All language subtitles for Wantedpl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,580 --> 00:01:29,612 "Napisy opracował z pomocą wujka Google Konrad" 2 00:01:39,721 --> 00:01:40,660 Dziękuję. 3 00:01:52,626 --> 00:01:54,080 Pachnie wspaniale. 4 00:01:54,401 --> 00:01:55,401 Dziękuję, panie Garet. 5 00:02:07,161 --> 00:02:08,940 Dobrze się czujesz kochanie? 6 00:02:11,349 --> 00:02:15,813 Przepraszam, ale apetyt nie dopisuje mi od kilku dni. 7 00:02:18,773 --> 00:02:21,160 Doktor Roberts mógł by przywrócić Ci siły. 8 00:02:23,026 --> 00:02:24,793 Doktor Roberts jest głupcem. 9 00:02:25,393 --> 00:02:26,366 Nie może,... 10 00:02:29,560 --> 00:02:31,926 Nie potrafi nawet powiedzieć co mi jest. 11 00:02:35,519 --> 00:02:38,633 Może gorąca herbata pomoże ci na kaszel. 12 00:02:40,161 --> 00:02:41,506 Okej, pewnie. 13 00:03:01,810 --> 00:03:03,553 Pojadę jutro do miasta... 14 00:03:04,510 --> 00:03:06,510 ...planuję wysłać wiadomość. 15 00:03:07,693 --> 00:03:10,160 Możliwe, że lepiej wykształcony lekarz... 16 00:03:15,706 --> 00:03:17,953 ...będzie miał bardziej użyeczne porady. 17 00:03:20,633 --> 00:03:22,328 Może powinniśmy opuścić to porzucone miejsce... 18 00:03:22,353 --> 00:03:24,620 ...i wrócić pociągiem tam, gdzie jest nasze miejsce. 19 00:03:28,410 --> 00:03:30,160 Nie, gdzie do Arizony? 20 00:03:34,480 --> 00:03:37,160 Nely, wyślij po doktora. 21 00:03:59,033 --> 00:04:00,053 Jak się czuje? 22 00:04:02,160 --> 00:04:04,160 To tylko kolejny z jego ataków. 23 00:04:04,589 --> 00:04:06,933 Wydaje się, że teraz spokojnie odpoczywa. 24 00:04:09,540 --> 00:04:10,446 Słucham? 25 00:04:11,460 --> 00:04:13,553 Podałem mu mocne środki... 26 00:04:13,577 --> 00:04:15,733 ...i zaleciłem się oszczędzać. 27 00:04:16,161 --> 00:04:18,733 Ale nie spodziewam się niczego dobrego. 28 00:04:21,553 --> 00:04:23,686 Muszę już iść, Pani Garet. 29 00:04:59,130 --> 00:05:01,130 BIURO SZERYFA 30 00:05:03,973 --> 00:05:05,866 ŁAŹNIA 31 00:05:15,143 --> 00:05:17,926 TURNIEJ POKERA 32 00:05:32,873 --> 00:05:35,260 Nie wiedziałem, że Frank Garet jest hazadzistą. 33 00:05:37,847 --> 00:05:38,846 Bo nie jest. 34 00:05:46,000 --> 00:05:48,640 Wygląda na to, że przybyliśmy za wcześnie na spotkanie. 35 00:05:49,660 --> 00:05:53,900 Zatrzymajmy się u Joany na chwilę. 36 00:05:55,493 --> 00:05:56,646 Jak uważasz... 37 00:05:56,736 --> 00:05:58,840 ...znajdziesz mnie w saloonie jak skończysz 38 00:05:59,161 --> 00:06:00,161 W porządku. 39 00:06:11,310 --> 00:06:14,160 Lala, mówiłam ci, że dzisiaj już skończyłam. 40 00:06:16,566 --> 00:06:18,246 Dwa razy w ciągu jednego tygodnia. 41 00:06:18,270 --> 00:06:20,270 Czym sobie zasłużyłam? 42 00:06:20,440 --> 00:06:22,713 Wiesz, że nie mogę wytrzymać bez ciebie. 43 00:06:25,437 --> 00:06:26,453 Jest coraz gorzej. 44 00:06:27,266 --> 00:06:28,866 Naprawdę powinieneś leżeć w łóżku. 45 00:06:29,161 --> 00:06:31,059 Myślisz, dlaczego tu jestem? 46 00:06:31,933 --> 00:06:34,739 Franku Garecie, jesteś niepoprawny. 47 00:06:34,913 --> 00:06:35,913 Uwielbiasz to. 48 00:17:22,980 --> 00:17:24,160 Pośpiesz się. 49 00:17:24,428 --> 00:17:25,428 Staram się! 50 00:17:34,301 --> 00:17:36,300 Wyglądasz absurdalnie. 51 00:17:37,200 --> 00:17:39,160 Chcesz, żebym wyglądała odpowiednio, prawda? 52 00:17:39,760 --> 00:17:42,160 Tak, tak, chyba. 53 00:17:45,534 --> 00:17:46,533 Masz opłatę na wstęp? 54 00:17:46,781 --> 00:17:47,780 Tak, jest tam. 55 00:17:50,893 --> 00:17:51,993 Jesteś tego pewna? 56 00:17:52,236 --> 00:17:53,873 Chcesz ocalić ranczo, prawda? 57 00:17:54,241 --> 00:17:58,906 Albo to, albo obrabuję bank, a ty kazałaś mi obiecać, że tego nie zrobię. 58 00:18:00,700 --> 00:18:01,213 Więc,... 59 00:18:01,844 --> 00:18:03,233 ...jeśli pozwolisz,... 60 00:18:03,257 --> 00:18:05,257 ...muszę wygrać turniej pokera. 61 00:18:07,733 --> 00:18:09,370 Skąd wytrzasnęłaś tę suknię? 62 00:18:10,360 --> 00:18:14,160 Oczywiście kupiłam ją w sklepie w Nowym Orleanie. 63 00:18:15,510 --> 00:18:16,506 Ukradłaś ją, prawda? 64 00:18:17,153 --> 00:18:17,626 Tak... 65 00:18:18,133 --> 00:18:19,000 ...ukradła. 66 00:18:19,820 --> 00:18:20,593 W porządku. 67 00:18:20,986 --> 00:18:21,826 W porządku, fajnie. 68 00:18:22,205 --> 00:18:23,712 Poczekam tu z końmi. 69 00:18:24,426 --> 00:18:25,080 Jeszcze raz... 70 00:18:26,113 --> 00:18:26,653 ... dzięki. 71 00:18:43,760 --> 00:18:44,706 Kto to? 72 00:18:45,980 --> 00:18:47,726 Nie mam najmniejszego pojęcia. 73 00:18:49,703 --> 00:18:53,593 Z pewnością taka dama przyszła tu na turniej. 74 00:18:55,703 --> 00:18:57,153 Cóż, chyba nie na zakupy. 75 00:18:59,660 --> 00:19:01,320 Takie jak ona nie są tanie. 76 00:19:02,960 --> 00:19:05,933 Sądzę, że jej bogaty mąż gra w turnieju. 77 00:19:06,161 --> 00:19:08,793 A teraz wejdzie i spowoduje rozpraszanie uwagi. 78 00:19:09,905 --> 00:19:10,400 Tak,... 79 00:19:11,266 --> 00:19:11,793 ...zabawne. 80 00:19:12,910 --> 00:19:14,350 Nie widziałem, czym przyjechała. 81 00:19:15,260 --> 00:19:16,893 Musiała przyjechać pociągiem. 82 00:19:18,610 --> 00:19:21,160 Tak czy inaczej, sądzę, że będzie potrzebowała ochrony. 83 00:19:21,646 --> 00:19:22,293 A ja... 84 00:19:22,743 --> 00:19:24,820 ...zaproponuję jej moje usługi. 85 00:19:25,923 --> 00:19:27,380 Jasne, Dale, jesteś cholernie dobry. 86 00:19:28,133 --> 00:19:30,853 Zostaniesz ze mną i będziesz obserwować to miejsce. 87 00:19:31,779 --> 00:19:34,679 Mam przeczucie, że wkrótce zrobi się tu naprawdę ciekawie. 88 00:20:34,913 --> 00:20:35,986 Pomóc pani? 89 00:20:39,683 --> 00:20:40,933 Przyjechałam na turniej. 90 00:21:03,173 --> 00:21:03,926 Joanna,... 91 00:21:05,449 --> 00:21:07,320 ...wiesz, jak bardzo mi na tobie zależy? 92 00:21:07,833 --> 00:21:08,380 Ja tak. 93 00:21:10,763 --> 00:21:12,993 Żałuję tylko jednej rzeczy w życiu. 94 00:21:13,533 --> 00:21:14,386 Żałuję tylko,... 95 00:21:14,526 --> 00:21:16,040 ...że nie poznałam cię wcześniej. 96 00:21:17,181 --> 00:21:18,800 Mógłbym uczynić Cię swoją żoną. 97 00:21:23,413 --> 00:21:24,866 Nie bądź głupi. 98 00:21:25,600 --> 00:21:30,526 Kobieta taka jak ja, nigdy nie byłaby właściwym wyborem, dla dżentelmena takiego jak ty. 99 00:21:30,906 --> 00:21:32,886 Nie obchodzi mnie Mary ani jej uczciwość. 100 00:21:33,193 --> 00:21:34,746 Spójrz, dokąd mnie to doprowadziło. 101 00:21:35,586 --> 00:21:36,206 Pearl,... 102 00:21:36,600 --> 00:21:39,186 Ona jest jest zimna i nienawidzi Arizony. 103 00:21:39,760 --> 00:21:42,160 Nienawidzi mnie jeszcze bardziej gdy, znalazła twoje włosy. 104 00:21:42,680 --> 00:21:44,186 Nie może się doczekać, żeby dostać... 105 00:21:49,299 --> 00:21:51,260 To, co ona nazywa cywilizowanym światem. 106 00:21:53,125 --> 00:21:54,800 Słuchaj, chcę, żebyś to miała. 107 00:21:59,273 --> 00:22:00,006 Co to jest? 108 00:22:01,074 --> 00:22:03,633 To akt własności północnej części mojego rancza. 109 00:22:04,168 --> 00:22:06,307 Według mnie to najpiękniejszy kawałek ziemi. 110 00:22:07,073 --> 00:22:08,113 Ale co ważniejsze,... 111 00:22:09,290 --> 00:22:10,066 ...to mapa. 112 00:22:12,067 --> 00:22:13,233 Nie rozumiem. 113 00:22:14,196 --> 00:22:17,333 Chcę tylko, żeby ktoś się tobą zaopiekował, kiedy mnie nie będzie. 114 00:22:17,560 --> 00:22:19,813 Och, Frank, nie mów takich rzeczy. 115 00:22:21,760 --> 00:22:25,940 Byłem już u czterech lekarzy i żaden z nich nie potrafi powiedzieć, co mi jest. 116 00:22:26,360 --> 00:22:29,960 Pomimo wielu kosztownych zabiegów,... 117 00:22:30,693 --> 00:22:32,993 ...mówią, że móje życie wkrótce się skończy. 118 00:22:33,161 --> 00:22:34,240 Och, Frank. 119 00:22:34,994 --> 00:22:36,626 Nie, nie, nie obiecaj mi tylko. 120 00:22:37,393 --> 00:22:39,393 Pozwól, że ci dam życie, na które zasługujesz. 121 00:22:43,203 --> 00:22:46,826 Tego, którego nie mogłem ci dać, za życia. 122 00:22:57,186 --> 00:22:59,306 Przykro mi odbierać pieniądze tak pięknej kobiecie. 123 00:23:00,425 --> 00:23:01,873 Ale takie są zasady gry. 124 00:23:04,226 --> 00:23:05,013 Nie przejmuj się. 125 00:23:06,782 --> 00:23:07,432 Nie musisz. 126 00:23:09,087 --> 00:23:10,087 Ona oszukuje! 127 00:23:10,823 --> 00:23:12,073 Jak śmiesz tak mówić? 128 00:23:12,310 --> 00:23:14,160 Spokojnie Billy, dlaczego tak twierdzisz? 129 00:23:14,525 --> 00:23:16,000 Mówię wam, ona oszukuje. 130 00:23:16,161 --> 00:23:17,393 Uspokój się synu. 131 00:23:17,452 --> 00:23:19,436 Musisz się lepiej postarać. 132 00:23:19,560 --> 00:23:21,820 Nie możesz tak od razu oskarżać ludzi. 133 00:23:21,980 --> 00:23:23,053 Sprawdź jej suknię. 134 00:23:23,101 --> 00:23:24,100 Obserwowałem ją cały czas. 135 00:23:24,161 --> 00:23:25,973 Śiągaj suknię, mówię wam. 136 00:23:26,006 --> 00:23:27,366 - Ona chowa tam karty! - NIE. 137 00:23:27,467 --> 00:23:28,466 Sam sprawdzę! 138 00:23:29,403 --> 00:23:30,606 Nie dotykaj mnie. 139 00:23:30,740 --> 00:23:32,426 Trzymaj brudne łapy z daleka ode mnie. 140 00:23:32,510 --> 00:23:34,380 Sam, Sam, chodź szybko. 141 00:23:34,590 --> 00:23:35,590 To Joanna. 142 00:23:35,626 --> 00:23:37,140 Szeryf zrobi jej krzywdę! 143 00:24:01,914 --> 00:24:03,753 Co masz do powiedzenia na swoją obronę? 144 00:24:03,856 --> 00:24:04,960 Nie zabiłam go! 145 00:24:06,161 --> 00:24:07,300 Przestań kłamać dziwko! 146 00:24:07,760 --> 00:24:09,713 Wszyscy wiedzą , że był chory! 147 00:24:10,960 --> 00:24:13,873 Myślę, że to ułatwiło ci go wykończyć, co? 148 00:24:21,900 --> 00:24:23,060 Znalałem to... 149 00:24:23,546 --> 00:24:24,966 ...leżało przy ciele. 150 00:24:25,060 --> 00:24:26,059 Mamy cię. 151 00:24:32,161 --> 00:24:34,020 Żaden facet nie dałby czegoś takiego dziwce. 152 00:24:38,180 --> 00:24:40,160 Ułatwiłaś mi to bardzo. 153 00:24:40,673 --> 00:24:41,333 Dziękuję. 154 00:24:42,860 --> 00:24:45,420 Za morderstwo i próbę rabunku Franka Garretta... 155 00:24:46,120 --> 00:24:47,401 ...rozkazuję powiesić tę kobietę. 156 00:24:47,426 --> 00:24:47,913 NIE! 157 00:24:48,161 --> 00:24:48,639 NIE! 158 00:24:49,161 --> 00:24:49,866 NIE. 159 00:24:51,220 --> 00:24:53,099 Czy nie powinniśmy zaczekać z tym na sędziego? 160 00:24:53,559 --> 00:24:55,646 Sędzia ma ważniejsze sprawy. 161 00:24:55,853 --> 00:24:57,040 Bierz się do roboty! 162 00:24:58,246 --> 00:24:58,666 NIE! 163 00:24:59,153 --> 00:24:59,607 Brać ją! 164 00:24:59,713 --> 00:25:00,120 NIE! 165 00:25:00,400 --> 00:25:01,006 NIE! 166 00:25:12,161 --> 00:25:14,020 Nie masz zamiaru nic zrobić? 167 00:25:14,346 --> 00:25:15,614 Co mam zrobić? 168 00:25:15,786 --> 00:25:17,353 Przecież wiesz, że go nie zabiła. 169 00:25:18,120 --> 00:25:20,280 Oczywiście, że wiem, ale jestem sam. 170 00:25:20,520 --> 00:25:22,240 Słuchaj, pojadę wezwać sędziego. 171 00:25:22,361 --> 00:25:24,126 Sam, nie ma na to czasu. 172 00:25:24,826 --> 00:25:26,506 Skąd wiesz, że jest niewinna? 173 00:25:27,480 --> 00:25:28,613 Co robisz? 174 00:25:30,940 --> 00:25:32,330 Pracowałem dla Franka Garretta. 175 00:25:32,460 --> 00:25:34,926 Wiem, że kochał panią Joannę. 176 00:25:35,506 --> 00:25:36,893 Chciał , żeby to miała. 177 00:25:36,966 --> 00:25:37,986 Nie ukradła tego. 178 00:25:38,753 --> 00:25:39,373 Co to jest? 179 00:25:40,146 --> 00:25:42,013 To akt własności części rancza. 180 00:25:44,280 --> 00:25:45,980 I jesteś pewien, że on jej to dał? 181 00:25:46,873 --> 00:25:49,399 Dla bezpieczeństwa mam orginał w domu. 182 00:25:51,103 --> 00:25:53,326 O czymkolwiek myślisz, nie rób tego. 183 00:25:55,653 --> 00:25:56,728 Nic nie mogę zrobić. 184 00:25:56,753 --> 00:25:57,613 Jestem sam. 185 00:26:00,161 --> 00:26:01,161 Nie jesteś sam. 186 00:26:02,873 --> 00:26:03,766 Masz konie? 187 00:26:04,933 --> 00:26:05,366 Tak. 188 00:26:07,880 --> 00:26:08,640 Mam pomysł. 189 00:26:09,023 --> 00:26:11,686 Dlaczego do cholery mielibyśmy ci ufać? 190 00:26:12,161 --> 00:26:13,186 Nie powinnaś. 191 00:26:13,503 --> 00:26:15,866 Ale jeżeli chcesz uratować przyjaciółkę... 192 00:26:16,034 --> 00:26:17,500 ...nie masz wyboru. 193 00:26:19,953 --> 00:26:21,013 Birdie, przynieś moją broń. 194 00:26:22,086 --> 00:26:23,037 ...i spodnie. 195 00:26:23,133 --> 00:26:23,873 W porządku. 196 00:26:26,410 --> 00:26:28,213 Chodż, idziemy po konie. 197 00:27:15,100 --> 00:27:16,520 Ostatnie słowo Joana? 198 00:27:17,410 --> 00:27:18,593 Pierdol się! 199 00:27:45,210 --> 00:27:47,366 Idź, Lyla ma konie. 200 00:29:33,103 --> 00:29:34,753 Oprzyj tu swoją nogę. 201 00:29:35,866 --> 00:29:37,033 Jesteś szczęściarzem. 202 00:29:38,440 --> 00:29:39,773 Tak, cholernym szczęściarzem! 203 00:29:44,068 --> 00:29:44,986 Cholerna kobieto! 204 00:29:47,506 --> 00:29:48,720 Nie bądź mięczakiem... 205 00:29:49,387 --> 00:29:50,793 ...rana jest powiezrchowna. 206 00:29:53,640 --> 00:29:54,100 Hej. 207 00:29:56,193 --> 00:29:57,226 Zostawisz mnie? 208 00:29:58,109 --> 00:29:58,800 Tak? 209 00:30:00,793 --> 00:30:02,733 Jesteś okropną pielęgniarką. 210 00:30:03,768 --> 00:30:05,560 Więc, czego oczekujesz? 211 00:30:07,966 --> 00:30:09,853 Daj mi coś. Coś na ból. 212 00:30:10,212 --> 00:30:11,826 Wygląda na to, że właśnie to pijesz. 213 00:30:13,010 --> 00:30:13,820 No właśnie. 214 00:30:15,220 --> 00:30:17,940 Nie wiem, co mogę zrobić, żeby złagodzić twój ból,... 215 00:30:18,164 --> 00:30:20,546 ...ale na pewno mogę cię czymś zająć. 216 00:30:21,633 --> 00:30:22,766 No cóż, biorę to. 217 00:31:01,694 --> 00:31:02,313 Tak. 218 00:31:02,414 --> 00:31:03,826 Zaopiekuję się tobą. 219 00:31:30,521 --> 00:31:32,520 O, tak, to jest to. Lubię to. 220 00:32:08,920 --> 00:32:09,753 Dobra dziewczyna. 221 00:34:31,592 --> 00:34:34,260 Mówiłam, żebyś nie wkładał tam swojej pieprzonej gęby. 222 00:34:48,710 --> 00:34:49,773 O kurczę. 223 00:34:52,606 --> 00:34:54,000 O mój Boże. 224 00:34:55,900 --> 00:34:57,013 Tak, dalej. 225 00:34:58,893 --> 00:35:00,066 O mój Boże. 226 00:35:09,626 --> 00:35:10,673 Nie przestawaj Dale. 227 00:35:10,974 --> 00:35:11,973 Nie przestawaj. 228 00:35:12,056 --> 00:35:12,913 Nie przestawaj. 229 00:35:13,916 --> 00:35:15,029 O kurwa, tak. 230 00:35:15,626 --> 00:35:16,700 Ojej... 231 00:35:17,079 --> 00:35:19,086 ...ruszaj tymi palcami we mnie. 232 00:35:42,583 --> 00:35:43,660 Rozszerz proszę. 233 00:35:48,446 --> 00:35:49,426 Mam pomóc? 234 00:35:49,497 --> 00:35:50,493 Ale teraz. 235 00:36:08,363 --> 00:36:08,763 236 00:36:17,326 --> 00:36:19,986 Dale, lepiej wsadź mi tego kutasa natychmiast. 237 00:36:20,253 --> 00:36:21,333 Lepiej mi go daj. 238 00:37:58,892 --> 00:38:00,459 Dlaczego miałabyś długo czekać? 239 00:38:01,827 --> 00:38:02,993 Zjeżdżam. 240 00:38:11,920 --> 00:38:14,013 Wiesz, że naprawdę tego chcę, Dale. 241 00:38:17,161 --> 00:38:18,286 Nie chcę tego tak. 242 00:38:18,766 --> 00:38:20,453 Chcę, żebyś był z tyłu, chwycił mnie za talię. 243 00:38:26,673 --> 00:38:27,666 Tak po prostu. 244 00:38:40,397 --> 00:38:42,920 O, chodź tu, chodź. 245 00:38:50,959 --> 00:38:52,693 Chyba naprawdę jesteś moim szefem. 246 00:38:59,447 --> 00:39:01,766 O mój Boże, to naprawdę jest szalone. 247 00:39:22,688 --> 00:39:23,986 O Jezu, Dale. 248 00:39:25,560 --> 00:39:27,880 Możesz już iść się za mnie pomodlić. 249 00:39:29,993 --> 00:39:31,300 Zapisz to kościołowi. 250 00:40:12,906 --> 00:40:15,226 Oddałaś mi się, co? Oddałaś mi się. 251 00:40:15,296 --> 00:40:16,246 Tak, tak. 252 00:40:17,640 --> 00:40:18,753 To jest to, to jest to. 253 00:40:18,777 --> 00:40:19,433 Pieprzę cię. 254 00:40:22,580 --> 00:40:23,740 To tyle, Dale. 255 00:40:45,680 --> 00:40:47,253 O mój Boże. 256 00:40:47,719 --> 00:40:48,880 Tak, jest dobrze. 257 00:40:55,053 --> 00:40:57,380 Tak, przytrzymaj nogę. 258 00:41:05,161 --> 00:41:07,420 No, podoba ci się to, prawda? 259 00:41:18,246 --> 00:41:20,006 O, Dale. Chcę do domu. 260 00:41:41,110 --> 00:41:42,706 O mój Boże. 261 00:42:02,443 --> 00:42:04,373 Wchodzi i wychodzi ze mnie. 262 00:42:11,689 --> 00:42:13,853 To już wszystko, kochanie. 263 00:42:34,233 --> 00:42:35,286 O mój Boże. 264 00:42:42,960 --> 00:42:44,646 Daj mi to wszystko, Dale. 265 00:42:48,253 --> 00:42:49,306 Kurwa, Alice. 266 00:43:02,300 --> 00:43:03,586 Alice, muszę iść. 267 00:43:04,172 --> 00:43:05,660 - Iść? - Szeryf jest... 268 00:43:06,013 --> 00:43:09,326 ...niezwykle zawzięty. Mam przeczucie, że musimy jechać. 269 00:43:10,196 --> 00:43:12,196 Tak po prostu zamierzasz wyjść? 270 00:43:13,260 --> 00:43:14,086 Nie, kochanie. 271 00:43:17,082 --> 00:43:17,806 Pospiesz się. 272 00:43:18,492 --> 00:43:20,393 Wiesz, jaki jest Clayton. 273 00:43:20,760 --> 00:43:23,720 Clayton mówi idź, więc idziesz. 274 00:43:24,772 --> 00:43:25,626 Idź więc. 275 00:43:26,563 --> 00:43:27,220 Do zobaczenia. 276 00:43:33,520 --> 00:43:35,266 Chcę, żeby tę morderczą sukę... 277 00:43:35,313 --> 00:43:37,693 ...przywleczono tu i powieszono razem z jej przyjaciółkami-kurwami. 278 00:43:39,387 --> 00:43:40,967 Są ochotnicy do pościgu? 279 00:43:43,300 --> 00:43:43,920 W porządku. 280 00:43:44,510 --> 00:43:45,586 Ty? Pancho? 281 00:43:47,186 --> 00:43:47,717 Ty? 282 00:43:49,660 --> 00:43:50,333 Jeszcze ktoś? 283 00:43:52,333 --> 00:43:53,037 Ktokolwiek? 284 00:43:56,726 --> 00:43:57,473 Pojadę. 285 00:43:59,427 --> 00:44:00,626 Jak Cię zwą, nieznajomy? 286 00:44:01,253 --> 00:44:01,886 Morgan. 287 00:44:10,466 --> 00:44:11,620 Gdzie byłeś do cholery? 288 00:44:12,774 --> 00:44:13,973 Opatrzeć nogę. 289 00:44:14,566 --> 00:44:15,293 Usypcie kopiec! 290 00:44:38,410 --> 00:44:39,120 Musimy się zatrzymać. 291 00:44:45,959 --> 00:44:46,886 Żyje? 292 00:44:47,310 --> 00:44:48,333 Już prawie nie. 293 00:44:48,730 --> 00:44:50,113 Straciła dużo krwi. 294 00:44:51,546 --> 00:44:53,540 Najbliższy lekarz, na naszej trasie. 295 00:44:55,896 --> 00:44:57,426 Znamy kogoś, kto może jej pomóc. 296 00:44:58,200 --> 00:44:58,706 NIE. 297 00:44:59,093 --> 00:45:00,730 Danny, nie. Odpuść. 298 00:45:01,460 --> 00:45:02,846 Musimy się stąd wydostać. 299 00:45:02,966 --> 00:45:04,506 Wiesz, że ją ścigają. 300 00:45:04,690 --> 00:45:06,426 Grupa pościgowa, wszystkich ściga. 301 00:45:06,481 --> 00:45:09,205 Właśnie dlatego musimy szybko jechać. 302 00:45:09,460 --> 00:45:10,226 Już teraz. 303 00:45:11,140 --> 00:45:12,980 Nie możesz nas po prostu zostawić. 304 00:45:15,898 --> 00:45:17,853 Kurwa, nie mogę! 305 00:45:19,184 --> 00:45:21,184 Już raz dzisiaj uratowaliśmy ci życie. 306 00:45:22,410 --> 00:45:23,540 Dam ci wszystko, czego chcesz. 307 00:45:24,013 --> 00:45:24,686 O tak? 308 00:45:25,500 --> 00:45:26,813 A jak chcesz to zrobić? 309 00:45:28,106 --> 00:45:29,560 Ziemia, którą dał mi Frank. 310 00:45:30,741 --> 00:45:32,206 Musi być sporo warta. 311 00:45:32,843 --> 00:45:34,266 Sprzedam i zapłacę ci. 312 00:45:38,686 --> 00:45:40,160 Gdybyś nie straciła pieniędzy,... 313 00:45:40,407 --> 00:45:42,906 ...nie mielibyśmy teraz tego problemu. 314 00:45:44,090 --> 00:45:45,406 Jest też mapa. 315 00:45:46,393 --> 00:45:47,140 Jaka mapa? 316 00:45:48,923 --> 00:45:50,300 Frank dał mi również mapę. 317 00:45:51,113 --> 00:45:52,046 Mapa do czego? 318 00:45:52,560 --> 00:45:53,453 Nie wiem. 319 00:45:54,280 --> 00:45:56,013 Ale jestem pewna, że jest warta fortunę. 320 00:45:56,100 --> 00:45:58,893 Szeryf był zachwycony, kiedy miał ją w rękach. 321 00:46:00,313 --> 00:46:01,457 Samuel, wiesz coś? 322 00:46:01,910 --> 00:46:02,526 Nie. 323 00:46:03,026 --> 00:46:04,806 Nigdy mi nie powiedział, co to było. 324 00:46:05,368 --> 00:46:06,820 Jestem pewna, że cokolwiek to jest. 325 00:46:07,004 --> 00:46:08,480 Podzielę się z tobą. 326 00:46:09,960 --> 00:46:10,420 Tak? 327 00:46:11,920 --> 00:46:13,113 A co jeśli nic tam nie ma? 328 00:46:13,617 --> 00:46:14,880 A co jeśli tam coś jest? 329 00:46:22,297 --> 00:46:23,313 Jeśli nam się sprzeciwisz,... 330 00:46:23,796 --> 00:46:27,246 ...przysięgam, że jeśli się nam sprzeciwisz, to osobiście cię zabiję. 331 00:46:28,814 --> 00:46:29,733 Za mną. 332 00:47:58,406 --> 00:48:00,540 Skąd ona go zna? 333 00:48:03,433 --> 00:48:06,906 Tala i Birdie są bardzo blisko od dłuższego czasu. 334 00:48:08,433 --> 00:48:09,573 Zabrali mi broń. 335 00:48:11,406 --> 00:48:13,060 Nie martw się, odzyskam ją. 336 00:48:15,001 --> 00:48:17,906 Jesteś pewien, że może pomóc Lili? 337 00:48:19,540 --> 00:48:20,073 NIE. 338 00:48:21,426 --> 00:48:23,026 Ale jego siostra, Anoa, potrafi. 339 00:48:24,068 --> 00:48:25,773 Ona jest szamanką. 340 00:48:32,597 --> 00:48:33,593 Co z Lilą? 341 00:48:35,333 --> 00:48:37,300 No cóż, Anoa usunęła kulę. 342 00:48:38,306 --> 00:48:40,753 Ale będzie potrzebowała trochę czasu na odpoczynek. 343 00:48:42,610 --> 00:48:44,340 Dała jej coś, aby przyspieszyć gojenie. 344 00:48:45,113 --> 00:48:45,840 To dobrze. 345 00:48:50,236 --> 00:48:52,313 Szeryf nie odpuści, póki nie umrę. 346 00:48:54,660 --> 00:48:56,333 Pewnie już tu jedzie. 347 00:48:57,740 --> 00:49:00,173 Ale wam narobiłam kłopotu. 348 00:49:01,323 --> 00:49:03,253 Jestem pewna, że wszyscy jesteśmy poszukiwani. 349 00:49:04,854 --> 00:49:07,546 Dlatego potrzebujemy kopii tego aktu notarialnego. 350 00:49:08,892 --> 00:49:12,313 Cóż, moje ranczo jest jakieś pół dnia jazdy stąd. 351 00:49:13,161 --> 00:49:14,893 Będę potrzebować pomocy sędziego Langa. 352 00:49:15,714 --> 00:49:18,340 Clayton dowie się, że istnieje kopia tego aktu. 353 00:49:18,773 --> 00:49:20,093 Musimy podjąć ryzyko. 354 00:49:20,413 --> 00:49:22,326 Jest tak skorumpowany jak to tylko możliwe. 355 00:49:24,700 --> 00:49:25,280 Słuchaj,... 356 00:49:25,580 --> 00:49:26,460 ...rano pojadę... 357 00:49:26,840 --> 00:49:27,926 ...na ranczo,... 358 00:49:28,069 --> 00:49:30,593 ...zabiorę dokumenty i poślę po sędziego. 359 00:49:30,786 --> 00:49:31,226 Okej. 360 00:49:31,810 --> 00:49:32,946 Birdie, pojedzie z tobą. 361 00:49:35,296 --> 00:49:37,246 Po tym wszystkim mi nie ufasz. 362 00:49:38,193 --> 00:49:39,326 Nikomu nie ufam. 363 00:49:39,686 --> 00:49:40,720 A co z nami? 364 00:49:41,466 --> 00:49:43,693 Ty i ja będziemy jechać wolniej, ze względu na Lilę. 365 00:49:44,386 --> 00:49:45,986 Pójedziemy prosto do rancza Birdie. 366 00:49:53,766 --> 00:49:54,580 Przepraszam. 367 00:49:55,001 --> 00:49:56,020 Talzin mnie potrzebuje. 368 00:50:03,466 --> 00:50:05,313 Czy na pewno jest z nim bezpieczna? 369 00:50:07,908 --> 00:50:10,813 Gdybym była tobą, bardziej bym się o niego martwiła. 370 00:50:11,767 --> 00:50:13,833 Birdie złamała mu serce nie raz. 371 00:50:17,053 --> 00:50:18,953 Czy ta kobieta nie była jego żoną? 372 00:50:19,161 --> 00:50:22,186 Tak, zwyczajem Apaczów jest posiadanie więcej niż jednej żony. 373 00:50:22,687 --> 00:50:24,946 Poczekaj, mówisz... 374 00:50:25,802 --> 00:50:26,666 Birdie jest... 375 00:50:26,780 --> 00:50:27,446 Nie. 376 00:50:27,900 --> 00:50:29,233 Nie, nic takiego nie ma miejsca. 377 00:50:29,910 --> 00:50:32,086 Łączyło ich coś silniejszego niż miłość. 378 00:50:34,840 --> 00:50:36,460 Co jest silniejsze niż miłość? 379 00:50:38,420 --> 00:50:39,013 Hej. 380 00:56:15,093 --> 00:56:16,453 Teraz to znalazłaś. 381 00:56:22,818 --> 00:56:24,512 Jeśli masz kurwa na to ochotę. 382 01:06:44,959 --> 01:06:46,114 Dzień dobry, Danny. 383 01:06:46,610 --> 01:06:47,806 Jak mnie znalazłeś? 384 01:06:50,366 --> 01:06:52,420 Cóż, słyszałem o małym turnieju pokerowym... 385 01:06:52,910 --> 01:06:54,373 ...w Diablo City. 386 01:06:55,610 --> 01:06:59,453 Wiesz, takie rzeczy przyciągają paskudne towarzystwo. 387 01:07:01,240 --> 01:07:03,453 Zaryzykowałem, że zawołasz albo wskażesz... 388 01:07:03,478 --> 01:07:05,786 ...jakąś dziurę, w której ukrywałaś się przez ostatnie kilka lat,... 389 01:07:05,866 --> 01:07:08,573 ...i może uda mi się odebrać tę nagrodę w Orleans Parish. 390 01:07:09,210 --> 01:07:10,073 Szczęściarz. 391 01:07:20,610 --> 01:07:22,460 No dalej, tęskniłaś za mną? 392 01:07:23,335 --> 01:07:24,146 NIE. 393 01:07:26,410 --> 01:07:28,160 Wiesz, uderzyłaś jak... 394 01:07:32,966 --> 01:07:36,173 Wiesz, co jest dla ciebie dobre? Wsiadaj na konia i zjeżdżaj stąd. 395 01:07:36,260 --> 01:07:37,073 Zrozumiałeś? 396 01:07:39,894 --> 01:07:41,253 Co w tym śmiesznego? 397 01:07:42,380 --> 01:07:44,640 Och, jesteś strasznie słodka, kiedy się złościsz. 398 01:07:52,540 --> 01:07:54,020 Nie musiałaś tego robić! 399 01:07:54,660 --> 01:07:55,293 NIE. 400 01:07:56,246 --> 01:07:57,946 Ale muszę to zrobić. 401 01:08:04,093 --> 01:08:05,120 Wygląda to... 402 01:08:05,438 --> 01:08:06,180 ...znajomo. 403 01:09:04,310 --> 01:09:05,460 Gdzie byłaś? 404 01:09:05,707 --> 01:09:06,513 Musimy jechać. 405 01:09:06,537 --> 01:09:07,226 Teraz. 406 01:09:07,506 --> 01:09:08,433 Czy możesz jechać? 407 01:09:08,886 --> 01:09:09,933 Myślę, że tak. 408 01:09:10,153 --> 01:09:11,957 Ona potrzebuje jeszcze dnia odpoczynku. 409 01:09:11,994 --> 01:09:13,373 Nie mamy kolejnego dnia. 410 01:09:14,303 --> 01:09:15,153 To Morgan. 411 01:09:19,000 --> 01:09:20,160 Kim jest do cholery Morgan? 412 01:09:20,261 --> 01:09:21,261 Jest łowcą nagród. 413 01:09:21,433 --> 01:09:22,719 I chce ją zdobyć. 414 01:09:22,847 --> 01:09:24,533 Musimy jechać. Teraz. 415 01:09:48,360 --> 01:09:49,686 Pani Garrett. 416 01:09:50,566 --> 01:09:52,173 Przykro mi z powodu twojej straty. 417 01:09:52,910 --> 01:09:54,760 Nie wiem, po co ta wizyta? 418 01:09:55,635 --> 01:09:56,646 Znalazłeś je? 419 01:09:58,733 --> 01:09:59,666 Nie zrobiłem tego. 420 01:10:01,310 --> 01:10:03,813 Śledziliśmy ich aż do obozu Apaczów. 421 01:10:05,161 --> 01:10:06,486 Apacze? 422 01:10:07,760 --> 01:10:12,660 Wygląda na to, że te głupie dziwki same wystawiły się na rzeź. 423 01:10:15,373 --> 01:10:16,506 A twój plan... 424 01:10:17,143 --> 01:10:19,006 ...idealnie się realizuje. 425 01:10:20,810 --> 01:10:21,839 A propos,... 426 01:10:22,580 --> 01:10:23,666 ...masz akt własności? 427 01:10:36,966 --> 01:10:39,860 Zniszczymy go, a potem stworzymy nowy. 428 01:10:40,613 --> 01:10:43,020 Następnie możesz nadzorować sprzedaż. 429 01:10:52,573 --> 01:10:53,486 To za kłopot. 430 01:10:58,353 --> 01:11:03,119 Mam nadzieję, że ten idiota, asystent mojego męża, nie ma kopii aktu notarialnego. 431 01:11:37,840 --> 01:11:39,160 Jak się trzymasz? 432 01:11:39,161 --> 01:11:41,160 Ku mojemu zaskoczeniu, całkiem nieźle. 433 01:11:41,161 --> 01:11:43,160 Czego oni na mnie użyli? 434 01:11:43,161 --> 01:11:45,213 Apacze nigdy nie zdradzają swoje sekrety. 435 01:11:46,046 --> 01:11:48,386 Ta woda faktycznie wygląda wspaniale. 436 01:11:48,610 --> 01:11:49,360 Tak. 437 01:11:54,010 --> 01:11:54,973 Ścigajmy się. 438 01:12:04,161 --> 01:12:07,420 Musisz to wziąć i pojechać do Yumy, okej? 439 01:12:08,054 --> 01:12:08,986 Znajdź sędziego. 440 01:12:09,018 --> 01:12:10,786 Mieszka na obrzeżach miasta. 441 01:12:10,906 --> 01:12:12,113 Nie masz dużo czasu. 442 01:12:12,400 --> 01:12:14,486 Gdy Szeryf dowie się, że istnieje jeszcze jedna kopia tego dokumentu. 443 01:12:14,510 --> 01:12:16,293 Będzie próbował doprowadzić sprawę do końca. 444 01:12:16,510 --> 01:12:17,673 Zrozumiałaś? 445 01:12:19,910 --> 01:12:21,160 Co zamierzasz zrobić? 446 01:12:21,964 --> 01:12:24,245 No cóż, wezmę mapę, spotkam się z pozostałymi... 447 01:12:24,270 --> 01:12:26,353 ...i zobaczę, czy uda się nam ustalić, dokąd to prowadzi. 448 01:12:26,480 --> 01:12:29,286 A co jeśli coś ci się stanie? Co zrobię? 449 01:12:31,953 --> 01:12:33,146 Słuchaj, kochanie,... 450 01:12:33,622 --> 01:12:35,280 Wiem, że się martwisz, okej? 451 01:12:35,413 --> 01:12:37,526 Ale to jest coś, co muszę zrobić. 452 01:12:37,773 --> 01:12:42,160 Muszę uszanować ostatnią wolę Franka Garretta i pomóc pannie Joannie. 453 01:12:42,437 --> 01:12:45,780 A bez jego hojności nie mielibyśmy wszystkiego, co mamy. 454 01:12:46,740 --> 01:12:50,113 Wiem. Rozumiem. Po prostu... się boję. 455 01:12:50,633 --> 01:12:51,506 Ja wiem. 456 01:15:12,649 --> 01:15:14,400 Muszę dojść, proszę. 457 01:15:15,372 --> 01:15:16,086 No dalej. 458 01:15:18,556 --> 01:15:19,427 Nie przestawaj. 459 01:16:14,764 --> 01:16:15,986 Pospiesz się. 460 01:25:29,685 --> 01:25:31,685 Lepiej mi to oddaj. 461 01:25:44,709 --> 01:25:45,606 Już najwyższy czas. 462 01:25:48,070 --> 01:25:50,326 Osiodłaj konia i ruszaj w drogę. Okej? 463 01:25:50,616 --> 01:25:52,193 Okej. Kocham cię. 464 01:25:52,217 --> 01:25:53,280 Ja też cię kocham. 465 01:26:25,254 --> 01:26:28,000 Dlaczego goni cię łowca nagród? 466 01:26:29,887 --> 01:26:31,260 To dość długa historia. 467 01:26:31,953 --> 01:26:32,573 Dalej. 468 01:26:32,967 --> 01:26:33,986 Możesz nam powiedzieć. 469 01:26:35,410 --> 01:26:36,380 W porządku. 470 01:26:36,833 --> 01:26:37,660 Miałam... 471 01:26:38,446 --> 01:26:42,380 15 lat kiedy wojska Unii spaliły plantację mojej rodziny... 472 01:26:42,404 --> 01:26:44,226 ...tuż za Baton Rouge. 473 01:26:45,079 --> 01:26:46,760 Jedynie ja ocalałam. 474 01:26:48,410 --> 01:26:50,473 Uciekłam do Nowego Orleanu,... 475 01:26:50,677 --> 01:26:53,386 ...i wiele lat i miejsc pracy później,... 476 01:26:53,734 --> 01:26:55,733 ...odnalazłam się... 477 01:26:56,717 --> 01:26:57,860 ...zabawiając... 478 01:26:58,926 --> 01:27:00,646 ...na Bourbon Street. 479 01:27:01,139 --> 01:27:02,493 I radziłam sobie nieźle,... 480 01:27:02,733 --> 01:27:05,800 ...ale nigdy nie zarobiłam wystarczająco dużo, żeby opuścić Luizjanę. 481 01:27:06,860 --> 01:27:09,113 Zawsze marzyłem o wyjeździe do Kalifornii. 482 01:27:14,410 --> 01:27:18,786 Był sobie kowboj z Kansas City, który uważał się za łowcę nagród. 483 01:27:26,141 --> 01:27:28,066 Przychodził od czasu do czasu,... 484 01:27:28,310 --> 01:27:30,580 ...chociaż nigdy nie spędzał czasu z żadną z dziewczyn. 485 01:27:30,900 --> 01:27:32,700 Był ekspertem w grze w karty. 486 01:27:33,161 --> 01:27:35,680 Wydawało się, że nikt nie może go pokonać. 487 01:38:43,100 --> 01:38:46,626 Kiedy wróciłam na dół, Morgan grał wysoko. Bardzo wysoko. 488 01:38:46,860 --> 01:38:49,820 Patrzyłam, jak tamtego wieczoru zabierał wszystkim pieniądze. 489 01:38:49,940 --> 01:38:52,966 To były największe pieniądze, jakie kiedykolwiek widziałam. 490 01:38:53,143 --> 01:38:54,233 Jak powiedziałam,... 491 01:38:54,533 --> 01:38:56,000 ...nikt nie mógł go pokonać. 492 01:38:57,820 --> 01:38:58,886 Oprócz mnie. 493 01:39:25,966 --> 01:39:29,246 Gratuluję sukcesu tego wieczoru, Mr. 494 01:39:30,153 --> 01:39:31,053 Morgan. 495 01:39:31,986 --> 01:39:33,006 Jess Morgan? 496 01:39:33,280 --> 01:39:34,200 Jess Morgan. 497 01:39:35,094 --> 01:39:35,639 A Ty? 498 01:39:36,560 --> 01:39:37,720 Daniel Delregard. 499 01:39:38,493 --> 01:39:40,053 To duża przyjemność, panno Doregard. 500 01:39:40,127 --> 01:39:40,886 Proszę. 501 01:39:41,293 --> 01:39:42,200 Mów mi Danny. 502 01:39:43,466 --> 01:39:46,486 Ciekawi mnie, czy chciałbyś dołączyć do mnie w moim pokoju. 503 01:39:47,560 --> 01:39:48,740 Właściwie nie. 504 01:39:48,766 --> 01:39:49,373 Do kart? 505 01:39:52,050 --> 01:39:52,773 Do kart? 506 01:39:53,660 --> 01:39:58,033 Wiem, że to nie jest zbyt kobiece, ale lubię grać w pokera. 507 01:39:58,293 --> 01:39:59,106 Grasz? 508 01:39:59,320 --> 01:40:00,086 Tak. 509 01:40:00,433 --> 01:40:01,240 Naprawdę? 510 01:40:01,426 --> 01:40:02,086 Tak. 511 01:40:02,446 --> 01:40:04,820 I muszę cię ostrzec, jestem całkiem dobra. 512 01:40:05,040 --> 01:40:07,940 Dziewczyny i ja lubimy grać, gdy interesy idą słabo. 513 01:40:08,420 --> 01:40:11,293 Większość ich wygranych mam w pokoju, żeby to udowodnić. 514 01:40:12,853 --> 01:40:15,080 Co ty na to? Dołącz do mnie? 515 01:40:26,440 --> 01:40:29,466 Chciałam mieć pewność, że nie tylko wygram,... 516 01:40:29,740 --> 01:40:33,360 ...ale że nie obudzi się, dopóki nie opuszczę miasta. 517 01:43:30,593 --> 01:43:31,933 Coś nie tak, Morgan? 518 01:43:35,180 --> 01:43:38,380 Próbuję wymyślić, jak powiedzieć pięknej kobiecie, że jest piękna. 519 01:43:38,646 --> 01:43:41,146 W sposób, którego nie słyszała już setki razy. 520 01:43:42,926 --> 01:43:44,466 Właśnie to zrobiłeś. 521 01:43:47,466 --> 01:43:51,140 A także jak ją przeprosić, za ogranie jej z wszystkich pieniędzy. 522 01:43:53,226 --> 01:43:54,960 Jesteś dla mnie za dobry. 523 01:43:55,517 --> 01:43:56,906 Znów wygrałeś. 524 01:43:57,340 --> 01:43:58,353 Jasne, że tak. 525 01:44:08,533 --> 01:44:09,100 Hej. 526 01:44:09,125 --> 01:44:09,993 To była przyjemność. 527 01:44:10,074 --> 01:44:12,926 Nie dasz mi szansy na odegranie się? 528 01:44:14,780 --> 01:44:16,960 Wygląda na to, że nie masz już nic do obstawiania. 529 01:44:20,067 --> 01:44:22,620 Jestem pewna, że możemy coś wymyślić. 530 01:44:27,733 --> 01:44:28,706 Własne, nic? 531 01:44:29,108 --> 01:44:29,786 Jasne. 532 01:44:33,423 --> 01:44:35,898 Założę się o wszystko, co mam w tej torbie. 533 01:44:36,417 --> 01:44:38,300 Za ten wisiorek, który masz na sobie. 534 01:44:39,580 --> 01:44:41,033 To należało do mojej matki. 535 01:44:41,086 --> 01:44:42,633 To wszystko co mi po niej zostało. 536 01:44:46,613 --> 01:44:47,559 Rozumiem. 537 01:44:48,810 --> 01:44:49,760 Zgoda. 538 01:45:02,694 --> 01:45:03,346 Karty? 539 01:45:04,726 --> 01:45:05,259 Sobie. 540 01:45:08,673 --> 01:45:10,780 Wierzę, że szczęście się odmieniło. 541 01:45:12,240 --> 01:45:13,453 Jestem pewien, że tak. 542 01:45:17,343 --> 01:45:18,333 Wygrywam. 543 01:45:19,717 --> 01:45:20,380 No cóż... 544 01:45:22,633 --> 01:45:24,160 ...spójrzmy na to. 545 01:45:55,180 --> 01:45:56,760 Ty diablico. 546 01:45:56,944 --> 01:45:59,600 Puść mnie, draniu. Popełniasz błąd. 547 01:45:59,716 --> 01:46:00,926 Błąd? Naprawdę? 548 01:46:01,086 --> 01:46:02,186 Błąd? 549 01:46:02,988 --> 01:46:04,386 Uważasz, że to błąd. 550 01:46:05,267 --> 01:46:06,267 Oszukiwałaś. 551 01:46:06,660 --> 01:46:09,633 To znaczy, że to też jest moje. 552 01:46:10,725 --> 01:46:11,466 To moje. 553 01:46:11,881 --> 01:46:12,813 Oddaj mi to. 554 01:46:12,860 --> 01:46:14,053 Co zamierzasz zrobić? 555 01:46:16,161 --> 01:46:17,046 Wszystko. 556 01:46:17,761 --> 01:46:18,700 Wszystko? 557 01:46:19,973 --> 01:46:20,513 Tak. 558 01:46:45,133 --> 01:46:49,893 Wykorzystałam pieniądze, żeby kupić porządne ubrania i pojechać na zachód. 559 01:46:49,947 --> 01:46:51,633 Tak poznałam Bertie. 560 01:46:52,097 --> 01:46:54,313 Poznaliśmy się w pociągu i zostaliśmy przyjaciółmi. 561 01:46:54,673 --> 01:46:56,672 Zaprosiła mnie na swoje ranczo. 562 01:46:57,161 --> 01:46:59,160 Rodzina Jenkinsów była dla mnie bardzo miła. 563 01:46:59,390 --> 01:47:01,500 Traktowali mnie jak swoją. 564 01:47:02,420 --> 01:47:05,273 Zeszłej zimy straciliśmy je z powodu gorączki. 565 01:47:06,634 --> 01:47:08,926 To właśnie robiłam w Diablo City. 566 01:47:09,700 --> 01:47:11,873 Miałam nadzieję wygrać wystarczająco dużo pieniędzy, aby... 567 01:47:11,968 --> 01:47:14,640 ...pomóc Bertie uratować ranczo jej rodziny. 568 01:47:15,733 --> 01:47:17,033 A co z Morganem? 569 01:47:17,378 --> 01:47:18,800 Nigdy go już nie widziałam. 570 01:47:19,760 --> 01:47:23,120 Słyszałam, że wydano nakaz aresztowania i że mnie tropił. 571 01:47:23,786 --> 01:47:26,006 Prawdopodobnie miał nadzieję, że pieniądze... 572 01:47:26,113 --> 01:47:28,560 ...z nagrody pokryją jego straty. 573 01:47:33,793 --> 01:47:35,093 Co robisz? 574 01:47:35,694 --> 01:47:36,593 Nie wiem. 575 01:47:36,717 --> 01:47:38,817 Ale po tej historii... nie wiem. 576 01:47:41,353 --> 01:47:42,580 Jesteś ranna. 577 01:47:43,413 --> 01:47:44,161 Więc? 578 01:47:44,286 --> 01:47:47,386 Więc nie możesz zaczynać czegoś, czego nie możesz skończyć. 579 01:47:59,213 --> 01:48:02,460 Zamierzasz tam siedzieć czy do nas dołączysz? 580 01:48:03,723 --> 01:48:04,933 Co, krzyczysz? 581 01:48:06,546 --> 01:48:07,720 Boisz się? 582 01:48:08,835 --> 01:48:10,540 Niczego się nie boję. 583 01:56:28,565 --> 01:56:29,473 No, no, no. 584 01:56:31,162 --> 01:56:32,500 Dzień dobry, panie. 585 01:56:37,660 --> 01:56:39,200 Nie myślałaś chyba, że jestem głupi. 586 01:56:39,917 --> 01:56:40,740 Morgan, proszę. 587 01:56:42,237 --> 01:56:43,553 Daj mi tylko to skończyć,... 588 01:56:43,850 --> 01:56:45,340 ...a spokojnie pójadę z tobą. 589 01:56:46,099 --> 01:56:47,219 Co z tego będę miał? 590 01:56:48,320 --> 01:56:50,313 Joanna ma akt własności i mapę. 591 01:56:51,084 --> 01:56:52,246 Mapę czego? 592 01:56:52,970 --> 01:56:53,940 Masz pojęcie. 593 01:56:54,460 --> 01:56:57,300 Sądząc po tym, jak bardzo szeryf chciał ją zdobyć,... 594 01:56:57,394 --> 01:56:58,946 ...sądzę, że jest ona dość cenna. 595 01:56:59,070 --> 01:57:02,073 Tak, ale ty już jej nie masz, a jesteś poszukiwana za morderstwo. 596 01:57:02,097 --> 01:57:02,766 Wiem. 597 01:57:02,986 --> 01:57:04,246 Ale jest jeszcze kopia. 598 01:57:04,677 --> 01:57:06,677 Właściwie to już tam zmierzamy. 599 01:57:06,760 --> 01:57:10,973 Joanna powiedziała, że ​​podzieli się tym z nami, żeby Birdie mogła uratować swoje ranczo. 600 01:57:11,098 --> 01:57:12,680 Podzielę się z Tobą moją częścią. 601 01:57:13,073 --> 01:57:14,826 Czyż to nie jest godne podziwu? 602 01:57:15,676 --> 01:57:19,753 Powiedzmy, że mam słabość do niezrozumianych kobiet. 603 01:57:21,080 --> 01:57:24,180 Proszę, pozwól mi tylko dokończyć to, co muszę zrobić,... 604 01:57:24,308 --> 01:57:25,389 ...i jestem cała twoja. 605 01:57:26,995 --> 01:57:28,346 Pozwól innym odejść. 606 01:57:29,526 --> 01:57:31,286 Danielle, zastrzeliłaś zastępcę. 607 01:57:31,626 --> 01:57:33,213 Jesteś poszukiwana za morderstwo. 608 01:57:34,513 --> 01:57:37,306 Cóż, myślę, że nagroda byłaby jeszcze większa. 609 01:57:38,607 --> 01:57:40,333 Wiesz, że cię powieszą, prawda? 610 01:57:40,563 --> 01:57:41,720 Co cię to obchodzi? 611 01:57:42,786 --> 01:57:43,913 Mamy umowę? 612 01:57:47,516 --> 01:57:48,760 No to już ustalone. 613 01:58:17,129 --> 01:58:18,579 Dzień dobry, pani. 614 01:58:18,689 --> 01:58:20,033 Co pana sprowadza, szeryfie? 615 01:58:21,760 --> 01:58:23,236 Muszę porozmawiać z twoim mężem. 616 01:58:23,566 --> 01:58:26,712 Cóż, tu go nie ma. Nie było go przez kilka dni. 617 01:58:28,179 --> 01:58:30,773 Przecież nie zostawiłby tu tak ślicznej młodej dziewczyny,... 618 01:58:30,846 --> 01:58:32,906 ...aby sama zjadła lunch. 619 01:58:33,161 --> 01:58:35,260 Spędzi kilka dni w Diablo City. 620 01:58:37,243 --> 01:58:38,393 Diablo City? 621 01:58:39,743 --> 01:58:42,186 No dobrze, myślę, że nie będziesz miała nic przeciwko... 622 01:58:42,933 --> 01:58:47,126 ...by moi chłopcy weszli tam i sprawdzili. 623 01:58:48,950 --> 01:58:50,900 Do dzieła chłopaki. 624 01:58:51,460 --> 01:58:52,833 Czego Pan szuka? 625 01:58:52,873 --> 01:58:54,998 Myślę, że wiesz dokładnie, czego szukamy. 626 01:58:55,497 --> 01:58:58,653 Gdzie twój mąż trzyma swoje dokumenty? 627 01:58:58,774 --> 01:59:00,086 Skąd mam wiedzieć? 628 01:59:00,906 --> 01:59:03,186 Nie bądź bezczelna. 629 01:59:04,840 --> 01:59:05,670 Gdzie akt notarialny? 630 01:59:09,646 --> 01:59:10,719 Masz to? 631 01:59:10,889 --> 01:59:11,370 NIE. 632 01:59:11,859 --> 01:59:12,726 Znalazłeś? 633 01:59:14,910 --> 01:59:18,353 Wygląda na to, że kombinuje coś i wybierała się na wycieczkę. 634 01:59:19,562 --> 01:59:20,500 Odpręż się. 635 01:59:23,366 --> 01:59:24,893 Gdzie się wybierałaś? 636 01:59:25,866 --> 01:59:28,700 Miałam zamiar odwiedzić siostrę przez kilka dni. 637 01:59:30,393 --> 01:59:33,999 Właśnie mi powiedziałaś, że twój mąż wyjechał na kilka dni,... 638 01:59:34,161 --> 01:59:39,226 ...a teraz oczekujesz, że uwierzę, że wyjedziesz stąd, nic mu nie mówiąc. 639 01:59:41,860 --> 01:59:44,446 Chłopcy,... pokażmy pani Tate. 640 01:59:44,873 --> 01:59:48,160 Co dzieje się z tymi, którzy stoją na drodze prawa. 641 02:00:00,160 --> 02:00:02,673 Myślę, że wszystko jest w porządku. 642 02:00:02,910 --> 02:00:04,693 Potrzebuję tylko twojego podpisu. 643 02:00:07,547 --> 02:00:12,680 A potem, gdy działka zostanie sprzedana, przelejesz pieniądze na moje konto. 644 02:00:17,346 --> 02:00:20,340 Pozwól, że wypijemy wspólnie drinka z okazji takiego święta. 645 02:00:21,826 --> 02:00:22,364 Jasne. 646 02:00:33,161 --> 02:00:36,440 Nie martw się... To nie trucizna. 647 02:00:37,298 --> 02:00:39,166 Mogę skończyć... 648 02:00:39,673 --> 02:00:41,440 ...jak twój ukochany zmarły mąż. 649 02:00:43,720 --> 02:00:44,393 Tak. 650 02:00:45,090 --> 02:00:47,160 Chyba powinnam ci podziękować... 651 02:00:47,184 --> 02:00:49,184 ...za pomoc w tym... 652 02:00:49,593 --> 02:00:52,053 ...niefortunnym incydencie. 653 02:00:55,980 --> 02:01:01,059 Przepraszam, że muszę być tym, który powie ci o jego wizytach u Fancies. 654 02:01:02,306 --> 02:01:03,306 Nie ma potrzeby. 655 02:01:03,966 --> 02:01:09,980 Uważam, że nieostrożności Franka są ukrytym błogosławieństwem. 656 02:01:14,693 --> 02:01:16,093 A co z Tobą? 657 02:01:16,820 --> 02:01:19,140 Będę w Filadelfii pod koniec tygodnia. 658 02:01:27,593 --> 02:01:30,146 Planujesz opuścić miasto,... 659 02:01:31,809 --> 02:01:33,809 ...powiedzmy, w lutym. 660 02:01:39,021 --> 02:01:40,580 Oczywiście, że nie, szeryfie. 661 02:02:42,926 --> 02:02:44,780 Tak, pięknie. 662 02:03:03,766 --> 02:03:05,533 Otwórz mą cipkę. 663 02:04:09,655 --> 02:04:12,094 Tak, pieprz ją, pieprz mi dupę. 664 02:04:45,423 --> 02:04:46,294 Nie przestawaj. 665 02:07:27,434 --> 02:07:30,627 Kobiety ze Wschodu mają swoje sposoby, to pewne. 666 02:08:20,146 --> 02:08:21,277 Pieprz moją twarz. 667 02:08:21,630 --> 02:08:23,180 Pieprzę twoją twarz. 668 02:08:53,627 --> 02:08:54,572 Weź go. 669 02:08:55,055 --> 02:08:57,927 Myślisz, że nie wiem, jak sobie radzić z takimi kobietami. 670 02:09:28,449 --> 02:09:31,538 Uważasz, twój mąż nie zajmował się interesami. 671 02:09:50,283 --> 02:09:52,083 Pieprzyć to, pieprzyć to, pieprzyć to, pieprzyć to. 672 02:09:54,108 --> 02:09:55,305 Tak, tak. 673 02:09:56,490 --> 02:09:57,277 Tak dobrze. 674 02:10:04,301 --> 02:10:06,850 Och, jakie to słodkie, słodkie, kochanie. 675 02:10:16,874 --> 02:10:18,874 Tak, tak, tak, tak, pieprz mnie. 676 02:10:20,342 --> 02:10:22,433 No to musisz robić powoli. 677 02:10:45,411 --> 02:10:47,972 Tak, dasz mi to, to mnie wydyma. 678 02:11:04,916 --> 02:11:06,046 Tak, w dziurę. 679 02:11:09,814 --> 02:11:10,505 Tak. 680 02:11:12,202 --> 02:11:14,020 Lubisz te głębokie pchnięcia, prawda? 681 02:11:14,044 --> 02:11:15,146 Tak, tak. Tak. 682 02:11:26,933 --> 02:11:28,583 Jesteś gotów? 683 02:11:42,919 --> 02:11:45,527 Och, trochę urosłeś, pieprzony kutasie. 684 02:12:14,266 --> 02:12:15,800 Tak, mam ciebie na myśli. 685 02:13:26,198 --> 02:13:27,205 Właśnie tak. 686 02:13:33,381 --> 02:13:34,206 Kurwa, jasne. 687 02:14:44,964 --> 02:14:46,500 Próbujesz uciec? 688 02:14:47,860 --> 02:14:48,733 Nie martw się. 689 02:14:49,334 --> 02:14:50,900 Dotrzymuję obietnic. 690 02:14:51,730 --> 02:14:53,761 Skończ z tym, a ja pójdę obudzić pozostałych. 691 02:14:54,549 --> 02:14:56,016 Musisz stąd wyjechać. 692 02:14:56,972 --> 02:14:58,888 Wiesz, możesz mnie przeprosić. 693 02:15:00,610 --> 02:15:01,244 Za co? 694 02:15:02,423 --> 02:15:03,155 Nie wiem,... 695 02:15:03,478 --> 02:15:04,338 ...odurzenie mnie,... 696 02:15:04,528 --> 02:15:05,288 ...okradzenie... 697 02:15:05,922 --> 02:15:07,676 ...uderzenie w głowę, wybierz. 698 02:15:11,620 --> 02:15:14,883 Sprawiłaś, że tak cię pragnąłem, aż tropiłem Cię przez cztery stany. 699 02:15:15,768 --> 02:15:17,200 Zrobiłeś to dla pieniędzy. 700 02:15:18,335 --> 02:15:19,333 Tak myślisz? 701 02:15:21,088 --> 02:15:24,311 We wszystkich barach na Bourbon Street i ciągle wracałem do tego jednego? 702 02:15:24,907 --> 02:15:26,783 Jasne, chodziło o przepłaconą whisky, prawda? 703 02:15:28,439 --> 02:15:29,383 Jasne, że tak. 704 02:16:24,497 --> 02:16:26,258 Co ty do cholery robisz, kobieto? 705 02:16:29,017 --> 02:16:29,944 Nie wiem. 706 02:16:29,968 --> 02:16:31,333 Myślę, że wyglądam w nim lepiej. 707 02:16:33,890 --> 02:16:35,380 Nie będę się z tobą kłócił. 708 02:16:37,627 --> 02:16:40,305 Myślę, że świetnie bym sobie radziła jako sędzia. 709 02:16:43,079 --> 02:16:44,355 Dlaczego nie... 710 02:16:44,940 --> 02:16:48,055 ...podejdziesz tu i pokażesz mi, jak złapać przestępcę? 711 02:16:55,995 --> 02:16:57,761 Jest pan aresztowany. 712 02:16:59,514 --> 02:17:01,666 Jeśli będziesz to dalej ciągnąć, skończysz na moim kolanie. 713 02:17:04,547 --> 02:17:06,555 Nie sądzę, żebym mogła się tam znaleźć. 714 02:17:07,138 --> 02:17:08,088 Tak? 715 02:17:10,577 --> 02:17:11,720 Właśnie tak? 716 02:17:13,277 --> 02:17:15,372 Czy to niegrzeczna dziewczynka? 717 02:17:16,384 --> 02:17:19,722 Przełożyć przez kolano i sprawić porządne lanie? 718 02:17:23,288 --> 02:17:24,020 Tak. 719 02:17:28,821 --> 02:17:30,100 Co pani na to, sędzio? 720 02:18:38,100 --> 02:18:39,579 Smakuje ci? 721 02:19:41,216 --> 02:19:42,533 Skosztuj cipki. 722 02:19:42,916 --> 02:19:44,506 Skosztuj tej ślicznej małej cipki. 723 02:19:53,340 --> 02:19:54,708 Zabaw się tą śliczną cipką. 724 02:19:54,987 --> 02:19:56,987 Tak, pokaż mi jak się nią bawisz. 725 02:20:13,806 --> 02:20:15,286 Pokaż mi jak się nią bawisz. 726 02:20:25,703 --> 02:20:27,703 Pieprz tę śliczną małą cipkę. 727 02:20:48,366 --> 02:20:49,873 Pieprzę tę śliczną buzię. 728 02:21:03,156 --> 02:21:04,573 Nadal chcę to w ustach. 729 02:21:20,829 --> 02:21:22,713 Zrób to jeszcze raz, teraz. 730 02:21:40,033 --> 02:21:41,533 Za bardzo urosłeś. Kurwa, stary. 731 02:21:41,558 --> 02:21:42,513 Dupek. 732 02:21:43,800 --> 02:21:44,853 Teraz mnie obserwuje 733 02:21:47,843 --> 02:21:50,613 Daj mi to, daj mi to. 734 02:21:51,543 --> 02:21:53,543 Och, wydoj tego jebanego kutasa. 735 02:22:05,346 --> 02:22:07,500 Do roboty, ty pieprzony, dupku. 736 02:22:29,299 --> 02:22:30,872 - Chcesz kutasa w cipce? - Tak. 737 02:22:31,491 --> 02:22:33,133 Wypełnię cię kutasem. 738 02:22:33,157 --> 02:22:36,893 Wypełnij mnie, wypełnij mnie swoim pieprzonym kutasem, tak. 739 02:22:38,770 --> 02:22:40,006 Daj mi go. 740 02:22:41,913 --> 02:22:43,340 No to już, tak. 741 02:23:08,777 --> 02:23:10,777 Rozłóż mi nogi, rozłóż mi nogi. 742 02:23:10,913 --> 02:23:12,392 Pocieraj cipkę. 743 02:23:12,809 --> 02:23:13,906 Pocieraj łechtaczkę. 744 02:23:14,030 --> 02:23:16,460 Pocieraj, pocieraj, pocieraj. 745 02:23:39,615 --> 02:23:42,699 O, tak, dobrze, to twój pieprzony kutas, tak. 746 02:24:20,673 --> 02:24:24,213 Och, rozchylam cipkę, tak. 747 02:24:28,690 --> 02:24:33,080 O mój Boże, rozpaliłeś mnie swoim kutasem. 748 02:25:08,877 --> 02:25:10,877 Jest zajebiście. 749 02:25:12,513 --> 02:25:14,513 Otworzę ją dla ciebie. 750 02:25:15,726 --> 02:25:19,340 O mój Boże, wal mą pieprzoną pizdę. 751 02:25:35,364 --> 02:25:37,364 Tak, rozwal pieprzoną pizdę. 752 02:25:37,388 --> 02:25:39,388 Rozwal mi pierdoloną cipę. 753 02:25:39,412 --> 02:25:40,800 Zrób to, zrób to. 754 02:26:51,606 --> 02:26:54,231 Po prostu wal jęzorem w tę dziurę. 755 02:27:01,035 --> 02:27:02,240 Mogę ją rozciągnąć. 756 02:27:02,276 --> 02:27:03,193 Rozłóż ją. 757 02:27:03,517 --> 02:27:05,517 Tak, włóż tam język. 758 02:27:09,617 --> 02:27:12,767 Tak, ścisnę ci ten pieprzony język. 759 02:27:40,929 --> 02:27:42,746 Chcesz, żebym cię jeszcze przeleciał? 760 02:27:42,770 --> 02:27:45,773 Tak, chodź tu i wpakuj w tę dziurę. 761 02:27:47,656 --> 02:27:48,986 Tak, właśnie tutaj. 762 02:27:49,110 --> 02:27:50,520 Wsadź go do środka. 763 02:27:51,330 --> 02:27:51,973 Kurwa. 764 02:28:42,349 --> 02:28:44,349 O kurwa, wygrałeś. 765 02:28:44,379 --> 02:28:47,626 Kurwa, przyjdź, kurwa dojdź na tego kutasa. 766 02:28:47,650 --> 02:28:48,326 Tak. 767 02:29:38,586 --> 02:29:40,340 Wypełnij moje cholerne usta. 768 02:29:40,773 --> 02:29:42,673 Och, kurwa, moje usta są twoje. 769 02:30:05,120 --> 02:30:08,839 Spraw, żebym się, kurwa, spuściła. 770 02:30:27,879 --> 02:30:33,144 Musisz napełnić moją cholerną, pirdoloną gębę. 771 02:30:58,694 --> 02:31:00,694 Daj mi to, daj mi to. 772 02:31:03,539 --> 02:31:04,619 Co jest? 773 02:31:04,755 --> 02:31:05,633 O mój Boże. 774 02:31:15,239 --> 02:31:16,447 W porządku, dziewczyno? 775 02:31:16,634 --> 02:31:17,635 Zejdź na dół. 776 02:31:23,431 --> 02:31:24,393 Wszystko w porządku? 777 02:32:06,020 --> 02:32:09,380 Birdie, to jest Morgan. 778 02:32:11,333 --> 02:32:13,120 Dostaliście kopię mapy? 779 02:32:13,240 --> 02:32:13,866 Jasne, że tak. 780 02:32:16,333 --> 02:32:18,120 Odprowadźcie konie. 781 02:32:24,849 --> 02:32:26,799 Dokąd to według Ciebie prowadzi? 782 02:32:27,336 --> 02:32:28,586 Nie jestem pewien. 783 02:32:28,882 --> 02:32:32,832 Dom Franka i inne budowle są wyraźnie widoczne tutaj, po jednej stronie. 784 02:32:33,447 --> 02:32:36,713 No cóż, jest tam trochę dobrych pastwisk dla bydła,... 785 02:32:36,737 --> 02:32:39,060 ...ale tutaj wszystko jest kamieniste. 786 02:32:39,206 --> 02:32:41,120 Przecież w promieniu wielu kilometrów nie ma wody. 787 02:32:41,526 --> 02:32:42,125 Tak. 788 02:32:43,193 --> 02:32:43,946 Jaki prezent. 789 02:32:44,573 --> 02:32:46,080 Dlaczego więc Frank miałby jej to dać? 790 02:32:46,121 --> 02:32:46,793 Tak. 791 02:32:47,200 --> 02:32:50,120 Dlaczego miałby mi powiedzieć, że to najpiękniejsza część kraju? 792 02:32:50,380 --> 02:32:52,800 Panie, nie jestem pewien. Nigdy mi nie powiedział. 793 02:32:54,733 --> 02:32:56,966 Chyba jest tylko jeden sposób, żeby się tego dowiedzieć. 794 02:32:57,648 --> 02:32:58,919 Przejedziemy ją w godzinę. 795 02:32:59,426 --> 02:33:00,953 Myślę, że powinnaś tu zostać. 796 02:33:00,999 --> 02:33:02,480 Co? Nie ma mowy. 797 02:33:02,900 --> 02:33:04,121 Nadal jesteś zbyt słaba. 798 02:33:04,246 --> 02:33:05,846 Już raz do ciebie strzelano. 799 02:33:05,959 --> 02:33:07,859 A co jeśli szeryf nas uprzedzi? 800 02:33:08,121 --> 02:33:10,120 Właśnie dlatego jadę z tobą. 801 02:33:10,366 --> 02:33:11,466 Ona ma rację. 802 02:33:11,913 --> 02:33:15,086 Musisz tu zostać. Ta kontuzja tylko sprawi, że będziesz przeszkodą. 803 02:33:45,753 --> 02:33:47,119 Wiedziałam, że Cię tu znajdę. 804 02:33:49,720 --> 02:33:52,546 Chciałam oddać hołd rodzinie. 805 02:33:53,883 --> 02:33:54,900 Pożegnać się. 806 02:33:56,825 --> 02:33:57,653 Pożegnać? 807 02:33:59,813 --> 02:34:01,780 Wiesz, że nie wrócę. 808 02:34:03,460 --> 02:34:05,479 W końcu mnie dogonił. 809 02:34:05,596 --> 02:34:06,426 Morgan? 810 02:34:07,346 --> 02:34:10,846 Zastrzelę go, zanim pozwolę mu ciebie zabrać. 811 02:34:12,779 --> 02:34:13,986 Obiecałam mu. 812 02:34:14,670 --> 02:34:17,326 Wiesz, że mógł zabrać mnie wczoraj i zostawić Joannę... 813 02:34:17,473 --> 02:34:20,073 ...a Laila musiałaby radzić sobie sama. 814 02:34:20,396 --> 02:34:21,460 Zawarłam umowę. 815 02:34:23,953 --> 02:34:24,840 Ale dlaczego? 816 02:34:25,317 --> 02:34:26,860 Ponieważ tak należało postąpić. 817 02:34:27,900 --> 02:34:29,120 I tym razem,... 818 02:34:29,593 --> 02:34:31,360 ...chcę postąpić właściwie. 819 02:34:34,733 --> 02:34:37,359 I chcę mieć pewność, że się tobą zaopiekowano. 820 02:34:40,426 --> 02:34:43,059 Teraz będziesz mieć wystarczająco dużo pieniędzy, żeby uratować ranczo. 821 02:34:53,833 --> 02:34:55,319 Kocham cię. 822 02:35:00,396 --> 02:35:02,406 Ja też cię kocham, ptaszynko. 823 02:35:28,839 --> 02:35:32,393 Cóż, cokolwiek to jest, powinno być tuż przed nami. 824 02:35:34,446 --> 02:35:35,453 Brak śladów. 825 02:35:36,333 --> 02:35:37,920 Wygląda na to, że jeszcze nikogo tu nie było. 826 02:35:38,027 --> 02:35:39,133 Jesteśmy bezpieczni. 827 02:35:39,646 --> 02:35:42,320 Dlatego weź Danny'ego i Joannę i jedź to sprawdzić. 828 02:35:42,872 --> 02:35:45,200 Zaczekam tutaj z Birdie na resztę ekipy. 829 02:35:45,520 --> 02:35:48,120 Jeśli coś zobaczymy, oddamy strzał. 830 02:35:48,713 --> 02:35:49,626 Pospiesz się. 831 02:36:09,645 --> 02:36:11,120 Czy to jest to, co myślę? 832 02:36:11,920 --> 02:36:15,473 Jeśli tak, to człowieku, siedzisz na kopalni złota. 833 02:36:15,820 --> 02:36:18,120 Och nie, nie wybiegajmy za daleko w przyszłość. 834 02:36:18,899 --> 02:36:20,619 Może tam być tylko kilka kamieni. 835 02:36:21,448 --> 02:36:22,366 Albo niedźwiedź. 836 02:36:24,030 --> 02:36:24,866 Świetnie. 837 02:36:25,906 --> 02:36:26,873 Wspaniale. 838 02:36:26,897 --> 02:36:28,033 Sprawdźmy to. 839 02:36:40,880 --> 02:36:42,040 O kurczę. 840 02:36:48,070 --> 02:36:49,893 Cóż, to nie jest złoto. 841 02:36:52,580 --> 02:36:53,866 Czy to jest srebro? 842 02:36:54,113 --> 02:36:54,613 Tak. 843 02:36:55,929 --> 02:36:57,453 Sądząc po ilości,... 844 02:36:58,840 --> 02:37:01,046 ...właśnie została najbogatszą kobietą w Arizonie. 845 02:37:03,753 --> 02:37:04,700 Słyszałeś to? 846 02:37:05,020 --> 02:37:05,613 Tak. 847 02:37:06,027 --> 02:37:06,913 Sprawdźmy to. 848 02:37:17,286 --> 02:37:17,965 Mamy towarzystwo. 849 02:37:18,560 --> 02:37:19,766 Mają Birdie. 850 02:37:20,196 --> 02:37:20,853 Cholera. 851 02:37:25,006 --> 02:37:26,846 Spójrz co tu mamy. 852 02:37:27,503 --> 02:37:29,273 Miło Cię znowu widzieć, Joanno. 853 02:37:30,270 --> 02:37:33,120 Chociaż muszę powiedzieć, że twoje renderowanie nie oddaje sprawiedliwości. 854 02:37:34,340 --> 02:37:36,306 Jest prawie tak ładna jak twoja żona. 855 02:37:36,806 --> 02:37:38,626 Choć jestem pewien, że nie jest taka słodka. 856 02:37:38,653 --> 02:37:40,660 Sally, co jej zrobiłaś? 857 02:37:56,833 --> 02:37:57,840 NIE! 858 02:38:36,506 --> 02:38:37,679 Już po tobie. 859 02:38:44,333 --> 02:38:47,120 Najłatwiej zarobione sto dolarów w moim życiu. 860 02:39:01,492 --> 02:39:03,359 Danielle Doergaard. 861 02:39:04,106 --> 02:39:06,733 Wygląda na to, że to mój szczęśliwy dzień. 862 02:39:56,266 --> 02:39:57,466 Dziękuję za wszystko. 863 02:39:58,926 --> 02:40:01,772 To powinno wystarczyć, do czasu aż będę mógła ci przelać twoją część. 864 02:40:02,173 --> 02:40:03,199 Dziękuję pani. 865 02:40:03,686 --> 02:40:04,839 Życzę wszystkim powodzenia. 866 02:40:27,240 --> 02:40:28,125 Proszę,... nie rób tego. 867 02:40:28,634 --> 02:40:29,646 ...proszę nie. 868 02:40:30,320 --> 02:40:31,400 Muszę. 869 02:41:25,803 --> 02:41:27,906 Mam dobre i złe wieści. 870 02:41:29,799 --> 02:41:30,899 Którą chcesz najpierw? 871 02:41:31,413 --> 02:41:32,486 Czy to ma znaczenie? 872 02:41:33,520 --> 02:41:35,893 Zła jest taka, że ​​jest tam dużo pokoi. 873 02:41:36,470 --> 02:41:38,566 A dobra jest taka, że możemy spać tutaj. 874 02:41:41,553 --> 02:41:42,739 To jest stodoła. 875 02:41:43,983 --> 02:41:45,873 Tam, gdzie śpią konie. 876 02:41:46,566 --> 02:41:48,539 Jestem pewien, że trafiałaś w gorsze miejsca. 877 02:41:49,121 --> 02:41:50,586 Nienawidzę cię. 878 02:41:52,881 --> 02:41:54,813 Dlaczego w ogóle zgodziłeś mi się pomóc? 879 02:41:57,820 --> 02:41:59,806 Strasznie dużo pieniędzy, żeby powiedzieć „nie”. 880 02:42:01,000 --> 02:42:03,466 Cóż, to srebro w twojej sakwie jest warte... 881 02:42:03,507 --> 02:42:05,506 ...o wiele więcej niż nagroda, którą otrzymasz. 882 02:42:07,161 --> 02:42:07,960 Więc? 883 02:42:08,920 --> 02:42:09,760 Więc? 884 02:42:11,853 --> 02:42:14,373 Dlaczego nie pozwolisz mi odejść? 885 02:42:15,433 --> 02:42:18,006 I ciesz się pieniędzmi, które Joanna ci wyśle. 886 02:42:20,600 --> 02:42:21,840 Luizjana jest na wschodzie. 887 02:42:22,187 --> 02:42:22,646 Tak? 888 02:42:25,526 --> 02:42:27,613 Zauważyłaś, że cały dzień jechaliśmy na zachód? 889 02:42:31,486 --> 02:42:32,253 Ale dlaczego? 890 02:42:37,626 --> 02:42:38,648 To smutne. 891 02:42:40,813 --> 02:42:43,206 Powiedzmy, że mam słabość od niezrozumianych kobiet. 892 02:42:46,670 --> 02:42:48,526 Nie mogę znieść twojego widoku. 893 02:42:50,166 --> 02:42:53,046 No cóż, w takim razie lepiej trzymaj oczy zamknięte, kochanie. 894 02:42:53,200 --> 02:42:56,486 Ponieważ jestem pewien, że nie czujesz tego samego, gdy ja cię dotykam. 895 02:43:05,193 --> 02:43:07,946 Czy uważasz, że szukałem Cię przez pięć lat w czterech stanach... 896 02:43:07,971 --> 02:43:09,633 ...za marną nagrodę w wysokości stu dolarów? 897 02:43:09,753 --> 02:43:10,386 Więc dlaczego? 898 02:43:12,106 --> 02:43:13,333 Bo cię kocham, Danny. 899 02:43:14,754 --> 02:43:15,453 Tam. 900 02:43:16,668 --> 02:43:17,606 Zawsze tak było. 901 02:43:21,253 --> 02:43:22,986 Od pierwszej chwili, gdy cię zobaczyłem, po prostu... 902 02:43:26,413 --> 02:43:27,966 Ja to po prostu... po prostu wiedziałem. 903 02:51:48,413 --> 02:51:51,073 O, tak. Tak, dokładnie tam, dokładnie tam, dokładnie tam. 904 02:52:56,663 --> 02:52:57,373 Pieprz mnie. 905 02:52:57,526 --> 02:52:58,186 Tak. 906 02:52:58,738 --> 02:53:00,119 Tak, chcesz mnie przelecieć? 907 02:53:00,627 --> 02:53:01,026 Tak? 908 02:53:07,559 --> 02:53:08,859 Czy tego chciałeś? 909 02:53:08,884 --> 02:53:09,458 Tak. 910 02:55:14,434 --> 02:55:15,773 Spójrz na to. 911 02:55:20,113 --> 02:55:26,926 "Napisy opracował z pomocą wujka Google Konrad" 62907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.