Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,447
What's your biggest secret?
2
00:00:15,800 --> 00:00:16,847
What?
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,890
I, uh...
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,124
Wow, heh, heh.
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,044
Good morning.
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,289
It's okay, Ryan. I thought
we were there. Forget I asked.
7
00:00:26,440 --> 00:00:29,046
No, no, no. It's just...
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,963
Can we just start with
our second-biggest secret?
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,604
Sure.
10
00:00:36,120 --> 00:00:38,122
Uh, on the count of three.
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,204
One, two, three.
12
00:00:41,360 --> 00:00:43,806
I love you.
I don't have any clean underwear. What?
13
00:00:43,960 --> 00:00:45,962
Nothing. You were saying?
You love me?
14
00:00:46,120 --> 00:00:47,929
I'm kidding.
15
00:00:48,680 --> 00:00:50,648
I'm not kidding. I'm sorry.
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,962
That's so not
a second-biggest secret, Ryan.
17
00:00:53,120 --> 00:00:55,566
A second-biggest secret
is "I'm afraid of spiders"...
18
00:00:55,720 --> 00:00:59,770
...or "I accidentally beat off to a tranny."
Can we talk about your underwear again?
19
00:01:01,240 --> 00:01:02,890
Please?
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,729
Ryan, do you have
any more rice?
21
00:01:07,200 --> 00:01:08,247
How much do you need?
22
00:01:08,400 --> 00:01:12,007
A hundred pounds should do. I'm gonna
need five bushels of wheat, sunblock...
23
00:01:12,160 --> 00:01:13,844
...a hazmat suit and a crossbow.
24
00:01:14,880 --> 00:01:15,927
No problem.
25
00:01:16,080 --> 00:01:19,971
Oh, wait, I'm out of sunblock.
We'll make our own with titanium dioxide...
26
00:01:20,120 --> 00:01:22,441
...and shredded beeswax.
Okay, why are you...?
27
00:01:22,640 --> 00:01:25,610
Because the world is ending, Ryan.
28
00:01:26,160 --> 00:01:28,208
Dogs have an intuition
for these things.
29
00:01:29,600 --> 00:01:32,444
Why do you think no dogs died
in the holocaust?
30
00:01:32,600 --> 00:01:34,762
Because we knew it was coming.
31
00:01:35,360 --> 00:01:39,206
I woke up this morning with
an overwhelming sense of dread.
32
00:01:39,360 --> 00:01:41,931
Something terrible is
going to happen.
33
00:01:42,360 --> 00:01:46,126
It already did. I think I screwed up
my relationship with Amanda.
34
00:01:46,520 --> 00:01:49,126
And just like that,
we're talking about him again.
35
00:01:49,280 --> 00:01:52,966
I told her I loved her.
I just got caught up in the moment.
36
00:01:53,120 --> 00:01:55,521
Tell her you didn't mean it.
But it's the truth.
37
00:01:55,680 --> 00:01:58,126
She makes me feel normal.
38
00:01:58,480 --> 00:02:00,448
Oh, and I don't?
You're looting my kitchen...
39
00:02:00,640 --> 00:02:03,723
...dressed like one of the Wolverines.
Do you not hear me, man?
40
00:02:04,800 --> 00:02:07,406
Doomsday is upon us.
41
00:02:07,600 --> 00:02:10,888
A massive apocalyptic nightmare
so unimaginable...
42
00:02:11,040 --> 00:02:13,725
...grown men will weep like children.
43
00:02:13,880 --> 00:02:17,407
And the children that they weep like
will eat other children.
44
00:02:18,480 --> 00:02:21,051
Oceans will boil over...
45
00:02:21,240 --> 00:02:24,403
...and fiery death
will rain from the skies...
46
00:02:24,960 --> 00:02:27,691
...and the ground will shake...
47
00:02:27,840 --> 00:02:31,640
...until the earth itself
will be cleaved into two!
48
00:02:41,080 --> 00:02:42,809
Yeah, that wasn't it.
49
00:02:49,880 --> 00:02:50,961
Look, I...
I just think that...
50
00:02:53,440 --> 00:02:54,930
Look, I'm sorry I ambushed you.
51
00:02:55,080 --> 00:02:57,765
Yeah, if you're gonna get
all relationship-y on me...
52
00:02:57,920 --> 00:03:00,082
...maybe wait for me
to have my first espresso?
53
00:03:00,280 --> 00:03:01,406
It was wrong.
I was...
54
00:03:01,560 --> 00:03:04,006
I just don't want it to be awkward.
I love you too.
55
00:03:06,880 --> 00:03:09,247
You do?
Kind of.
56
00:03:09,400 --> 00:03:10,970
Yeah.
57
00:03:11,320 --> 00:03:12,401
Totally.
58
00:03:14,240 --> 00:03:15,765
You make me really happy, Ryan.
59
00:03:17,720 --> 00:03:21,691
You asked her to move in with you?
Are you high? Because you need to be.
60
00:03:21,840 --> 00:03:23,922
That stays in the basement.
61
00:03:24,080 --> 00:03:28,051
From now on, we need to be more careful
about what we leave lying around.
62
00:03:28,320 --> 00:03:31,210
Amanda's packing tonight.
I'm helping her move in the morning.
63
00:03:31,360 --> 00:03:34,409
Tomorrow morning?
Are you sure you're ready for this?
64
00:03:34,560 --> 00:03:37,245
We haven't been together that long,
but it feels right.
65
00:03:37,440 --> 00:03:39,647
That's not what I mean, Ryan.
66
00:03:39,920 --> 00:03:41,968
I'm saying maybe
you're not ready for this.
67
00:03:43,800 --> 00:03:45,643
Know what?
I don't care what you think.
68
00:03:45,800 --> 00:03:47,609
Do you care about her?
She loves me.
69
00:03:47,760 --> 00:03:50,331
She doesn't even know you.
70
00:03:50,480 --> 00:03:52,528
She only knows the you
you want her to know.
71
00:03:52,680 --> 00:03:54,762
What about the parts of you
she doesn't know?
72
00:03:54,960 --> 00:03:57,327
The parts you're hiding down here
in this basement?
73
00:03:57,480 --> 00:04:00,484
The black files you used
to manipulate your father's enemies.
74
00:04:00,640 --> 00:04:02,961
The pills you tried to off yourself with.
75
00:04:03,360 --> 00:04:05,169
The leather sex hood you wore to...
76
00:04:05,320 --> 00:04:07,322
Shit, this is mine.
I was looking for this.
77
00:04:07,480 --> 00:04:11,087
Those things aren't me. Not anymore.
78
00:04:11,240 --> 00:04:13,322
These things will always be you.
79
00:04:13,520 --> 00:04:14,965
They're your secrets.
80
00:04:15,120 --> 00:04:18,522
Think you can keep them from Amanda
by hiding them here in the basement?
81
00:04:18,680 --> 00:04:19,761
Yeah, I do.
82
00:04:19,920 --> 00:04:22,446
You're asking her to be part of your life.
83
00:04:22,600 --> 00:04:24,284
You're sharing your house with her.
84
00:04:24,440 --> 00:04:27,171
Sooner or later,
she's gonna need to see all of it.
85
00:04:28,520 --> 00:04:31,649
Think of the hours
we spend down here, mate.
86
00:04:31,800 --> 00:04:33,689
How will you explain
where you've been?
87
00:04:33,840 --> 00:04:36,525
Well, maybe I just need to stop
spending so much time with you.
88
00:04:38,520 --> 00:04:41,888
Look, Wilfred, I love Amanda.
89
00:04:42,040 --> 00:04:44,168
I think she's really good for me.
90
00:04:44,320 --> 00:04:47,722
Yeah, I still have some issues,
but who doesn't?
91
00:04:47,880 --> 00:04:49,041
I'm sure she does too.
92
00:04:52,920 --> 00:04:54,490
You got something to say,
Wilfred?
93
00:04:55,040 --> 00:04:58,010
No. It's just...
94
00:04:58,720 --> 00:05:01,564
There's a lot about her you don't know.
Like what?
95
00:05:02,920 --> 00:05:04,570
Well, she talks too much, for one.
96
00:05:04,720 --> 00:05:08,645
She's always yammering on and on
about God knows what. And...
97
00:05:08,800 --> 00:05:10,962
What? Just say it.
98
00:05:13,560 --> 00:05:15,164
She kissed me, man.
Heh.
99
00:05:15,320 --> 00:05:18,210
It's true.
You've seen how she pets me.
100
00:05:18,360 --> 00:05:21,569
I always figured it was innocent.
You know me, I'm a dog, I like that.
101
00:05:21,720 --> 00:05:23,688
Unbelievable.
You're just jealous.
102
00:05:24,360 --> 00:05:26,806
Jealous?
Well, the more time I spend with Amanda...
103
00:05:26,960 --> 00:05:30,043
...the less time I spend with you.
Well, maybe that's a good thing.
104
00:05:30,200 --> 00:05:31,611
What the hell does that mean?
105
00:05:31,760 --> 00:05:34,047
It means you can be
a really shitty friend.
106
00:05:34,200 --> 00:05:36,282
You say you have
my best interests at heart...
107
00:05:36,480 --> 00:05:39,529
...but have you ever once told me
the truth about anything?
108
00:05:39,680 --> 00:05:41,205
More than once.
109
00:05:41,400 --> 00:05:44,404
Ryan, you have to believe me,
this is not going to end well.
110
00:05:44,560 --> 00:05:47,769
You're so full of shit.
I'm telling you, I can feel it in my bones.
111
00:05:47,920 --> 00:05:50,366
The ones I chew on
and the ones inside of me.
112
00:05:50,520 --> 00:05:52,170
There's a disaster headed our way.
113
00:05:52,320 --> 00:05:55,608
Give it up, Wilfred. Amanda and I
are moving in together and...
114
00:06:00,440 --> 00:06:01,885
Holy shit.
115
00:06:04,880 --> 00:06:08,123
Ryan! Ryan!
116
00:06:19,880 --> 00:06:21,928
Welcome back, Ryan.
117
00:06:23,560 --> 00:06:24,800
Get this off me.
118
00:06:24,960 --> 00:06:27,486
Yeah, and how do I do that?
119
00:06:27,640 --> 00:06:31,201
Seriously? Go get help.
120
00:06:32,040 --> 00:06:35,362
Well, of course, I'll just run upstairs
and tell the first guy I see...
121
00:06:35,520 --> 00:06:37,284
...that little Timmy's
fallen down the well.
122
00:06:41,160 --> 00:06:45,006
Quake must have knocked out
the power. I can't see shit.
123
00:06:45,160 --> 00:06:48,846
You were right, Wilfred. You said
something bad would happen, and it did.
124
00:06:49,080 --> 00:06:52,004
Unfortunately, that still wasn't it.
125
00:06:52,160 --> 00:06:54,447
Something else is coming.
126
00:06:54,920 --> 00:06:56,843
Something worse.
127
00:06:57,200 --> 00:06:59,487
I'm glad Jenna's out of town.
128
00:06:59,640 --> 00:07:01,085
I hope Amanda's okay.
129
00:07:01,680 --> 00:07:04,001
If you cared about her,
you'd be honest with her.
130
00:07:04,160 --> 00:07:07,289
You're in no condition to take
this relationship to the next step.
131
00:07:07,440 --> 00:07:11,001
Enough. Help! Help me!
132
00:07:11,200 --> 00:07:13,362
Ryan, you're buried
under a box of secrets...
133
00:07:13,520 --> 00:07:16,967
...with a talking dog in a basement
that may not even exist.
134
00:07:17,160 --> 00:07:20,801
Do you really think anyone
can possibly hear your cries for help?
135
00:07:22,720 --> 00:07:23,767
Hello?
136
00:07:24,520 --> 00:07:27,205
- Everyone okay down there?
- Yes!
137
00:07:28,680 --> 00:07:30,125
- Help!
- Where are you?
138
00:07:30,280 --> 00:07:31,611
I'm pinned down!
139
00:07:31,800 --> 00:07:33,848
Shit. Howdy, what a mess.
140
00:07:34,640 --> 00:07:36,210
Let me get...
141
00:07:44,400 --> 00:07:47,483
- Thanks.
- Don't mention it, Ryan.
142
00:07:47,720 --> 00:07:51,327
- Do I know you?
- All too well.
143
00:07:52,960 --> 00:07:55,486
HEY, buddy" Bruce.
144
00:07:56,480 --> 00:07:58,608
Didn't think you'd come.
145
00:07:59,080 --> 00:08:02,209
I gave you my word, Wilfred.
That's why I didn't think you would.
146
00:08:02,520 --> 00:08:04,568
Wait, you asked him to come?
147
00:08:04,880 --> 00:08:08,566
I needed some dirty work done.
And there's no one dirtier than Bruce.
148
00:08:08,720 --> 00:08:10,484
You flatter me.
149
00:08:10,640 --> 00:08:13,928
Wilfred asked me to get proof that
you shouldn't move in with Amanda...
150
00:08:14,080 --> 00:08:16,765
...and mission accomplished.
151
00:08:19,760 --> 00:08:20,841
What's in the suitcase?
152
00:08:21,000 --> 00:08:22,764
The truth.
153
00:08:22,920 --> 00:08:25,605
You think you can just dig up
some dirt on Amanda...
154
00:08:25,760 --> 00:08:27,444
...and it's gonna make me
love her any less?
155
00:08:27,880 --> 00:08:29,166
I wouldn't believe it anyway.
156
00:08:29,360 --> 00:08:30,885
No, you would not.
157
00:08:31,040 --> 00:08:33,407
It wouldn't hurt to take
a look, though, would it?
158
00:08:33,560 --> 00:08:34,607
What are you afraid of?
159
00:08:47,720 --> 00:08:48,767
It's gonna cost you.
160
00:08:48,960 --> 00:08:51,804
Goddamn it, Bruce.
But it won't be that much.
161
00:08:51,960 --> 00:08:53,962
Just your eternal soul.
162
00:08:57,440 --> 00:08:58,805
Bruce.
163
00:08:59,040 --> 00:09:02,089
All right, I'll do it for a night out
at Carl's Grub Shack.
164
00:09:02,240 --> 00:09:04,208
Carl's closed down
and you know it.
165
00:09:04,360 --> 00:09:07,204
- Well, then I guess I'll be on my way.
- Wait.
166
00:09:07,400 --> 00:09:09,971
How about a game?
That's intriguing.
167
00:09:10,120 --> 00:09:12,487
A game? Like last time?
168
00:09:12,640 --> 00:09:16,804
No way. My life is not a game
to be played for your amusement.
169
00:09:16,960 --> 00:09:20,009
Well, I guess we'll just have
to agree to disagree about that.
170
00:09:20,200 --> 00:09:23,090
You need to see
what's in the suitcase, Ryan.
171
00:09:23,400 --> 00:09:24,447
We have to play.
172
00:09:27,480 --> 00:09:30,324
French rules, standard protocol.
173
00:09:30,480 --> 00:09:32,847
Wouldn't have it any other way.
174
00:09:33,000 --> 00:09:35,924
Winner gets the suitcase.
175
00:09:36,080 --> 00:09:37,809
I accept
176
00:09:37,960 --> 00:09:40,964
I had a more interesting opponent
in mind.
177
00:09:41,960 --> 00:09:43,246
No way.
Me?
178
00:09:43,400 --> 00:09:46,244
He's a big boy, Wilfred.
He can speak for himself.
179
00:09:46,400 --> 00:09:47,640
What do you say, Ryan?
180
00:09:47,800 --> 00:09:49,609
Are you up for a little game?
181
00:09:56,680 --> 00:09:58,444
The last time
you played your game...
182
00:09:58,600 --> 00:10:00,887
...I was just the rope
in your twisted tug of war.
183
00:10:01,040 --> 00:10:02,610
At least now
I have some control.
184
00:10:02,760 --> 00:10:04,888
But you don't stand a chance
against Bruce.
185
00:10:05,080 --> 00:10:07,082
The only way to win
is not to play.
186
00:10:07,240 --> 00:10:10,289
You play games with him, you win.
You're not me, are you?
187
00:10:11,360 --> 00:10:13,203
I don't know, Wilfred. Am I?
188
00:10:14,560 --> 00:10:15,891
Why are you doing this?
189
00:10:16,040 --> 00:10:19,362
You said whatever's in the suitcase
won't change your mind about Amanda.
190
00:10:19,520 --> 00:10:20,885
It won't.
191
00:10:21,040 --> 00:10:23,008
But I wanna know.
192
00:10:23,440 --> 00:10:25,841
Well, don't say I didn't warn you.
193
00:10:29,240 --> 00:10:31,402
Let the games begin.
194
00:10:33,200 --> 00:10:34,565
What's going on?
195
00:10:34,720 --> 00:10:38,327
I can't believe he'd choose this game
for the first round.
196
00:10:38,480 --> 00:10:40,562
Typical Bruce.
197
00:10:41,680 --> 00:10:43,250
Why? What's he gonna do?
198
00:10:43,400 --> 00:10:45,209
Sorry, Ryan.
Moderator can't help.
199
00:10:45,360 --> 00:10:48,250
It's against the rules. Just be careful.
200
00:10:57,400 --> 00:10:59,926
- Why the hell is he wearing that mask?
- Yes!
201
00:11:00,080 --> 00:11:01,764
He said it. He said it.
202
00:11:01,920 --> 00:11:03,763
Point, Bruce.
What? How did I...?
203
00:11:03,920 --> 00:11:06,491
Name of the game
is Why the Hell ls He Wearing That Mask?
204
00:11:06,680 --> 00:11:09,490
You say that phrase, Bruce gets a point.
The game is called...
205
00:11:09,640 --> 00:11:11,165
...Why the Hell ls
He Wearing That Mask?
206
00:11:11,320 --> 00:11:13,766
Whoo! Two-nothing.
What are you doing?
207
00:11:13,920 --> 00:11:15,604
This is ridiculous.
208
00:11:19,600 --> 00:11:22,649
First you bring me joy
Then bring me sorrow
209
00:11:22,800 --> 00:11:25,770
Why you're just here today
And gone tomorrow
210
00:11:26,640 --> 00:11:29,610
Why can't I have you for my own
211
00:11:29,760 --> 00:11:33,207
Tell me why must I
Stay here all alone
212
00:11:33,360 --> 00:11:36,807
I wanna go where you go
Do what you do
213
00:11:37,840 --> 00:11:40,366
Love when you love
And I'll be happy
214
00:11:44,760 --> 00:11:46,285
Point, Ryan.
215
00:11:46,440 --> 00:11:48,283
- No! No Way!
- Yes.
216
00:11:48,440 --> 00:11:50,602
The son of a bitch is cheating!
No.
217
00:11:50,760 --> 00:11:52,569
No! No! No! Are you nuts?
218
00:11:52,720 --> 00:11:54,722
No, no, no!
219
00:12:04,720 --> 00:12:08,964
What dwells in the blue,
has a sunset face...
220
00:12:09,160 --> 00:12:14,849
...with a nose like a dagger
and wood at its base?
221
00:12:16,600 --> 00:12:19,171
He doesn't know.
Shut up, Bruce. Focus, Ryan.
222
00:12:19,560 --> 00:12:22,325
If you lose this round,
it's over and Bruce wins.
223
00:12:22,480 --> 00:12:25,165
Not to mention,
you get spanked with a moose antler.
224
00:12:26,480 --> 00:12:28,448
Come on, it's easy.
225
00:12:30,120 --> 00:12:35,650
I can't help you, mate.
Only two can play.
226
00:12:37,840 --> 00:12:40,002
It doesn't make any sense.
227
00:12:40,160 --> 00:12:41,764
None of this makes any sense.
228
00:12:41,920 --> 00:12:43,922
L... I... I can't do this anymore.
229
00:12:44,080 --> 00:12:45,206
Dude, he's forfeiting.
230
00:12:45,360 --> 00:12:47,761
Ryan, you know this one.
231
00:12:50,600 --> 00:12:53,126
"Only two can play."
232
00:12:54,280 --> 00:12:55,770
Two can...
233
00:12:56,600 --> 00:12:58,170
What dwells in the blue?
234
00:12:58,320 --> 00:13:00,402
Blue is the sky.
That means it's a bird.
235
00:13:00,560 --> 00:13:04,201
A sunset face with a nose like a dagger,
meaning a colorful beak.
236
00:13:04,360 --> 00:13:06,522
With wood at its base.
237
00:13:06,720 --> 00:13:08,688
That's a branch.
238
00:13:08,840 --> 00:13:12,208
The answer is a toucan.
239
00:13:12,600 --> 00:13:14,568
The answer is
Martin Van Buren.
240
00:13:14,720 --> 00:13:16,324
Sorry, rules are rules.
241
00:13:16,520 --> 00:13:19,808
- Martin Van Buren?
- Yeah.
242
00:13:19,960 --> 00:13:21,166
I mean, that's obvious.
243
00:13:21,360 --> 00:13:22,805
Sunset face, dude.
244
00:13:22,960 --> 00:13:25,201
He had a severe case of rosacea.
245
00:13:25,960 --> 00:13:28,042
Learn your history, son.
246
00:13:28,240 --> 00:13:31,528
Hey, this was fun. See you.
247
00:13:31,680 --> 00:13:33,250
I call Monchichi Clown Bubbles.
248
00:13:38,280 --> 00:13:39,930
Those are some serious words.
249
00:13:41,360 --> 00:13:43,567
What's going on?
Sudden death.
250
00:13:43,760 --> 00:13:46,491
You win, you get the suitcase.
If Bruce wins...
251
00:13:46,640 --> 00:13:49,086
I get to cut Wilfred's tail off.
252
00:13:49,240 --> 00:13:50,685
Wilfred, you can't.
253
00:13:50,840 --> 00:13:53,241
You said I don't have
your best interests at heart?
254
00:13:53,400 --> 00:13:56,609
Well, I am literally putting my ass
on the line for you.
255
00:13:56,840 --> 00:13:58,604
But it's your tail. If I lose...
256
00:13:58,760 --> 00:14:02,685
I'll just have to tell you
when I'm happy.
257
00:14:04,840 --> 00:14:06,763
Not that I ever will be.
258
00:14:07,560 --> 00:14:09,289
I call the game.
259
00:14:10,000 --> 00:14:11,240
Truth or dare.
260
00:14:11,840 --> 00:14:14,525
It's okay, Ryan.
You've got this.
261
00:14:14,680 --> 00:14:17,729
All you have to do
is choose truth.
262
00:14:21,280 --> 00:14:22,281
Why?
263
00:14:22,600 --> 00:14:24,125
It's why we're down here.
264
00:14:25,880 --> 00:14:27,450
Trust me.
265
00:14:28,480 --> 00:14:30,448
What are you up to?
266
00:14:32,720 --> 00:14:34,085
What's the real game?
267
00:14:34,240 --> 00:14:35,446
What? Ryan.
268
00:14:36,640 --> 00:14:38,210
Dare.
Okay.
269
00:14:38,360 --> 00:14:40,283
You're gonna ruin everything.
Dare.
270
00:14:40,480 --> 00:14:44,087
I dare you to call your father.
271
00:14:44,240 --> 00:14:45,810
What?
272
00:14:46,480 --> 00:14:48,801
Tell him it was your fault
and you wanna come back.
273
00:14:48,960 --> 00:14:50,450
You don't have to do this, mate.
274
00:14:50,600 --> 00:14:53,490
Just choose truth.
Choose the truth, Ryan.
275
00:14:56,280 --> 00:14:58,009
Hello?
276
00:14:59,000 --> 00:15:00,968
Ryan?
Damn it.
277
00:15:04,120 --> 00:15:05,645
Truth.
278
00:15:05,840 --> 00:15:07,763
I choose truth.
279
00:15:10,320 --> 00:15:13,324
Game, Ryan.
280
00:15:13,480 --> 00:15:15,005
Congratulations, kid.
281
00:15:17,200 --> 00:15:18,531
You beat me.
282
00:15:18,800 --> 00:15:21,121
I did?
Don't get cocky.
283
00:15:21,280 --> 00:15:22,327
You owe me one, buddy.
284
00:15:22,520 --> 00:15:23,681
I'm not your buddy.
285
00:15:24,040 --> 00:15:25,371
Hey, good game.
286
00:15:26,680 --> 00:15:30,002
But I'll get you next time.
Heh, heh.
287
00:15:38,120 --> 00:15:39,804
I don't feel like I won.
288
00:15:40,000 --> 00:15:42,048
That's the problem
with this particular game.
289
00:15:42,200 --> 00:15:45,682
Even when you win, you lose.
290
00:15:47,040 --> 00:15:48,451
Open the case.
291
00:15:58,080 --> 00:15:59,127
What's inside?
292
00:15:59,280 --> 00:16:01,362
The truth.
The truth about Amanda?
293
00:16:01,720 --> 00:16:04,564
No. Just the truth.
294
00:16:15,800 --> 00:16:18,007
Is this...? It's a bomb. Holy shit!
295
00:16:18,200 --> 00:16:21,010
The numbers are going up.
It's a timer. Press the button.
296
00:16:25,400 --> 00:16:27,846
That's how long you've been down
in your basement...
297
00:16:28,000 --> 00:16:30,924
...playing a pointless game
with your neighbor's dog and his...
298
00:16:31,080 --> 00:16:32,241
Well, Bruce.
299
00:16:33,360 --> 00:16:34,691
Twelve hours?
300
00:16:34,840 --> 00:16:36,171
This is who you are, mate.
301
00:16:38,160 --> 00:16:40,083
You have to tell her the truth.
302
00:16:40,240 --> 00:16:43,528
No, she loves me.
That's why you have to let her go.
303
00:16:43,680 --> 00:16:47,241
No. You tricked me.
You lied to me.
304
00:16:50,440 --> 00:16:52,727
There's nothing wrong with me.
305
00:16:57,800 --> 00:16:58,926
There was an earthquake.
306
00:17:18,640 --> 00:17:20,324
Good morning.
307
00:17:23,640 --> 00:17:25,563
You sure you're ready for this?
308
00:17:31,800 --> 00:17:34,326
I thought you were gonna come
help me load up my car.
309
00:17:34,480 --> 00:17:37,324
I overslept.
Yeah, you look like you haven't slept at all.
310
00:17:37,480 --> 00:17:39,369
Having second thoughts
about me moving in?
311
00:17:39,520 --> 00:17:42,649
Hey, Wilfred.
Did you keep Ryan up all night?
312
00:17:42,920 --> 00:17:46,402
Look, I don't know how you're set
for storage, but I have got a ton of stuff.
313
00:17:46,560 --> 00:17:48,210
Um...
314
00:17:50,000 --> 00:17:51,490
Oh, what's in here?
315
00:17:51,640 --> 00:17:52,926
Ryan. Heh, heh.
316
00:17:57,080 --> 00:18:00,687
Amanda, I haven't
been honest with you.
317
00:18:01,440 --> 00:18:03,602
The truth is,
I'm not ready for this.
318
00:18:04,400 --> 00:18:08,086
Not ready for us
moving in together or...?
319
00:18:11,120 --> 00:18:13,009
Not ready for us?
320
00:18:15,840 --> 00:18:18,446
No, no, no.
Look, L...
321
00:18:18,600 --> 00:18:21,444
Work is so crazy.
I don't have time for a relationship.
322
00:18:21,600 --> 00:18:23,170
But you said you loved me.
323
00:18:25,880 --> 00:18:27,769
I thought I did.
324
00:18:29,120 --> 00:18:31,361
Look, you're a really great girl.
325
00:18:31,880 --> 00:18:33,530
And...
This isn't happening.
326
00:18:33,680 --> 00:18:35,205
I'm sorry.
327
00:18:35,360 --> 00:18:37,727
I just think we need to take a break.
328
00:18:43,440 --> 00:18:44,566
How long?
329
00:18:46,440 --> 00:18:47,726
Long.
330
00:18:55,800 --> 00:18:57,404
But, um...
331
00:18:58,400 --> 00:18:59,811
...I love you.
332
00:19:29,840 --> 00:19:31,604
You were right.
333
00:19:32,600 --> 00:19:35,809
If I really loved her,
I would have told her the truth.
334
00:19:37,280 --> 00:19:39,442
No, I was wrong.
335
00:19:40,000 --> 00:19:43,083
You lied to her
because you love her.
336
00:19:43,920 --> 00:19:46,207
And that's why I lied to you.
337
00:19:46,720 --> 00:19:48,245
You understand that, right?
338
00:19:54,600 --> 00:19:56,887
You knew this would happen.
339
00:19:58,440 --> 00:20:01,330
This is the disaster you predicted.
340
00:20:09,560 --> 00:20:12,962
Sorry, mate, that still wasn't it.
25225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.