:40:44,433
Mi-ai fr�nt inima.
1561
01:40:44,434 --> 01:40:46,351
D�-mi-l !
1562
01:40:46,352 --> 01:40:48,152
Iisuse !
1563
01:40:49,405 --> 01:40:50,537
Iisuse Cristoase !
1564
01:40:56,845 --> 01:41:00,331
La naiba ! Mi-ai rupt c�ma�a.
1565
01:41:00,332 --> 01:41:01,415
Puteam s� te omor !
1566
01:41:01,416 --> 01:41:03,282
Era s� reu�e�ti.
1567
01:41:06,087 --> 01:41:08,489
Nu e amuzant.
1568
01:41:08,490 --> 01:41:09,489
Ba da.
1569
01:41:11,759 --> 01:41:15,211
Iisuse ! Trebuie s� beau ceva.
1570
01:41:15,212 --> 01:41:16,645
�i eu.
1571
01:41:18,014 --> 01:41:20,783
Mergem la bar.
1572
01:41:20,784 --> 01:41:23,219
Trebuie s� bem ceva.
1573
01:41:24,287 --> 01:41:26,021
E�ti bine ?
1574
01:41:26,022 --> 01:41:29,190
Sunt prea b�tr�n pentru asta.
1575
01:41:29,259 --> 01:41:30,259
�i eu.
1576
01:41:45,256 --> 01:41:47,191
Ce face, Garland ?
1577
01:41:50,496 --> 01:41:51,728
Ce face Viv ?
1578
01:41:53,598 --> 01:41:55,332
Mam�, a venit Lily !
1579
01:42:08,128 --> 01:42:11,200
Nu cred c� avem
ce ne spune, Lily.
1580
01:42:13,716 --> 01:42:14,999
Las�-m� s� vorbesc, te rog.
1581
01:42:18,238 --> 01:42:19,771
Spune.
1582
01:42:25,545 --> 01:42:27,211
Mi-e foarte greu...
1583
01:42:30,066 --> 01:42:33,051
Dar am venit s�-�i cer iertare.
1584
01:42:39,407 --> 01:42:40,840
Mul�umesc.
1585
01:42:43,294 --> 01:42:44,295
Da...
1586
01:42:59,610 --> 01:43:01,778
�l iube�ti, nu ?
1587
01:43:01,779 --> 01:43:04,212
Jamie, dup� ce
tr�ie�ti 15 ani cu un om,
1588
01:43:04,213 --> 01:43:07,400
nu �ncetezi brusc s�-l iube�ti
1589
01:43:07,400 --> 01:43:10,368
Asta �nseamn� c�-l iube�ti ?
1590
01:43:14,273 --> 01:43:17,040
�nseamn� c� �ncerc s� �n�eleg.
1591
01:43:18,977 --> 01:43:21,311
Nu e suficient s� iube�ti un om.
1592
01:43:22,881 --> 01:43:24,947
Trebuie s� te
iubeasc� �i el pe tine.
1593
01:43:27,285 --> 01:43:30,554
Eu nu �n�eleg
totul, dar �l iubesc.
1594
01:43:33,507 --> 01:43:36,409
Whiskey River, don't run dry
1595
01:43:36,410 --> 01:43:38,410
La naiba, Buck ! Las�-m�
pe mine s� conduc.
1596
01:43:38,411 --> 01:43:40,097
Am �n�eles.
1597
01:43:42,783 --> 01:43:44,584
Iisuse Cristoase !
1598
01:43:44,585 --> 01:43:46,769
Era s� intri �n el.
1599
01:43:46,770 --> 01:43:48,670
L-am ratat.
1600
01:43:48,671 --> 01:43:50,605
�tiu c�nd e�ti beat...
1601
01:43:50,606 --> 01:43:53,841
�i �tiu �i c�nd e�ti treaz,
1602
01:43:53,842 --> 01:43:55,244
Acum e�ti c�t se poate de beat.
1603
01:43:55,245 --> 01:43:56,995
Las�-m� s�
conduc, fir-ar s� fie !
1604
01:43:56,996 --> 01:43:58,713
Bine, n-ai dec�t s� conduci...
1605
01:43:58,714 --> 01:44:00,248
La naiba !
1606
01:44:00,249 --> 01:44:01,432
Stai pu�in !
1607
01:44:01,433 --> 01:44:06,703
Fir-ar s� fie ! Iisuse Cristoase !
O s� ie�im de pe drum !
1608
01:44:06,704 --> 01:44:07,970
La naiba !
1609
01:44:09,975 --> 01:44:11,309
Bravo, Garland !
1610
01:44:11,310 --> 01:44:15,680
La naiba ! A� prefera
s� n-o mai faci, Buck !
1611
01:44:15,680 --> 01:44:17,264
�ncotro mergem ?
1612
01:44:18,649 --> 01:44:20,816
Pe semnul peste care ai dat
1613
01:44:20,817 --> 01:44:22,719
scria "Texas."
1614
01:44:22,720 --> 01:44:23,804
Texas ? Nu vreau
s� merg �n Texas.
1615
01:44:23,805 --> 01:44:25,473
�ntoarce �andramaua !
1616
01:44:27,274 --> 01:44:28,525
Bine.
1617
01:44:31,311 --> 01:44:32,779
B�tr�n prost !
1618
01:44:32,980 --> 01:44:35,200
A�a se �ntoarce, Garland ?
1619
01:44:35,198 --> 01:44:36,465
Rahat !
1620
01:44:36,466 --> 01:44:39,235
For�eaz�-l !
1621
01:44:40,904 --> 01:44:44,655
O s�-l facem praf la anul !
1622
01:44:44,657 --> 01:44:47,242
Nu degeaba am condus 30 de ani.
1623
01:44:50,161 --> 01:44:52,146
Nu m� pot �ntoarce �n Texas.
1624
01:44:52,147 --> 01:44:53,164
Nu ?
1625
01:44:54,199 --> 01:44:55,782
Cred c� �i-e greu.
1626
01:44:55,783 --> 01:44:59,135
Da, aici nimeni nu vrea
s� m� lege de picioare.
1627
01:44:59,137 --> 01:45:01,771
Acum ai drumul �n fa��.
1628
01:45:01,772 --> 01:45:03,072
Da.
1629
01:45:05,042 --> 01:45:06,510
O s� c�nt melodiile vechi
1630
01:45:06,511 --> 01:45:09,263
�n fa�a unui public
nou, Garland.
1631
01:45:09,264 --> 01:45:13,585
P�cat c� nu ai melodii noi
1632
01:45:13,584 --> 01:45:15,968
pentru publicul t�u vechi.
1633
01:45:19,573 --> 01:45:21,240
��i lipse�te via�a pe drum ?
1634
01:45:21,241 --> 01:45:23,943
S�-�i spun un lucru...
1635
01:45:23,944 --> 01:45:28,665
Am plantat 80 de acri de ov�z.
1636
01:45:28,664 --> 01:45:33,720
�n fiecare diminea�� ies
pe c�mp �i caut g�ng�nii.
1637
01:45:33,719 --> 01:45:37,271
�tii c�te feluri de
nemernici micu�i...
1638
01:45:37,272 --> 01:45:40,824
�mi m�n�nc� recolta ?
1639
01:45:40,825 --> 01:45:43,560
Nici nu po�i s�-i numeri.
1640
01:45:43,561 --> 01:45:46,612
Dar mi-e tare greu
1641
01:45:46,613 --> 01:45:51,235
s� m� sup�r pe
n�pastele alea mici.
1642
01:45:51,236 --> 01:45:52,685
At�t de mult ��i lipse�te ?
1643
01:45:53,687 --> 01:45:57,607
Dup� 30 de ani de drumuri...
1644
01:45:57,608 --> 01:45:59,541
normal c�-mi lipse�te.
1645
01:45:59,542 --> 01:46:02,328
M�car ai o so�ie
care te iube�te.
1646
01:46:02,329 --> 01:46:03,963
Ne iubim mai mult
1647
01:46:03,964 --> 01:46:06,099
dec�t ne-am iubit vreodat�.
1648
01:46:11,053 --> 01:46:13,438
Tu o mai iube�ti, Buck ?
1649
01:46:16,876 --> 01:46:18,576
Da, o iubesc.
1650
01:46:20,863 --> 01:46:24,314
Dar nu inten�ionam s�-mi
pierd toat� familia, Garland.
1651
01:46:24,315 --> 01:46:26,884
Nu te-am v�zut
pierz�nd ceva ce n-ai vrut.
1652
01:46:39,213 --> 01:46:41,047
�ntoarce fierul �sta !
1653
01:46:43,484 --> 01:46:44,484
Haide !
1654
01:46:44,485 --> 01:46:46,286
Mergeam bine...
1655
01:46:46,287 --> 01:46:47,637
�n drum spre Texas.
1656
01:46:47,638 --> 01:46:50,105
�ine-te bine, la naiba !
1657
01:46:50,106 --> 01:46:54,730
O s�-i dau bice fierului
�stuia ca s� ajungem acas� !
1658
01:46:54,728 --> 01:46:56,444
D�-mi �i mie !
1659
01:47:06,188 --> 01:47:09,824
Make the world go away
1660
01:47:13,145 --> 01:47:14,779
get it off
1661
01:47:14,780 --> 01:47:17,348
my shoulders
1662
01:47:17,349 --> 01:47:19,016
Mul�umesc
1663
01:47:19,017 --> 01:47:20,434
say the things
1664
01:47:20,435 --> 01:47:23,503
you used to say
1665
01:47:25,138 --> 01:47:27,440
and make the world
1666
01:47:27,441 --> 01:47:29,159
go away
1667
01:47:31,346 --> 01:47:33,479
do you remember
1668
01:47:33,480 --> 01:47:35,915
when you loved me
1669
01:47:37,518 --> 01:47:39,552
before the world
1670
01:47:39,553 --> 01:47:41,954
took me astray ?
1671
01:47:44,257 --> 01:47:45,841
If you do
1672
01:47:45,842 --> 01:47:47,559
then forgive me
1673
01:47:50,095 --> 01:47:52,229
and make the world
1674
01:47:52,230 --> 01:47:54,732
make it go away
1675
01:47:57,887 --> 01:47:59,838
Sper c� nu conduce niciunul.
1676
01:47:59,839 --> 01:48:01,505
- El.
- El.
1677
01:48:10,115 --> 01:48:11,348
Say the things
1678
01:48:11,349 --> 01:48:14,433
you used to say
1679
01:48:15,569 --> 01:48:18,221
and make the world
1680
01:48:18,222 --> 01:48:19,889
go away
1681
01:48:25,329 --> 01:48:26,445
V� mul�umesc.
1682
01:48:26,446 --> 01:48:28,247
�i mul�umesc drei
Katy pentru ajutor.
1683
01:48:28,248 --> 01:48:29,715
�i acum v� prezint
1684
01:48:29,716 --> 01:48:31,349
o doamn� pe care
oricum o cunoa�te�i.
1685
01:48:31,350 --> 01:48:34,620
Aplauze pentru Viv Bonham !
1686
01:48:34,620 --> 01:48:35,921
Ce zici ?
1687
01:48:35,922 --> 01:48:37,089
Vino aici, Viv.
1688
01:48:44,179 --> 01:48:46,180
Mul�umesc.
1689
01:48:46,181 --> 01:48:47,181
Sunte�i foarte amabili.
1690
01:48:48,967 --> 01:48:50,485
V� mul�umesc.
1691
01:48:50,486 --> 01:48:52,754
Dup� cum �ti�i...
1692
01:48:52,755 --> 01:48:54,856
toat� aceast� aventur�
1693
01:48:54,857 --> 01:48:56,723
este dedicat�
merelui nostru prieten
1694
01:48:56,724 --> 01:48:57,924
�i al multora dintre voi,
1695
01:48:57,925 --> 01:48:58,925
Garland Ramsey,
1696
01:48:58,926 --> 01:49:00,727
�i Garland nu este...
1697
01:49:04,565 --> 01:49:05,648
se pare...
1698
01:49:05,649 --> 01:49:08,985
Garland nu este aici.
1699
01:49:08,986 --> 01:49:11,485
�i dac� ne-a�i fi
ascultat la radio,
1700
01:49:11,488 --> 01:49:14,555
a�i aflat c� nici so�ul
meu nu va c�nta.
1701
01:49:14,558 --> 01:49:16,408
�mi pare r�u.
1702
01:49:17,410 --> 01:49:19,161
�tiu, �mi pare r�u.
1703
01:49:19,162 --> 01:49:21,297
Dac� vre�i banii �napoi...
1704
01:49:21,298 --> 01:49:22,381
C�nt�, Viv.
1705
01:49:22,382 --> 01:49:23,883
Nu ne trebuie al�ii.
1706
01:49:35,561 --> 01:49:37,662
There must be
1707
01:49:37,663 --> 01:49:38,930
2 sides
1708
01:49:38,931 --> 01:49:42,449
to every story
1709
01:49:43,784 --> 01:49:47,103
and who's to say who's right
1710
01:49:47,104 --> 01:49:51,792
and who is wrong ?
1711
01:49:51,793 --> 01:49:53,392
And I'm tryin'
1712
01:49:53,393 --> 01:49:55,311
to understand
1713
01:49:55,312 --> 01:49:59,866
why you're not with me
1714
01:49:59,867 --> 01:50:03,119
how can we both be right
1715
01:50:03,120 --> 01:50:08,373
when you're still gone ?
1716
01:50:08,374 --> 01:50:09,758
And it's hard
1717
01:50:09,759 --> 01:50:11,626
to believe
1718
01:50:11,627 --> 01:50:16,330
that it's all over
1719
01:50:16,331 --> 01:50:18,850
a love like ours
1720
01:50:18,851 --> 01:50:24,604
is not supposed to die
1721
01:50:24,605 --> 01:50:27,224
and there must be
1722
01:50:27,225 --> 01:50:28,191
2 sides
1723
01:50:28,192 --> 01:50:32,363
to every story
1724
01:50:32,364 --> 01:50:34,398
I just wish
1725
01:50:34,399 --> 01:50:36,532
I had a Chance
1726
01:50:36,533 --> 01:50:40,085
to tell you mine
1727
01:50:41,087 --> 01:50:43,740
I miss you more
1728
01:50:43,741 --> 01:50:49,362
than I could ever tell you
1729
01:50:49,363 --> 01:50:51,830
and we've hurt each other
1730
01:50:51,831 --> 01:50:57,702
more than we could know
1731
01:50:57,703 --> 01:50:59,521
and there must be
1732
01:50:59,522 --> 01:51:00,989
2 sides
1733
01:51:00,990 --> 01:51:05,393
to every story
1734
01:51:05,394 --> 01:51:06,994
come on home
1735
01:51:06,995 --> 01:51:09,129
and tell me yours
1736
01:51:09,130 --> 01:51:12,683
I love you so
1737
01:51:46,383 --> 01:51:48,516
I miss you more
1738
01:51:48,517 --> 01:51:54,188
than I could ever tell you
1739
01:51:54,189 --> 01:51:56,824
and we've hurt each other
1740
01:51:56,825 --> 01:52:02,195
more than we could know
1741
01:52:02,196 --> 01:52:04,280
and there must be
1742
01:52:04,281 --> 01:52:05,715
2 sides
1743
01:52:05,716 --> 01:52:10,319
to every story
1744
01:52:10,320 --> 01:52:11,788
come on home
1745
01:52:11,789 --> 01:52:13,923
and tell me yours
1746
01:52:13,924 --> 01:52:18,461
I love you so
1747
01:52:18,462 --> 01:52:19,811
come on home
1748
01:52:19,812 --> 01:52:21,914
and tell me yours
1749
01:52:21,915 --> 01:52:25,551
I love you so
1750
01:52:36,112 --> 01:52:37,144
Mul�umesc mult.
1751
01:52:37,145 --> 01:52:39,046
Mul�umesc.
1752
01:52:39,047 --> 01:52:40,682
Doamnelor �i domnilor,
1753
01:52:40,683 --> 01:52:41,749
Buck Bonham !
1754
01:53:02,285 --> 01:53:04,088
Well, I've been a lot of places
1755
01:53:04,089 --> 01:53:05,988
in my life and time
1756
01:53:08,325 --> 01:53:09,625
sung a lot of songs
1757
01:53:09,626 --> 01:53:12,260
and I've made some bad rhymes
1758
01:53:14,063 --> 01:53:16,598
acted out my love on stages
1759
01:53:18,735 --> 01:53:21,002
10,000 people watchin'
1760
01:53:23,473 --> 01:53:24,639
but now we're alone
1761
01:53:24,640 --> 01:53:27,775
and I am singing
my song for you
1762
01:53:30,095 --> 01:53:31,896
and I know your image of me
1763
01:53:31,897 --> 01:53:33,730
is what I hope to be
1764
01:53:38,136 --> 01:53:40,152
I've treated you unkindly
1765
01:53:40,153 --> 01:53:42,822
but, darlin', can't you see ?
1766
01:53:44,592 --> 01:53:46,877
There's no one
more important to me
1767
01:53:49,797 --> 01:53:51,047
so, darlin'
1768
01:53:51,048 --> 01:53:52,882
won't you please
see through me ?
1769
01:53:55,685 --> 01:53:58,487
'cause now we're alone,
and I am singing my song
1770
01:53:58,488 --> 01:53:59,889
for you
1771
01:54:02,642 --> 01:54:04,560
and you taught
me Precious secrets
1772
01:54:04,561 --> 01:54:07,195
of a truth withholding nothing
1773
01:54:07,196 --> 01:54:08,563
and you came out in front
1774
01:54:08,564 --> 01:54:10,364
when I was hiding
1775
01:54:11,533 --> 01:54:14,436
but now I am so much better
1776
01:54:14,437 --> 01:54:17,171
and if my words
don't come together
1777
01:54:18,273 --> 01:54:20,140
listen to the Melody
1778
01:54:20,141 --> 01:54:23,393
for my love is in there hiding
1779
01:54:28,433 --> 01:54:29,833
and I love you in a place
1780
01:54:29,834 --> 01:54:32,368
where there is no space or time
1781
01:54:34,504 --> 01:54:36,373
I love you for my life
1782
01:54:36,374 --> 01:54:38,440
you are a friend of mine
1783
01:54:40,643 --> 01:54:42,846
and when my life is over
1784
01:54:45,298 --> 01:54:47,966
remember when we were together
1785
01:54:51,269 --> 01:54:52,937
and we were alone,
and I was singin'
1786
01:54:52,938 --> 01:54:55,056
my song for you
1787
01:54:58,594 --> 01:54:59,761
and we were alone
1788
01:54:59,762 --> 01:55:03,330
and I was singin' my song
1789
01:55:03,331 --> 01:55:05,899
for
1790
01:55:05,900 --> 01:55:07,100
you
1791
01:55:47,156 --> 01:55:48,522
oh, they tell me
1792
01:55:48,523 --> 01:55:49,656
of a place
1793
01:55:49,657 --> 01:55:52,560
where my friends have gone
1794
01:55:52,561 --> 01:55:54,262
they tell me of a home
1795
01:55:54,263 --> 01:55:56,280
far away
1796
01:55:56,281 --> 01:55:58,748
and they tell me of a place
1797
01:55:58,749 --> 01:56:01,750
where no Storm clouds rise
1798
01:56:01,751 --> 01:56:03,453
oh, they tell me
1799
01:56:03,454 --> 01:56:06,423
of an uncloudy day
1800
01:56:07,525 --> 01:56:09,191
oh, the land
1801
01:56:09,192 --> 01:56:12,194
of the cloudless day
1802
01:56:12,195 --> 01:56:14,029
oh, the land
1803
01:56:14,030 --> 01:56:16,949
of an uncloudy Sky
1804
01:56:16,950 --> 01:56:20,034
oh, they tell me of a place
1805
01:56:20,035 --> 01:56:22,739
where my friends have gone
1806
01:56:22,740 --> 01:56:24,489
oh, they tell me
1807
01:56:24,490 --> 01:56:27,276
of an uncloudy day
1808
01:56:47,527 --> 01:56:49,096
oh, they tell me
1809
01:56:49,097 --> 01:56:50,131
of a place
1810
01:56:50,132 --> 01:56:51,265
where my friends
1811
01:56:51,266 --> 01:56:52,532
have all gone
1812
01:56:52,533 --> 01:56:54,901
and they tell me of a home
1813
01:56:54,902 --> 01:56:57,270
far away
1814
01:56:57,271 --> 01:56:58,470
and they tell me
1815
01:56:58,471 --> 01:56:59,571
of a place
1816
01:56:59,572 --> 01:57:02,441
where no Storm clouds rise
1817
01:57:02,442 --> 01:57:04,243
oh, they tell me
1818
01:57:04,244 --> 01:57:07,997
of an uncloudy day
1819
01:57:07,998 --> 01:57:10,198
oh, the land
1820
01:57:10,199 --> 01:57:12,784
of the cloudless day
1821
01:57:12,785 --> 01:57:14,802
oh, the land
1822
01:57:14,803 --> 01:57:18,274
of the uncloudy Sky
1823
01:57:18,275 --> 01:57:20,541
oh, they tell me of a place
1824
01:57:20,542 --> 01:57:23,511
where my friends have gone
1825
01:57:23,512 --> 01:57:25,379
oh, they tell me
1826
01:57:25,380 --> 01:57:27,998
of an uncloudy day
1827
01:57:27,999 --> 01:57:29,099
one more time
1828
01:57:29,100 --> 01:57:31,219
oh, the land
1829
01:57:31,220 --> 01:57:34,021
of the cloudless day
1830
01:57:34,022 --> 01:57:35,822
oh, the land
1831
01:57:35,823 --> 01:57:39,810
of an uncloudy Sky
1832
01:57:39,811 --> 01:57:41,677
oh, they tell me of a place
1833
01:57:41,678 --> 01:57:44,547
where my friends have gone
1834
01:57:44,548 --> 01:57:46,382
oh, they tell me
1835
01:57:46,383 --> 01:57:49,618
of an uncloudy day
1836
01:57:49,619 --> 01:57:52,221
oh, they tell me
1837
01:57:52,222 --> 01:57:55,456
of an uncloudy
1838
01:57:55,457 --> 01:58:02,114
day
1839
01:58:38,931 --> 01:58:40,198
oh, they tell me
1840
01:58:40,199 --> 01:58:41,333
of a place
1841
01:58:41,334 --> 01:58:43,669
where my friends have gone
1842
01:58:43,670 --> 01:58:44,835
and they tell me
1843
01:58:44,836 --> 01:58:46,104
of a home
1844
01:58:46,105 --> 01:58:48,339
far away
1845
01:58:48,340 --> 01:58:50,641
and they tell me of a place
1846
01:58:50,642 --> 01:58:53,577
where no Storm clouds rise
1847
01:58:53,578 --> 01:58:55,447
oh, they tell me
1848
01:58:55,448 --> 01:58:57,815
of an uncloudy day
1849
01:58:59,584 --> 01:59:01,285
oh, the land
1850
01:59:01,286 --> 01:59:04,221
of cloudless days
1851
01:59:04,222 --> 01:59:05,921
oh, the land
1852
01:59:05,922 --> 01:59:09,709
of an uncloudy Sky
1853
01:59:09,710 --> 01:59:11,795
well, they tell me of a place
1854
01:59:11,796 --> 01:59:14,730
where my friends have gone
1855
01:59:14,731 --> 01:59:16,499
oh, they tell me
1856
01:59:16,500 --> 01:59:19,402
of an uncloudy day
123683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.