All language subtitles for The.Laughing.Dead.1989_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:09,135 (wind blowing) 2 00:00:11,346 --> 00:00:13,765 (eerie music) 3 00:00:58,518 --> 00:01:03,189 (eerie music cont.) 4 00:01:28,881 --> 00:01:31,384 (dog barking in distance) 5 00:01:39,225 --> 00:01:43,730 (eerie, mystical music) 6 00:02:00,622 --> 00:02:02,874 (screaming) 7 00:02:09,839 --> 00:02:12,258 (eerie, mystical music) 8 00:02:51,297 --> 00:02:55,009 (basketball bouncing in background) 9 00:03:13,486 --> 00:03:14,880 - Totally intense, Father O'Sullivan. 10 00:03:14,904 --> 00:03:16,406 - But I'm way out of shape, go on. 11 00:03:17,907 --> 00:03:20,284 - [Boy] Dribble! Come on Father, pass! 12 00:03:20,618 --> 00:03:21,618 Let's go. 13 00:03:23,538 --> 00:03:24,538 - All right. 14 00:03:24,831 --> 00:03:26,290 (clapping) 15 00:03:26,624 --> 00:03:27,624 - All right. 16 00:03:31,629 --> 00:03:34,632 (somber music) 17 00:03:34,966 --> 00:03:37,802 - Uh oh, Father, looks like Laurie's on the run again. 18 00:03:38,136 --> 00:03:39,136 - Yeah. 19 00:03:42,557 --> 00:03:45,059 (somber music) 20 00:03:49,063 --> 00:03:50,398 Have a seat here, Laurie. 21 00:04:00,324 --> 00:04:01,993 - What am I gonna do, Father? 22 00:04:03,119 --> 00:04:04,328 It's my dad. 23 00:04:04,662 --> 00:04:06,205 (sobbing) 24 00:04:06,539 --> 00:04:07,539 The accident. 25 00:04:08,916 --> 00:04:12,003 He had to have a blood transfusion. 26 00:04:12,336 --> 00:04:16,299 Now, they think the blood was contaminated. 27 00:04:16,632 --> 00:04:18,551 He's gonna die, Father. 28 00:04:18,885 --> 00:04:21,721 - Laurie, your father is still alive. 29 00:04:22,054 --> 00:04:23,639 He's had bad news from the hospital 30 00:04:23,973 --> 00:04:25,099 and he probably needs you. 31 00:04:26,684 --> 00:04:28,124 Why don't you let me drive you home? 32 00:04:30,313 --> 00:04:31,633 - (sobbing) I'm never going home. 33 00:04:33,608 --> 00:04:34,942 - Yes, yes, of course. 34 00:04:37,904 --> 00:04:40,281 You can stay here for a little while, if you want. 35 00:04:43,993 --> 00:04:46,579 (phone ringing) 36 00:04:53,336 --> 00:04:54,336 Hello? 37 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 Don't worry about a thing. 38 00:04:59,675 --> 00:05:02,178 I'll send someone down right away. 39 00:05:06,933 --> 00:05:09,185 Hello? Look, we've got a battered woman 40 00:05:09,519 --> 00:05:11,395 at the corner of First and Oracle. 41 00:05:11,729 --> 00:05:12,998 Can you send someone down right away 42 00:05:13,022 --> 00:05:14,482 to take her to the women's shelter? 43 00:05:15,775 --> 00:05:16,775 You're very kind. 44 00:05:22,657 --> 00:05:26,202 - [Laurie] Do you mind if I just camp out here tonight? 45 00:05:27,411 --> 00:05:28,746 - You can stay 'til morning. 46 00:05:30,164 --> 00:05:32,083 But tomorrow, I'm going to Mexico. 47 00:05:33,960 --> 00:05:36,504 I'm leading the annual archeology tour, 48 00:05:36,838 --> 00:05:37,922 for the community college. 49 00:05:38,256 --> 00:05:40,550 We're going to Todo Santos and parts of Oaxaca. 50 00:05:43,427 --> 00:05:46,556 (ominous electronic music) 51 00:05:46,889 --> 00:05:48,850 (humming) 52 00:05:54,105 --> 00:05:56,899 - Wilbur, I can just feel it, 53 00:05:57,233 --> 00:06:00,403 the vibrations, the rhythm of the cosmos. 54 00:06:01,404 --> 00:06:03,364 What inner peace. 55 00:06:03,698 --> 00:06:05,342 I mean, here we are in the middle of nowhere, 56 00:06:05,366 --> 00:06:06,366 harnessing all this 57 00:06:06,617 --> 00:06:07,118 incredible energy. - This isn't the middle 58 00:06:07,451 --> 00:06:07,952 of nowhere. 59 00:06:08,286 --> 00:06:09,704 This is downtown Tucson. 60 00:06:10,037 --> 00:06:11,706 - Well, compared to Encino. 61 00:06:12,039 --> 00:06:13,039 - Come on, Clarisse. 62 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 We can't go to a channeling workshop every week, 63 00:06:15,793 --> 00:06:17,503 and if we hadn't bought the second Volvo... 64 00:06:20,089 --> 00:06:24,635 And besides, Mexican ruins are very spiritual. 65 00:06:24,969 --> 00:06:26,679 Did you know that the Mayans invented 66 00:06:27,013 --> 00:06:28,347 the Harmonic Convergence? 67 00:06:29,807 --> 00:06:30,807 - No shit? 68 00:06:32,852 --> 00:06:35,313 Still, you didn't have to get us here three hours early. 69 00:06:35,646 --> 00:06:37,773 - I miscalculated the freeways, okay? 70 00:06:38,107 --> 00:06:39,747 - You're just using the wrong Tarot deck. 71 00:06:39,859 --> 00:06:40,526 I told you... 72 00:06:40,860 --> 00:06:45,197 (humming) 73 00:06:48,200 --> 00:06:50,202 (humming intensifies) 74 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 - Yes, Harlan. 75 00:06:51,871 --> 00:06:53,039 Laurie's here. 76 00:06:53,372 --> 00:06:54,372 She's asleep. 77 00:06:55,207 --> 00:06:56,967 You'll come pick her up in the morning, then? 78 00:06:59,754 --> 00:07:01,422 I'll see you then. 79 00:07:01,756 --> 00:07:02,756 God bless. 80 00:07:06,344 --> 00:07:11,140 (soft, plaintive music) 81 00:07:13,643 --> 00:07:16,312 (dramatic music) 82 00:07:42,713 --> 00:07:47,635 (dramatic music) 83 00:08:02,149 --> 00:08:05,403 (frantic piano music) 84 00:08:15,871 --> 00:08:20,668 (eerie whispering) 85 00:08:44,316 --> 00:08:47,194 (eerie whispering continues) 86 00:09:43,626 --> 00:09:45,711 (humming) 87 00:09:53,886 --> 00:09:54,886 (gasping) 88 00:09:54,929 --> 00:09:55,429 - Hey, you guys. 89 00:09:55,763 --> 00:09:59,058 Is this the rendezvous for the archeological tour? 90 00:09:59,391 --> 00:10:00,391 - (scoffs) New Agers. 91 00:10:02,311 --> 00:10:03,646 - Hello. 92 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 I'm Father Ezekiel O'Sullivan. 93 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 - Gee Father, I can't wait to go on the Mexican tour 94 00:10:08,484 --> 00:10:10,903 and see all those Mexican ruins, and drink the Mexican beer. 95 00:10:11,237 --> 00:10:11,695 (laughing) 96 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 Oh, you must be Mister Dozois? 97 00:10:15,199 --> 00:10:16,199 Mister Frost? 98 00:10:18,744 --> 00:10:23,624 Clarisse and Wilbur Lemming? 99 00:10:24,667 --> 00:10:27,962 (soft music) 100 00:10:30,214 --> 00:10:32,133 (motor hums) 101 00:10:33,175 --> 00:10:36,053 - [Man] And saw the natives butt-fucking for three days. 102 00:10:36,387 --> 00:10:37,805 Exhausted, he crawls away. 103 00:10:38,139 --> 00:10:40,099 Well, the chief turns to the third guy and says, 104 00:10:40,432 --> 00:10:43,185 "choose: death or Mongo." 105 00:10:43,519 --> 00:10:44,186 (laughing) 106 00:10:44,520 --> 00:10:45,956 Well, the guy knows with his hemorrhoids, 107 00:10:45,980 --> 00:10:47,273 he can't take Mongo. 108 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 - Some people are just so... 109 00:10:50,109 --> 00:10:51,652 - So he says, "I choose death." 110 00:10:51,986 --> 00:10:52,653 The crowd loves it. 111 00:10:52,987 --> 00:10:55,364 The chief smiles, turns to him and says, 112 00:10:55,698 --> 00:10:59,410 "Fine, death by Mongo." 113 00:10:59,743 --> 00:11:02,163 I love it. (laughing) 114 00:11:05,082 --> 00:11:06,101 - Maybe we should have gone with that 115 00:11:06,125 --> 00:11:07,501 Dalai Lama discovery cruise. 116 00:11:07,835 --> 00:11:09,378 - Channel me out the door. 117 00:11:09,712 --> 00:11:10,712 - Really. 118 00:11:17,511 --> 00:11:19,597 - So, you do have a secret obsession. 119 00:11:24,143 --> 00:11:26,937 Bad looking, Father O'Sullivan. 120 00:11:27,271 --> 00:11:29,356 - I thought your father came to pick you up? 121 00:11:29,690 --> 00:11:30,690 - My dad? 122 00:11:31,400 --> 00:11:32,440 I threw one of my tantrums 123 00:11:32,735 --> 00:11:34,945 and he told me to get the fuck out. 124 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 (chatter in the background) 125 00:11:38,616 --> 00:11:40,117 Foxy, for a nun. 126 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 She's the one you knocked up, isn't she? 127 00:11:44,163 --> 00:11:45,664 You left the clippings on your desk. 128 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 (background chatter continues) 129 00:11:48,334 --> 00:11:49,960 - It's ancient history. 130 00:11:50,294 --> 00:11:51,754 I'd rather you didn't mention it. 131 00:11:52,087 --> 00:11:53,839 - Well, you're the priest. 132 00:11:54,173 --> 00:11:55,883 No dark secrets for you. 133 00:11:56,217 --> 00:11:59,845 You can dish it out, but you just can't take it. 134 00:12:00,179 --> 00:12:01,179 - Laurie. 135 00:12:01,805 --> 00:12:03,015 - All right. 136 00:12:03,349 --> 00:12:04,975 I'm sorry I stowed away. 137 00:12:06,268 --> 00:12:07,603 I try to be good. 138 00:12:09,271 --> 00:12:11,690 (eerie music) 139 00:12:17,071 --> 00:12:18,906 - And then he attached himself to the ceiling, 140 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 with his own mucus! 141 00:12:21,033 --> 00:12:22,159 (group groaning) 142 00:12:22,493 --> 00:12:25,204 - Excuse me, sir, my wife is very sensitive to... 143 00:12:25,537 --> 00:12:27,122 - Come on, Wilbur. 144 00:12:27,456 --> 00:12:28,874 He's got his own karma to follow. 145 00:12:29,208 --> 00:12:33,295 It's not his fault he's been reincarnated as a dweeb. 146 00:12:33,629 --> 00:12:34,213 (laughing) 147 00:12:34,546 --> 00:12:35,649 - Now, honey, stop getting me all tense. 148 00:12:35,673 --> 00:12:37,549 You know it's bad for my hormonal balance. 149 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 - Fuck your hormonal balance. 150 00:12:40,177 --> 00:12:42,554 (group oo-ing) 151 00:12:43,931 --> 00:12:45,432 (giggling) 152 00:12:48,269 --> 00:12:50,771 (eerie music) 153 00:12:53,774 --> 00:12:56,819 - The climax of our tour will be a visit to Todo Santos, 154 00:12:57,152 --> 00:12:59,238 the Festival of the Laughing Dead. 155 00:13:00,239 --> 00:13:02,408 You're going to see strange things. 156 00:13:02,741 --> 00:13:06,245 Peasants feasting beside the graves of their ancestors. 157 00:13:06,578 --> 00:13:07,578 Men dressed as skeletons, 158 00:13:07,788 --> 00:13:09,057 climbing out of creaky, old coffins, 159 00:13:09,081 --> 00:13:11,208 and everywhere, grinning skulls. 160 00:13:13,085 --> 00:13:15,045 All Souls Day is a Christian celebration, 161 00:13:16,505 --> 00:13:17,945 but there's a fascination with death 162 00:13:18,007 --> 00:13:19,687 that seems to come from an earlier culture, 163 00:13:19,758 --> 00:13:20,926 a death-haunted culture, 164 00:13:21,260 --> 00:13:22,845 obsessed with blood, 165 00:13:23,178 --> 00:13:25,639 a culture of human sacrifice. (gasping) 166 00:13:25,973 --> 00:13:26,473 - Sorry. 167 00:13:26,807 --> 00:13:27,308 (snoring) 168 00:13:27,641 --> 00:13:31,312 - For God's sake, man, show a little intellect. 169 00:13:31,645 --> 00:13:33,856 - I know some of you are here for credit, 170 00:13:34,189 --> 00:13:35,909 and others are just along for the adventure, 171 00:13:36,066 --> 00:13:37,066 but tonight, 172 00:13:38,235 --> 00:13:42,948 I want you all to think of this as an adventure. 173 00:13:44,074 --> 00:13:45,993 A journey into our common past. 174 00:13:50,039 --> 00:13:52,541 To the dark part of the human psyche. 175 00:14:00,049 --> 00:14:01,359 - I don't know why we're going on some 176 00:14:01,383 --> 00:14:03,093 bogus archeology tour, Mom. 177 00:14:04,553 --> 00:14:06,430 Jesus, mom, I had Lakers season tickets, 178 00:14:06,764 --> 00:14:08,098 and we're off fucking around! 179 00:14:08,432 --> 00:14:09,617 - Watch your language, Ivan or I'll... 180 00:14:09,641 --> 00:14:11,641 - Well, it's a bit too late to ground me, isn't it? 181 00:14:12,478 --> 00:14:13,562 - I can't believe my eyes. 182 00:14:14,813 --> 00:14:16,231 This is gonna be good. 183 00:14:23,113 --> 00:14:27,618 (train bell ringing) 184 00:14:35,334 --> 00:14:37,378 - Sweet Jesus. 185 00:14:37,711 --> 00:14:39,151 - For God's sake, a dude in a skirt. 186 00:14:39,463 --> 00:14:41,590 - What kind of fucking tour is this, anyway? 187 00:14:41,924 --> 00:14:43,842 You didn't get a remission again, did you? 188 00:14:46,804 --> 00:14:47,804 - Zeke. 189 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 - Marie Therese. 190 00:15:03,529 --> 00:15:05,697 - Hey kid, give us a jelly bean? 191 00:15:07,074 --> 00:15:08,259 - I can't believe she got the hots 192 00:15:08,283 --> 00:15:10,160 for a goddamn Bible bit. 193 00:15:19,169 --> 00:15:21,922 - You remember that convent scandal years back? 194 00:15:24,883 --> 00:15:26,176 - Is that? 195 00:15:26,510 --> 00:15:27,636 - His name is Ivan. 196 00:15:30,806 --> 00:15:31,806 The Terrible. 197 00:15:31,849 --> 00:15:32,849 (bus door squeaks closed) 198 00:15:33,142 --> 00:15:36,520 (light instrumental music) 199 00:16:06,842 --> 00:16:09,219 - The boy, does he know? 200 00:16:09,553 --> 00:16:11,513 - I didn't know how to tell him. 201 00:16:11,847 --> 00:16:12,514 I figured it was time, 202 00:16:12,848 --> 00:16:15,184 that's why I got us tickets to this tour. 203 00:16:15,517 --> 00:16:17,352 (indistinct background chatter) 204 00:16:21,607 --> 00:16:23,692 - Dude in a fucking skirt. 205 00:16:25,652 --> 00:16:28,572 (eerie piano music) 206 00:16:38,415 --> 00:16:41,919 (engine humming) 207 00:16:47,174 --> 00:16:49,259 (snoring) 208 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 - It's haunted me all these years. 209 00:17:01,855 --> 00:17:03,106 I had dreams, 210 00:17:04,691 --> 00:17:05,691 a face, 211 00:17:07,194 --> 00:17:08,194 someone, 212 00:17:09,279 --> 00:17:10,739 something pushing us together. 213 00:17:11,823 --> 00:17:14,576 - Right, the devil made you do it. 214 00:17:14,910 --> 00:17:18,121 Never blame thyself, Father O'Sullivan. 215 00:17:18,455 --> 00:17:20,332 - You've had those dreams, too. 216 00:17:20,666 --> 00:17:21,792 I know it. 217 00:17:22,125 --> 00:17:25,837 Now, they're getting stronger, scarier. 218 00:17:26,171 --> 00:17:27,589 That's the real reason you came. 219 00:17:27,923 --> 00:17:31,051 - No dreams, no fantasies. 220 00:17:31,385 --> 00:17:33,095 I live in the real world, now. 221 00:17:34,054 --> 00:17:35,264 - I'm haunted, Tessie. 222 00:17:35,597 --> 00:17:39,393 - Why? You didn't have to give birth to the little monster. 223 00:17:41,103 --> 00:17:42,145 - Monster is right. 224 00:17:44,982 --> 00:17:46,692 - He really needs a father, Zeke. 225 00:17:49,361 --> 00:17:51,154 But I guess you wouldn't understand. 226 00:17:51,488 --> 00:17:53,128 You've got that father of yours in heaven 227 00:17:53,407 --> 00:17:54,783 and he hears everything. 228 00:17:55,784 --> 00:17:57,744 - That's where you're wrong. 229 00:17:58,078 --> 00:17:59,078 See, I've... 230 00:18:00,706 --> 00:18:01,706 I've lost my faith. 231 00:18:04,710 --> 00:18:07,170 There were the dreams of a face. 232 00:18:08,171 --> 00:18:09,171 Sometimes, a... 233 00:18:10,841 --> 00:18:13,552 A glass knife, slashing down from a dark sky. 234 00:18:14,761 --> 00:18:15,929 Jesus, I prayed. 235 00:18:21,685 --> 00:18:24,354 I saw the face, a grinning skull, 236 00:18:27,190 --> 00:18:29,693 headless torso spinning in a starless void. 237 00:18:31,278 --> 00:18:32,821 That's what I saw, and I knelt down 238 00:18:33,155 --> 00:18:36,700 and said, "God, I want to see you." 239 00:18:37,993 --> 00:18:41,079 - While you were searching for the meaning of life, 240 00:18:41,413 --> 00:18:44,625 I had to find a job, take care of a baby. 241 00:18:44,958 --> 00:18:45,958 - I know it wasn't easy. 242 00:18:46,043 --> 00:18:47,043 - Screw easy. 243 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 You sure have changed, Marie Therese. 244 00:18:50,797 --> 00:18:51,797 - It's Tessie, now. 245 00:18:52,883 --> 00:18:53,883 Just plain Tessie. 246 00:18:56,178 --> 00:18:58,221 (bumping) (tires screeching) 247 00:19:00,265 --> 00:19:01,391 - Are we there, yet? 248 00:19:01,725 --> 00:19:02,725 I don't think so. 249 00:19:04,478 --> 00:19:08,815 (group groaning and muttering indistinctly) 250 00:19:11,318 --> 00:19:13,320 - What's going on, Jarvis? 251 00:19:13,654 --> 00:19:14,694 - Don't rightly no, Padre. 252 00:19:14,988 --> 00:19:16,698 I reckon we done run into something. 253 00:19:17,824 --> 00:19:19,534 Deer, coyote... 254 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Big 'ol armadillo. 255 00:19:26,083 --> 00:19:28,710 (door squeaking) 256 00:19:37,511 --> 00:19:38,511 This is nonsense. 257 00:19:43,600 --> 00:19:45,602 (all gasping) 258 00:19:45,936 --> 00:19:48,313 - [Woman] Jesus, it's a corpse! 259 00:19:51,400 --> 00:19:52,651 - Fucking intense. 260 00:19:54,194 --> 00:19:56,780 (wind blowing) 261 00:20:03,912 --> 00:20:06,540 Wow, she's totally tied up. 262 00:20:09,292 --> 00:20:11,753 - Why did they tie her up like that? 263 00:20:12,087 --> 00:20:13,880 She's not an animal. 264 00:20:15,173 --> 00:20:17,676 (wind blowing) 265 00:20:22,723 --> 00:20:25,100 - Señores, una muchacha muerta. 266 00:20:25,434 --> 00:20:27,185 [indecipherable] por favor llamar un médico? 267 00:20:27,519 --> 00:20:29,604 - Hi, I'm Wilbur Lemming. 268 00:20:29,938 --> 00:20:32,232 Have you thought about turning this area into condos? 269 00:20:32,566 --> 00:20:35,318 You know, you guys could be sitting on a goldmine, here. 270 00:20:35,652 --> 00:20:38,405 - Me want. (squealing) 271 00:20:39,364 --> 00:20:44,286 (chanting) 272 00:20:51,334 --> 00:20:54,671 - Honey, these people just don't seem to understand English. 273 00:20:55,005 --> 00:20:57,632 - Holy shit, Laurie, look at 'em. 274 00:20:59,426 --> 00:21:01,386 (ethereal, mystical music) 275 00:21:02,929 --> 00:21:03,929 - Oh, I get it. 276 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 It's all just part of the tour. 277 00:21:05,724 --> 00:21:07,601 They're just getting us attuned 278 00:21:07,934 --> 00:21:10,937 to the cosmic, spiritual vibrations. 279 00:21:11,271 --> 00:21:13,815 (ethereal, mystical music) 280 00:21:25,577 --> 00:21:30,290 (chanting continues) 281 00:21:35,837 --> 00:21:37,005 - In the name of Jesus, 282 00:21:37,339 --> 00:21:39,466 there's a dead little girl down there in the road! 283 00:21:39,800 --> 00:21:40,842 - Not any more. 284 00:21:42,969 --> 00:21:45,472 - Oh, come on, this is all just a part of the show, 285 00:21:45,806 --> 00:21:46,807 isn't it? 286 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 Hey, I'll tell you what. 287 00:21:48,975 --> 00:21:52,187 Y'know you guys, you guys are very good, really. 288 00:21:53,188 --> 00:21:54,188 - Thank you. 289 00:21:54,356 --> 00:21:55,356 Well, you deserve it. 290 00:22:01,029 --> 00:22:04,908 (speaking in Mayan language) 291 00:22:07,410 --> 00:22:08,912 - Please excuse. 292 00:22:09,246 --> 00:22:10,497 Must go find child now. 293 00:22:14,000 --> 00:22:16,670 (ethereal music) 294 00:22:30,976 --> 00:22:31,601 Oh! 295 00:22:31,935 --> 00:22:32,935 (clapping) 296 00:22:44,447 --> 00:22:48,159 (wind howling) 297 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 - Think I over-tipped him? 298 00:22:58,128 --> 00:23:00,630 (solemn music) 299 00:23:18,398 --> 00:23:19,649 - You can't die. 300 00:23:20,650 --> 00:23:22,652 You're running out on me! 301 00:23:24,029 --> 00:23:26,197 (engine roaring) 302 00:23:26,531 --> 00:23:29,159 (tires squealing) 303 00:23:30,410 --> 00:23:32,829 (eerie music) 304 00:23:47,177 --> 00:23:48,177 - Strange. 305 00:23:54,768 --> 00:23:57,771 - Got any theories about what we saw? 306 00:23:58,104 --> 00:23:59,481 I mean, was it real? 307 00:24:02,150 --> 00:24:04,235 - You know the way the body was all tied up? 308 00:24:04,569 --> 00:24:05,569 Uh-huh. 309 00:24:06,446 --> 00:24:08,156 Well, it's strange, but... 310 00:24:09,157 --> 00:24:12,077 the ancient Mayans used to tie up dead bodies before burial. 311 00:24:13,161 --> 00:24:14,454 - What for? 312 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 To stop the bodies from getting up and walking away? 313 00:24:20,961 --> 00:24:22,963 - Yes, that's exactly it. 314 00:24:34,849 --> 00:24:36,935 (panting) 315 00:24:44,901 --> 00:24:47,195 (labored gasping) 316 00:25:26,735 --> 00:25:31,656 - [Doctor] I'm afraid it will have to be (indecipherable). 317 00:25:36,786 --> 00:25:39,122 (screaming) 318 00:25:45,295 --> 00:25:48,548 - A very fine baby, Miss Smith. 319 00:25:48,882 --> 00:25:50,091 - Help me, mommy. 320 00:25:51,468 --> 00:25:52,468 I'm scared. 321 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 (screaming) 322 00:26:00,185 --> 00:26:01,352 It's okay, mom. 323 00:26:02,771 --> 00:26:05,065 It's all your fucking fault, preacher dude. 324 00:26:05,398 --> 00:26:06,638 You reminded her of the bad old 325 00:26:06,816 --> 00:26:08,096 days when she was a fucking nun. 326 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 - You sure talk mean, son. 327 00:26:10,737 --> 00:26:12,197 - I'm nobody's son. 328 00:26:17,452 --> 00:26:19,954 (upbeat music) 329 00:27:02,288 --> 00:27:06,209 (speaking in Spanish) 330 00:27:11,631 --> 00:27:14,175 - Ah, Father O'Sullivan. 331 00:27:14,509 --> 00:27:15,509 Father. 332 00:27:16,719 --> 00:27:17,719 How have you been? 333 00:27:17,929 --> 00:27:19,681 - It's good to see you. 334 00:27:20,014 --> 00:27:23,434 - You see, we have fallen on hard times here. 335 00:27:23,768 --> 00:27:24,768 Hard times are upon us. 336 00:27:26,354 --> 00:27:27,856 - Is it the old religion? 337 00:27:28,189 --> 00:27:29,189 - Si. 338 00:27:31,151 --> 00:27:32,777 Ah, I see. 339 00:27:33,111 --> 00:27:35,488 The usual eccentric assemblage. 340 00:27:38,408 --> 00:27:41,661 (flamenco guitar music) 341 00:27:50,503 --> 00:27:53,006 (ominous music) 342 00:28:23,077 --> 00:28:25,496 (piano music) 343 00:28:47,894 --> 00:28:49,270 - Don't interrupt him. 344 00:28:53,399 --> 00:28:55,568 - Have the gods been fed yet? 345 00:28:55,902 --> 00:28:57,153 - Of course, Doctor Um-tzec. 346 00:28:57,487 --> 00:28:59,489 The gods feasted but a few moments ago. 347 00:29:05,536 --> 00:29:07,956 (piano music resumes) 348 00:29:53,001 --> 00:29:55,712 - Look, mom! They're getting ready for the festival. 349 00:29:57,714 --> 00:29:59,314 - Father O'Sullivan says they have candy 350 00:29:59,632 --> 00:30:00,925 shaped like skeletons, 351 00:30:01,259 --> 00:30:03,136 marzipan rotting corpses, 352 00:30:03,469 --> 00:30:05,096 guts, gore. 353 00:30:05,430 --> 00:30:06,848 - I want to buy some. 354 00:30:07,181 --> 00:30:07,682 - Not now, honey. 355 00:30:08,016 --> 00:30:09,517 I have to finish unpacking. 356 00:30:09,851 --> 00:30:11,894 - But mom, I'm bored shitless. 357 00:30:12,228 --> 00:30:13,497 Tomorrow you're gonna spend all day 358 00:30:13,521 --> 00:30:15,523 looking at fucking architecture. 359 00:30:15,857 --> 00:30:18,097 I'll be bored, and you know what I'm like when I'm bored, 360 00:30:18,401 --> 00:30:19,736 and you didn't pack my Ritalin. 361 00:30:21,154 --> 00:30:23,865 - Maybe Father O'Sullivan will take you. 362 00:30:24,198 --> 00:30:25,968 You really ought to get to know each other, you know. 363 00:30:25,992 --> 00:30:29,037 - I won't be seen dead cruising with a dude in a skirt, mom. 364 00:30:30,872 --> 00:30:32,457 - The skirt's not compulsory, son. 365 00:30:33,499 --> 00:30:34,499 I'm off duty now. 366 00:30:35,335 --> 00:30:36,502 - Take your hands off me. 367 00:30:43,343 --> 00:30:47,555 - Ah, and who is this pretty señorita? 368 00:30:47,889 --> 00:30:48,889 - Come on, Wilbur. 369 00:30:49,891 --> 00:30:52,011 We've got the archeology lecture in less than an hour. 370 00:30:52,143 --> 00:30:53,227 - Come on, Clarisse. 371 00:30:53,561 --> 00:30:56,397 We're supposed to be on vacation, mellow out. 372 00:30:59,650 --> 00:31:01,611 - Oh, Wilbur, you're so immature. 373 00:31:03,988 --> 00:31:04,614 The crystals! 374 00:31:04,947 --> 00:31:07,075 - Ow, ow. I think you're okay. 375 00:31:07,408 --> 00:31:09,869 - You're gonna disturb the empathic vibrations. 376 00:31:11,287 --> 00:31:12,747 What am I gonna do with you? 377 00:31:18,211 --> 00:31:20,630 (light music) 378 00:32:01,546 --> 00:32:04,465 (keyboard clacking) 379 00:32:05,591 --> 00:32:08,761 (ominous music) 380 00:32:09,846 --> 00:32:11,889 - Not a moment too soon. 381 00:32:12,223 --> 00:32:14,600 (ominous music cont.) 382 00:32:20,231 --> 00:32:21,231 (severed head thuds) 383 00:32:22,692 --> 00:32:25,445 (woman screaming) 384 00:32:34,745 --> 00:32:37,457 (woman screaming) 385 00:32:40,293 --> 00:32:43,546 (flamenco guitar music) 386 00:32:53,306 --> 00:32:57,393 (street noise and locals chattering in background) 387 00:33:03,733 --> 00:33:04,817 - You'll puke. 388 00:33:06,444 --> 00:33:07,444 - Come on. 389 00:33:07,570 --> 00:33:08,570 - Put it back. 390 00:33:09,489 --> 00:33:10,489 Now. 391 00:33:16,204 --> 00:33:21,042 - Father, Julio from the hotel told me you were here. 392 00:33:21,375 --> 00:33:22,585 Please, help me. 393 00:33:22,919 --> 00:33:23,919 - What is it, my dear? 394 00:33:24,170 --> 00:33:25,170 - My daughter. 395 00:33:25,922 --> 00:33:27,715 She's possessed. 396 00:33:28,049 --> 00:33:29,800 Saint Maria Purísima... 397 00:33:30,134 --> 00:33:31,134 You are a padrecito, 398 00:33:31,344 --> 00:33:33,179 you can perform exorcism. 399 00:33:33,513 --> 00:33:34,514 Come with me, now. 400 00:33:35,890 --> 00:33:38,351 My daughter, please. 401 00:33:38,684 --> 00:33:41,437 - Look, I don't perform exorcisms. 402 00:33:43,064 --> 00:33:45,608 I mean, the church doesn't encourage them. 403 00:33:45,942 --> 00:33:47,193 I don't really believe in it. 404 00:33:49,654 --> 00:33:50,821 Oh, God, where's my faith? 405 00:33:52,114 --> 00:33:55,743 I'll see her, but she probably doesn't need an exorcism. 406 00:33:56,077 --> 00:33:59,830 - Oh, thank you, Father. 407 00:34:00,164 --> 00:34:03,501 Thank you. God bless you. 408 00:34:03,834 --> 00:34:06,295 (festive music) 409 00:34:36,450 --> 00:34:38,494 - [Woman] Did you see what I bought for us? 410 00:34:54,427 --> 00:34:55,511 - Mind if I join you? 411 00:34:56,596 --> 00:34:57,596 I'm sorry. 412 00:34:59,265 --> 00:35:00,725 - That's all right. 413 00:35:01,058 --> 00:35:02,768 I'm Laurie Shiganaka. 414 00:35:03,102 --> 00:35:04,145 - I'm Cal Hefner. 415 00:35:04,478 --> 00:35:07,315 I'm with Professor Sargnagel's dig, down at the ruins. 416 00:35:09,734 --> 00:35:11,652 I'm his research assistant, 417 00:35:11,986 --> 00:35:13,988 but most of the time he just has me doing errands. 418 00:35:14,322 --> 00:35:16,002 - Thank God, someone who doesn't look like 419 00:35:16,032 --> 00:35:17,575 he's from a Fellini movie. 420 00:35:18,701 --> 00:35:19,701 Do you want some? 421 00:35:19,744 --> 00:35:20,744 - Sure, thanks. 422 00:35:22,580 --> 00:35:24,874 Are you by yourself? 423 00:35:27,126 --> 00:35:28,544 - Well, sort of. 424 00:35:32,298 --> 00:35:33,799 Am I boring you? 425 00:35:34,133 --> 00:35:35,133 - No, of course not. 426 00:35:37,219 --> 00:35:39,388 - My father is gonna die, 427 00:35:39,722 --> 00:35:41,641 and I just walked out on him, 428 00:35:41,974 --> 00:35:43,654 and I have a crush on this Catholic priest 429 00:35:43,976 --> 00:35:48,022 and you might as well leave me alone, I'm a jinx. 430 00:35:48,356 --> 00:35:49,732 I'm a terrible person. 431 00:35:52,151 --> 00:35:54,111 - Do you want to talk about it? 432 00:35:54,445 --> 00:35:55,445 It's my day off. 433 00:36:00,660 --> 00:36:03,329 (dramatic music) 434 00:36:16,717 --> 00:36:17,802 (piano music) 435 00:36:18,135 --> 00:36:20,763 (woman moaning in pain) 436 00:36:22,306 --> 00:36:23,474 - I know you. 437 00:36:23,808 --> 00:36:24,808 I've seen you before. 438 00:36:26,394 --> 00:36:28,646 - Only in your dreams, Father. 439 00:36:34,276 --> 00:36:35,778 You do not like the music. 440 00:36:37,154 --> 00:36:40,825 Perhaps you do not recognize this lovely melody. 441 00:36:41,992 --> 00:36:44,829 (woman screaming) 442 00:36:46,497 --> 00:36:47,817 Despite my daughter's affliction, 443 00:36:47,873 --> 00:36:50,126 I'm still able to play the music I once loved. 444 00:36:50,459 --> 00:36:53,254 Chopin, Liszt, Mozart. 445 00:36:56,048 --> 00:36:58,718 I have neglected the common courtesies. 446 00:36:59,051 --> 00:37:03,848 My name is Um-tzec. Doctor Um-tzec. 447 00:37:04,223 --> 00:37:05,725 - This must be some kind of a joke. 448 00:37:06,058 --> 00:37:07,058 Oh? 449 00:37:07,601 --> 00:37:08,601 Any archeologist knows 450 00:37:08,644 --> 00:37:10,354 that Um-tzec isn't any sort of human name. 451 00:37:10,688 --> 00:37:13,149 It's the name of the Mayan god of death. 452 00:37:13,482 --> 00:37:15,985 - The name has been in my family for generations. 453 00:37:16,318 --> 00:37:17,737 (woman moaning) 454 00:37:18,070 --> 00:37:21,157 You'll excuse our hurry, but when you see our daughter, 455 00:37:21,490 --> 00:37:22,490 you will understand. 456 00:37:24,243 --> 00:37:26,746 (moaning continues) 457 00:37:33,043 --> 00:37:35,921 (eerie music) 458 00:37:54,732 --> 00:37:59,236 (woman speaking frantically in Spanish) 459 00:38:06,660 --> 00:38:07,661 - Tourette's Syndrome. 460 00:38:09,538 --> 00:38:10,538 - What was that? 461 00:38:10,706 --> 00:38:11,874 - A psychological condition, 462 00:38:12,208 --> 00:38:14,168 kind of a short circuit of the brain. 463 00:38:17,421 --> 00:38:19,924 The victim spews out a string of obscenities. 464 00:38:22,760 --> 00:38:26,138 You ever heard of Tourette's Syndrome, Doctor Um-tzec? 465 00:38:26,472 --> 00:38:28,682 - I'm a Doctor of Divinity. 466 00:38:31,101 --> 00:38:33,354 (screaming) 467 00:39:02,007 --> 00:39:05,344 (yelling in Spanish) 468 00:39:05,678 --> 00:39:06,678 Diablo! 469 00:39:11,141 --> 00:39:12,141 - Oh, Jesus, 470 00:39:13,894 --> 00:39:16,981 I don't even know if I believe in you, 471 00:39:19,316 --> 00:39:20,526 but if you are listening, 472 00:39:22,736 --> 00:39:23,362 if you care at all about this world, 473 00:39:23,696 --> 00:39:25,698 then you've got to be stronger than evil. 474 00:39:27,157 --> 00:39:30,744 Please, God, help me to drive away 475 00:39:31,078 --> 00:39:32,705 whatever has taken hold of this girl. 476 00:39:35,291 --> 00:39:37,877 You don't know how much I need my faith back. 477 00:39:38,210 --> 00:39:40,629 Please, in the name of the Father, 478 00:39:40,963 --> 00:39:43,173 the Son, and the Holy Spirit. 479 00:39:51,932 --> 00:39:55,394 (eerie, ethereal music) 480 00:40:17,541 --> 00:40:18,541 (fabric tearing) 481 00:40:20,502 --> 00:40:21,502 (flesh ripping) 482 00:40:28,427 --> 00:40:30,346 (heart beating) 483 00:40:47,237 --> 00:40:49,490 (screaming) 484 00:40:57,373 --> 00:40:58,373 (laughing) 485 00:41:10,719 --> 00:41:13,722 (screaming) 486 00:41:36,036 --> 00:41:37,705 - Well done, Goddess. 487 00:41:38,914 --> 00:41:42,376 She who gives voice to the dark heart. 488 00:41:42,710 --> 00:41:44,795 He who was once a priest, 489 00:41:45,129 --> 00:41:48,132 is now possessed by the spirit of the death god, 490 00:41:49,133 --> 00:41:52,302 whose name I humbly bear. 491 00:41:53,303 --> 00:41:55,931 I, his most obedient servant, 492 00:41:57,725 --> 00:41:59,727 Um-tzec. 493 00:42:09,611 --> 00:42:10,611 - Wait a minute. 494 00:42:10,904 --> 00:42:12,531 Are we sure it's organic? 495 00:42:12,865 --> 00:42:14,025 Where's the disclosure label? 496 00:42:14,324 --> 00:42:15,324 - Wilbur. 497 00:42:15,868 --> 00:42:17,578 - Come on, Clarisse, 498 00:42:17,911 --> 00:42:19,913 let's resonate with our bodies. 499 00:42:20,247 --> 00:42:22,124 - Shut up, I have to meditate. 500 00:42:24,293 --> 00:42:27,546 - So, I really needed to get away for a little while. 501 00:42:27,880 --> 00:42:29,840 - So you hop on an archeology tour? 502 00:42:30,174 --> 00:42:31,341 - Any port in a storm. 503 00:42:31,675 --> 00:42:32,675 (laughing) 504 00:42:33,302 --> 00:42:33,927 - Mom, guess what? 505 00:42:34,261 --> 00:42:35,821 I found a basketball court out in back. 506 00:42:36,013 --> 00:42:38,307 - Maybe you can shoot a few with Father O'Sullivan. 507 00:42:38,640 --> 00:42:41,101 - There's something fishy about you and him. 508 00:42:41,435 --> 00:42:43,353 - He was always good at basketball. 509 00:42:43,687 --> 00:42:45,939 - You knew him from the bad old days, didn't you? 510 00:42:46,273 --> 00:42:47,691 - Hey, look! 511 00:42:48,025 --> 00:42:49,526 Here comes our own fearless leader. 512 00:42:53,155 --> 00:42:54,155 - Are you okay? 513 00:42:54,323 --> 00:42:57,284 Ivan tole me you ran into some kind of Mexican bag lady. 514 00:42:57,618 --> 00:42:58,869 - It was nothing. 515 00:42:59,203 --> 00:43:00,913 I blessed her and she went home. 516 00:43:01,246 --> 00:43:03,832 - Hey, preacher dude, wanna shoot some baskets? 517 00:43:04,166 --> 00:43:05,501 - Sure, after supper. 518 00:43:06,919 --> 00:43:09,088 Meet you at the court, sport. 519 00:43:12,549 --> 00:43:13,549 - Sport? 520 00:43:15,677 --> 00:43:18,013 (foreboding music) 521 00:43:24,812 --> 00:43:29,650 (crickets chirping) 522 00:43:39,952 --> 00:43:40,952 - I am... 523 00:43:42,454 --> 00:43:43,622 the blood star... 524 00:43:45,457 --> 00:43:46,457 rising. 525 00:43:48,877 --> 00:43:51,213 And the day of death is here. 526 00:43:52,631 --> 00:43:55,050 (tense music) 527 00:44:11,650 --> 00:44:12,650 Blood. 528 00:44:22,161 --> 00:44:24,830 ...the blood star rising? 529 00:44:45,017 --> 00:44:46,852 What's happening to me? 530 00:44:54,234 --> 00:44:56,486 (basketball dribbling) 531 00:45:29,353 --> 00:45:31,230 - Hey Frost, get a load of this. 532 00:45:31,563 --> 00:45:33,690 Look at the headlights on these mamacitas. 533 00:45:34,024 --> 00:45:35,864 - It would be most accommodating of you Dozois, 534 00:45:36,068 --> 00:45:38,904 if you would let me finish my bath in peace. 535 00:45:42,407 --> 00:45:43,492 - How'd you get in here? 536 00:45:45,077 --> 00:45:46,077 Say what? 537 00:45:48,038 --> 00:45:49,081 Frost? 538 00:45:49,414 --> 00:45:50,666 - Don't bother me, Dozois. 539 00:45:50,999 --> 00:45:52,268 I don't want to look at any more 540 00:45:52,292 --> 00:45:54,419 of your ravishing Mexican maidens, 541 00:45:54,753 --> 00:45:57,214 or listen to any more of your prurient jokes. 542 00:46:11,311 --> 00:46:13,563 (screaming) 543 00:46:16,858 --> 00:46:18,694 (woman screaming) 544 00:46:19,027 --> 00:46:20,112 (blood spirting) 545 00:46:20,445 --> 00:46:20,946 - What a racket, I'll bet they 546 00:46:21,280 --> 00:46:22,614 started that festival without me. 547 00:46:27,911 --> 00:46:30,622 Good God, a disembodied head. 548 00:46:30,956 --> 00:46:32,016 It looks a bit like you, Dozois, 549 00:46:32,040 --> 00:46:33,360 only not quite as fat, of course. 550 00:46:33,667 --> 00:46:35,460 (squelching) 551 00:46:45,762 --> 00:46:46,762 Oh, God. 552 00:46:51,435 --> 00:46:55,480 (speaking in Spanish) 553 00:46:55,814 --> 00:46:57,458 - [Man] He says to just tell him what happened 554 00:46:57,482 --> 00:46:59,192 after you were playing with the ball. 555 00:46:59,526 --> 00:47:01,278 - So, you see, this head 556 00:47:01,611 --> 00:47:04,489 just came flying through the air, whoosh. 557 00:47:04,823 --> 00:47:08,618 (speaking in Spanish) 558 00:47:13,457 --> 00:47:15,057 - This may not be the right time to ask, 559 00:47:15,292 --> 00:47:17,085 but do you think we could get our money back? 560 00:47:17,419 --> 00:47:18,619 - I've got to have a new room. 561 00:47:18,670 --> 00:47:21,548 You can't possibly expect me to sleep there again tonight. 562 00:47:21,882 --> 00:47:22,882 - Si, si señor. 563 00:47:30,766 --> 00:47:31,433 - Well, at least you won't have to listen 564 00:47:31,767 --> 00:47:32,934 to his jokes anymore, dear. 565 00:47:35,020 --> 00:47:36,813 - How can you say a thing like that? 566 00:47:38,023 --> 00:47:40,484 A human soul has been cast adrift, 567 00:47:40,817 --> 00:47:44,112 sailing down the karmic maelstrom of death and rebirth, 568 00:47:44,446 --> 00:47:46,156 and all you can talk about is how I want... 569 00:47:46,490 --> 00:47:49,076 - Jesus Christ, Clarisse, I was just trying to cheer you up! 570 00:47:52,579 --> 00:47:53,205 - Sometimes Wilbur, 571 00:47:53,538 --> 00:47:55,957 I really have doubts about your ability to resonate. 572 00:48:05,842 --> 00:48:07,028 - In view of all that's happened, 573 00:48:07,052 --> 00:48:08,970 I guess some of you might want to go home. 574 00:48:10,097 --> 00:48:11,457 I've asked Jarvis to drive the bus 575 00:48:11,515 --> 00:48:12,808 back to Tucson in the morning. 576 00:48:14,518 --> 00:48:17,270 He'll be back right after the festival for the rest of us. 577 00:48:18,939 --> 00:48:20,357 - I guess I go home, Father. 578 00:48:22,025 --> 00:48:23,777 - We're going to stick it out. 579 00:48:24,111 --> 00:48:25,946 No Lemming was ever a chicken. 580 00:48:26,279 --> 00:48:27,989 - Honey, you don't have to stick it out 581 00:48:28,323 --> 00:48:29,533 because of the Lemming name. 582 00:48:29,866 --> 00:48:31,785 I mean, you weren't born a Lemming. 583 00:48:33,120 --> 00:48:34,663 - But it looks like I'm gonna die one. 584 00:48:34,996 --> 00:48:35,996 Doesn't it? 585 00:48:36,289 --> 00:48:37,289 - Oh, darling. 586 00:48:38,750 --> 00:48:41,420 - The police are sealing up the Todos Santos Hotel, 587 00:48:41,753 --> 00:48:44,756 in the most profitable week of the year, Madre de Dios. 588 00:48:45,090 --> 00:48:46,170 They will not let us leave. 589 00:48:46,466 --> 00:48:48,718 - Surely, they don't think that one of us... 590 00:48:49,052 --> 00:48:52,431 - Alas, señora, that's precisely what they suspect. 591 00:48:58,854 --> 00:49:01,440 (eerie, dramatic music) 592 00:49:08,405 --> 00:49:10,365 - You can't do that to us. 593 00:49:10,699 --> 00:49:12,576 My dad is very sick. 594 00:49:12,909 --> 00:49:14,286 I have to get home. 595 00:49:16,037 --> 00:49:18,290 (screaming) 596 00:49:19,791 --> 00:49:22,586 - Yo, what do you two boys think you're doing? 597 00:49:29,217 --> 00:49:31,386 (grunting) 598 00:49:36,558 --> 00:49:40,061 (gagging) 599 00:49:41,480 --> 00:49:43,398 - No, you can't do this! 600 00:49:44,900 --> 00:49:46,985 The old religion is dead! 601 00:49:47,319 --> 00:49:48,319 Leave us, now! 602 00:49:48,528 --> 00:49:49,029 (bus starting) 603 00:49:49,362 --> 00:49:51,406 Go back into the dark places! 604 00:49:56,244 --> 00:49:58,497 (screaming) 605 00:50:00,957 --> 00:50:03,293 (screaming) 606 00:50:07,088 --> 00:50:08,798 (squelching) 607 00:50:16,389 --> 00:50:18,683 - You've got to let me out! Let me out! 608 00:50:20,894 --> 00:50:23,146 (screaming) 609 00:50:30,946 --> 00:50:33,532 It's the festival, it's evil! 610 00:50:34,824 --> 00:50:35,450 - I don't know what's going on, 611 00:50:35,784 --> 00:50:37,619 but we're obviously in danger. 612 00:50:37,953 --> 00:50:38,995 We're going to leave now. 613 00:50:39,955 --> 00:50:40,955 All of us. 614 00:50:43,708 --> 00:50:46,878 (bus engine sputtering) 615 00:50:54,928 --> 00:50:57,347 (eerie music) 616 00:51:09,985 --> 00:51:11,403 - Come on, Father. 617 00:51:21,079 --> 00:51:22,831 - I don't think we can leave, yet. 618 00:51:23,164 --> 00:51:24,874 - What? Why not? 619 00:51:25,208 --> 00:51:27,919 - Tomorrow, I'll explain everything to the chief of police. 620 00:51:30,463 --> 00:51:32,340 I'll bribe our way out of here if I have to. 621 00:51:33,800 --> 00:51:34,968 (door squeaking) 622 00:51:42,892 --> 00:51:44,477 - What in the world? 623 00:51:49,316 --> 00:51:49,941 - Father O'Sullivan, 624 00:51:50,275 --> 00:51:52,652 aren't those symbols from the Sargnagel codex? 625 00:51:53,778 --> 00:51:54,778 - Why, yes. 626 00:51:55,697 --> 00:51:57,177 - My professor's been translating it. 627 00:51:57,365 --> 00:51:58,365 I have his notes. 628 00:52:04,914 --> 00:52:07,292 There's something weird about that Priest. 629 00:52:17,177 --> 00:52:20,764 (dramatic orchestral music) 630 00:52:24,100 --> 00:52:26,144 Jesus! 631 00:52:31,316 --> 00:52:33,526 Help me! 632 00:52:40,367 --> 00:52:41,701 - The blood star. 633 00:52:45,997 --> 00:52:49,542 Rising in Scorpio. A new age of death. 634 00:53:10,563 --> 00:53:12,982 - Something's happening to me. 635 00:53:13,942 --> 00:53:14,943 I'm changing. 636 00:53:16,361 --> 00:53:17,361 I'm scared. 637 00:53:18,988 --> 00:53:20,532 - It's about time you changed. 638 00:53:22,492 --> 00:53:23,993 - You mean, leave the priesthood? 639 00:53:24,953 --> 00:53:26,663 Become normal? 640 00:53:29,749 --> 00:53:30,917 - Are you strong enough? 641 00:53:32,836 --> 00:53:34,087 I think you are. 642 00:53:35,046 --> 00:53:36,506 - But the dreams. 643 00:53:38,258 --> 00:53:39,426 The nightmares. 644 00:53:41,177 --> 00:53:43,179 I saw the man again today. 645 00:53:43,513 --> 00:53:44,513 - A bad dream, Zeke. 646 00:53:45,223 --> 00:53:46,223 - No. 647 00:53:47,058 --> 00:53:48,226 No, I saw him. 648 00:53:49,894 --> 00:53:53,565 (romantic orchestral music) 649 00:54:02,157 --> 00:54:03,283 - Jesus, mom. 650 00:54:04,409 --> 00:54:05,952 I've seen stockbrokers. 651 00:54:06,286 --> 00:54:07,579 I've seen actors. 652 00:54:07,912 --> 00:54:10,832 I've seen politicians, but a priest is more than I can take. 653 00:54:15,837 --> 00:54:17,839 - This is your real father, Ivan. 654 00:54:19,048 --> 00:54:21,676 - Come on, mom, you told me my father was an astronaut. 655 00:54:25,513 --> 00:54:26,514 You're lying! 656 00:54:30,018 --> 00:54:31,018 - I'll go after him. 657 00:54:31,144 --> 00:54:32,270 - No Tessie, I will. 658 00:54:45,700 --> 00:54:48,119 (suspenseful music) 659 00:55:08,598 --> 00:55:12,769 (loud crowd noises) 660 00:55:19,317 --> 00:55:20,568 Ivan, come back! 661 00:55:30,662 --> 00:55:31,662 Oof! 662 00:55:32,455 --> 00:55:33,122 (muffled) 663 00:55:33,456 --> 00:55:34,856 - I don't want you to be my father, 664 00:55:35,041 --> 00:55:36,751 get the fuck out of my mom's life! 665 00:55:37,085 --> 00:55:38,085 - Ivan, I'm sorry. 666 00:55:38,294 --> 00:55:41,047 Jesus, Ivan, I want to make it better. 667 00:55:41,381 --> 00:55:42,674 I want to make it better, son. 668 00:55:50,390 --> 00:55:52,058 - An enchanting scene. 669 00:55:53,184 --> 00:55:55,770 But you forget what you've become. 670 00:55:57,272 --> 00:56:02,193 You forget that you are now the Death God. 671 00:56:03,611 --> 00:56:04,611 - Death. 672 00:56:05,864 --> 00:56:06,864 Death. 673 00:56:07,574 --> 00:56:09,742 (laughing) 674 00:56:14,414 --> 00:56:16,624 (Ivan screaming) 675 00:56:16,958 --> 00:56:21,296 (echoing) Death, death, death, death, death, death, death. 676 00:56:50,658 --> 00:56:55,455 (yelling and chanting) 677 00:57:08,635 --> 00:57:11,971 - [Um-tzec] God indeed, Father O'Sullivan. 678 00:57:12,305 --> 00:57:14,432 (laughing) 679 00:57:36,287 --> 00:57:38,247 - I couldn't find Ivan. 680 00:57:38,581 --> 00:57:39,916 He ran off into the crowd. 681 00:57:40,917 --> 00:57:41,917 - Oh, God. 682 00:57:45,046 --> 00:57:46,255 What's happened to Ivan? 683 00:57:55,682 --> 00:57:57,225 - But we have to get out of here. 684 00:57:57,558 --> 00:57:58,911 We've already called the airline and... 685 00:57:58,935 --> 00:58:00,561 - I'm sorry, order of the police. 686 00:58:00,895 --> 00:58:01,895 No one is to leave, okay? 687 00:58:01,938 --> 00:58:03,106 - Wilbur, do something. 688 00:58:03,439 --> 00:58:07,068 - Look, I have an American Express Gold Card. 689 00:58:08,111 --> 00:58:09,111 - Stop! 690 00:58:09,404 --> 00:58:10,404 Vibrations. 691 00:58:10,613 --> 00:58:12,031 - I'll bet you two did this. 692 00:58:12,365 --> 00:58:14,605 You New Age types with your crystals and your channeling. 693 00:58:14,909 --> 00:58:15,451 - Who the hell asked you? 694 00:58:15,785 --> 00:58:18,204 You know, you were the last one to see Dozois alive. 695 00:58:18,538 --> 00:58:19,747 Maybe you killed him yourself. 696 00:58:20,081 --> 00:58:21,791 - I found this bloody crystal under my bed. 697 00:58:22,125 --> 00:58:23,525 - Why would I do a thing like that? 698 00:58:23,751 --> 00:58:24,979 - I'm sure she didn't do it, Frost. 699 00:58:25,003 --> 00:58:25,503 - What makes you so sure? 700 00:58:25,837 --> 00:58:27,731 They've been humming up a storm since they got here. 701 00:58:27,755 --> 00:58:29,233 - You just leave us alone about the heart. 702 00:58:29,257 --> 00:58:31,843 - I just thought it would help. 703 00:58:32,176 --> 00:58:34,804 - This is part of the new codex my professor's deciphering. 704 00:58:35,138 --> 00:58:36,889 The missing pages of Popol Vuh, 705 00:58:37,223 --> 00:58:38,307 the Mayan sacred texts. 706 00:58:43,021 --> 00:58:45,064 "To reverse the beneficial effects 707 00:58:45,398 --> 00:58:47,108 of the Harmonic Convergence, 708 00:58:47,442 --> 00:58:49,777 the path of the blood star," that's Mars, 709 00:58:50,778 --> 00:58:53,990 "must be redirected by the appropriate sacrifice." 710 00:58:56,284 --> 00:58:59,120 "The high priest will be one who was turned from the light. 711 00:59:00,121 --> 00:59:03,332 The victim shall be the son who knew not his own father." 712 00:59:04,292 --> 00:59:04,917 - Oh, my God. 713 00:59:05,251 --> 00:59:06,251 - What? 714 00:59:07,253 --> 00:59:09,255 That's Father O'Sullivan. 715 00:59:09,589 --> 00:59:11,841 - What do you mean, Father O'Sullivan? 716 00:59:12,175 --> 00:59:14,510 - The priest who lost his faith, right? 717 00:59:14,844 --> 00:59:15,844 - Yeah. 718 00:59:15,970 --> 00:59:18,347 - The unknown son, that's Ivan. 719 00:59:20,892 --> 00:59:22,435 Ivan's mother used to be a nun. 720 00:59:22,769 --> 00:59:25,396 She got pregnant and they kicked her out of the convent. 721 00:59:25,730 --> 00:59:26,730 It's true. 722 00:59:28,357 --> 00:59:30,437 Father O'Sullivan left all the clippings on his desk. 723 00:59:30,735 --> 00:59:32,987 I read them. 724 00:59:33,321 --> 00:59:33,946 - Do you think someone's using him 725 00:59:34,280 --> 00:59:36,574 to bring about some catastrophe? 726 00:59:38,034 --> 00:59:39,202 - I don't know, I don't know. 727 00:59:41,204 --> 00:59:41,829 - We will have to work fast 728 00:59:42,121 --> 00:59:44,582 to get all the preliminary sacrifices out of the way. 729 00:59:46,751 --> 00:59:49,003 (screaming) 730 00:59:52,340 --> 00:59:53,340 (wet thud) 731 00:59:54,634 --> 00:59:55,635 Exhausting work, 732 00:59:57,261 --> 00:59:58,261 but exhilarating. 733 01:00:00,848 --> 01:00:02,975 (knife stabbing and cutting) 734 01:00:09,816 --> 01:00:11,818 Children are so damned expensive nowadays. 735 01:00:13,361 --> 01:00:14,904 We must always be wary 736 01:00:15,238 --> 01:00:16,614 of those milk cartons. 737 01:00:19,617 --> 01:00:22,161 Good that our work here is almost done. 738 01:00:22,495 --> 01:00:24,539 I really don't enjoy killing... 739 01:00:25,873 --> 01:00:26,873 that much. 740 01:00:29,127 --> 01:00:30,127 (knife stabbing) 741 01:00:31,295 --> 01:00:34,924 Soon, the new Um-tzec will take my place, 742 01:00:35,258 --> 01:00:37,969 and I will be able to retire into private life 743 01:00:39,512 --> 01:00:41,430 as an investment broker. 744 01:00:49,355 --> 01:00:50,523 - Okay. 745 01:00:50,857 --> 01:00:52,233 So, I did put them under the beds, 746 01:00:52,567 --> 01:00:54,152 but they're to protect you from harm. 747 01:00:54,485 --> 01:00:56,165 I mean, you're all still alive, aren't you? 748 01:00:56,362 --> 01:00:57,722 And I didn't get to Jarvis's room, 749 01:00:57,864 --> 01:00:58,489 and I didn't know where 750 01:00:58,823 --> 01:01:00,583 the innkeeper's room was to help them. (sobs) 751 01:01:01,409 --> 01:01:02,910 - I think she's telling the truth. 752 01:01:03,244 --> 01:01:04,304 This crystal stuff's a fad, 753 01:01:04,328 --> 01:01:05,808 but it couldn't actually harm anyone. 754 01:01:06,080 --> 01:01:07,683 - What do you think of this, Father O'Sullivan? 755 01:01:07,707 --> 01:01:09,458 A priest who has lost his faith? 756 01:01:09,792 --> 01:01:11,586 A priest who has fathered an unknown son 757 01:01:11,919 --> 01:01:13,462 must perform the sacrifice? 758 01:01:13,796 --> 01:01:17,758 - No, no, no, no! 759 01:01:18,092 --> 01:01:19,092 - It was you. 760 01:01:20,011 --> 01:01:21,888 (growling) 761 01:01:22,221 --> 01:01:23,221 - Zeke?! 762 01:01:26,225 --> 01:01:28,394 (growling) 763 01:01:31,355 --> 01:01:33,608 (screaming) 764 01:01:35,359 --> 01:01:36,694 - No, no! 765 01:01:37,028 --> 01:01:38,028 (sploosh) 766 01:01:39,363 --> 01:01:41,616 (screaming) 767 01:01:46,829 --> 01:01:47,830 (thwack) 768 01:01:48,164 --> 01:01:50,625 (intense music) 769 01:01:53,419 --> 01:01:55,004 - Take this, you piece of shit! 770 01:01:55,338 --> 01:01:56,338 (thud) 771 01:01:57,548 --> 01:01:58,716 Crystalled him. 772 01:02:00,218 --> 01:02:01,218 - It works. 773 01:02:01,510 --> 01:02:02,845 (groaning) 774 01:02:03,804 --> 01:02:04,804 (smash) 775 01:02:06,766 --> 01:02:08,226 (flesh and fabric tearing) 776 01:02:09,602 --> 01:02:11,854 (screaming) 777 01:02:17,735 --> 01:02:19,904 (laughing) 778 01:02:29,038 --> 01:02:30,122 (dry heaving) 779 01:02:34,543 --> 01:02:36,671 (maniacal cackling) 780 01:02:39,340 --> 01:02:42,927 (intense music cont.) 781 01:02:47,431 --> 01:02:50,685 (screaming) 782 01:02:51,018 --> 01:02:52,018 (whooshing) 783 01:03:03,614 --> 01:03:05,199 (sobbing) 784 01:03:10,705 --> 01:03:13,291 - Goddamn it, let me out of here! 785 01:03:13,624 --> 01:03:15,918 Give me my real clothes! 786 01:03:16,252 --> 01:03:19,380 Jesus Christ, I look like fucking Prince! 787 01:03:21,132 --> 01:03:23,551 (eerie music) 788 01:03:33,519 --> 01:03:34,519 - Son. 789 01:03:36,188 --> 01:03:37,188 My son. 790 01:03:48,326 --> 01:03:50,536 - I know Father O'Sullivan isn't really evil. 791 01:03:51,662 --> 01:03:52,872 - He'll be fine. 792 01:03:54,123 --> 01:03:55,123 He'll be home, soon. 793 01:04:00,046 --> 01:04:01,714 - You really love him, don't you? 794 01:04:03,632 --> 01:04:04,675 - I always have. 795 01:04:07,094 --> 01:04:09,138 Oh, Laurie, what's happened to him? 796 01:04:09,472 --> 01:04:10,472 What's he done to Ivan? 797 01:04:13,768 --> 01:04:15,019 - He'll be fine. 798 01:04:18,522 --> 01:04:21,150 (ethereal music) 799 01:04:26,197 --> 01:04:28,240 - [Cal] I think this is some kind of doorway 800 01:04:28,574 --> 01:04:30,409 into another world. 801 01:04:33,746 --> 01:04:34,914 - The crystals. 802 01:04:36,165 --> 01:04:39,668 "The ball court of the dead..." 803 01:04:40,002 --> 01:04:41,796 - Wasn't that some kind of ancient rite, 804 01:04:42,797 --> 01:04:44,256 where they played basketball, 805 01:04:44,590 --> 01:04:46,592 and where the losers get sacrificed? 806 01:04:48,344 --> 01:04:49,344 Or is it the winners? 807 01:04:52,848 --> 01:04:54,767 - Um-tzec, the God of Death, 808 01:04:55,101 --> 01:04:56,519 has possessed Father O'Sullivan. 809 01:04:59,063 --> 01:05:00,606 There's only one way to save him. 810 01:05:01,857 --> 01:05:04,151 - We're going to have to go through that doorway. 811 01:05:05,569 --> 01:05:06,987 Find the key. 812 01:05:07,321 --> 01:05:08,321 - The crystals! 813 01:05:10,616 --> 01:05:11,616 - Might work. 814 01:05:12,493 --> 01:05:15,287 After all, the ancients knew of the powers of the crystals. 815 01:05:16,747 --> 01:05:18,541 - We don't know any mystic tricks. 816 01:05:18,874 --> 01:05:19,954 We took a couple of courses 817 01:05:20,209 --> 01:05:22,920 at the Shirley McClain Channeling Center, but that's it. 818 01:05:23,254 --> 01:05:24,254 - We've got to try. 819 01:05:28,884 --> 01:05:32,138 (ethereal choral music) 820 01:05:34,390 --> 01:05:38,394 (chanting) 821 01:05:54,410 --> 01:05:59,331 (chanting) 822 01:06:06,422 --> 01:06:08,799 (humming) 823 01:06:16,348 --> 01:06:21,228 (low rumbling and hissing) 824 01:06:28,152 --> 01:06:31,071 (thunder crashing) 825 01:06:46,629 --> 01:06:49,757 (whooshing) 826 01:06:56,847 --> 01:07:00,518 - [Tessie] I'm coming, Ivan... and Zeke. 827 01:07:03,521 --> 01:07:05,105 (grunting) 828 01:07:06,565 --> 01:07:10,778 (crying) 829 01:07:16,492 --> 01:07:18,911 (eerie music) 830 01:07:21,038 --> 01:07:21,664 (gasping) 831 01:07:21,997 --> 01:07:22,997 Jesus! 832 01:07:30,005 --> 01:07:31,005 - Look! 833 01:07:31,924 --> 01:07:34,176 (screaming) 834 01:07:40,808 --> 01:07:41,808 Cal? 835 01:07:44,270 --> 01:07:46,522 (screaming) 836 01:07:51,277 --> 01:07:54,613 (shouting) 837 01:08:01,954 --> 01:08:04,039 (screaming) 838 01:08:04,373 --> 01:08:05,373 - Wilbur! 839 01:08:05,416 --> 01:08:07,459 - Help, Clarisse, Clarisse! 840 01:08:08,419 --> 01:08:12,256 (yelling) 841 01:08:16,010 --> 01:08:19,763 (screaming) 842 01:08:23,684 --> 01:08:26,937 (yelling and screaming) 843 01:08:32,901 --> 01:08:33,901 - Wilbur? 844 01:08:47,374 --> 01:08:50,628 (ethereal choral music) 845 01:09:01,388 --> 01:09:02,848 (panting) 846 01:09:18,113 --> 01:09:19,113 - Cal? 847 01:09:23,577 --> 01:09:24,577 Tessie? 848 01:09:25,287 --> 01:09:27,164 - [Man] Don't believe in the illusions, Laurie. 849 01:09:27,498 --> 01:09:29,583 It preys on the things you're most afraid of. 850 01:09:31,126 --> 01:09:32,126 - Cal? 851 01:09:39,718 --> 01:09:40,718 Dad? 852 01:09:42,304 --> 01:09:45,599 - Why did you run from me, Laurie? 853 01:09:45,933 --> 01:09:48,435 You didn't love me enough, Laurie. 854 01:09:48,769 --> 01:09:51,855 When I die, it'll serve you right. 855 01:09:52,189 --> 01:09:53,691 - I knew it. 856 01:09:54,024 --> 01:09:56,610 You're just punishing me by dying. 857 01:09:56,944 --> 01:10:00,364 - You've always wanted me dead, Laurie. 858 01:10:00,698 --> 01:10:03,242 Instead of mom, instead of Billy. 859 01:10:04,827 --> 01:10:05,828 - I hate you. 860 01:10:10,833 --> 01:10:12,292 (flesh tearing) 861 01:10:18,799 --> 01:10:20,134 - It'll never work. 862 01:10:20,467 --> 01:10:23,429 I'm going to torture you forever. 863 01:10:25,222 --> 01:10:27,474 (screaming) 864 01:10:31,895 --> 01:10:32,895 - Ivan? 865 01:10:33,605 --> 01:10:35,983 - It's all right, mom. 866 01:10:36,316 --> 01:10:38,694 I'm going to be reborn... as gods. 867 01:10:44,700 --> 01:10:45,700 But first... 868 01:10:45,909 --> 01:10:48,120 You're going to have to die! 869 01:11:02,384 --> 01:11:04,720 (crashing) 870 01:11:06,764 --> 01:11:08,348 - Oh, my God. 871 01:11:08,682 --> 01:11:11,351 - I've lost Laurie, but I think she came down here. 872 01:11:11,685 --> 01:11:12,686 - [Laurie] Help! 873 01:11:13,020 --> 01:11:14,020 - Watch out! 874 01:11:15,439 --> 01:11:16,439 (squelch) 875 01:11:23,363 --> 01:11:25,115 - Have to go that way. 876 01:11:32,873 --> 01:11:33,957 - Don't do this to me! 877 01:11:35,209 --> 01:11:36,752 - There's no choice, Ivan. 878 01:11:37,085 --> 01:11:38,295 We're all only puppets. 879 01:11:40,464 --> 01:11:42,841 - I'm sorry for calling you a dude in a skirt. 880 01:11:43,175 --> 01:11:44,343 I didn't mean it. 881 01:11:44,676 --> 01:11:45,676 Come on. 882 01:11:46,595 --> 01:11:47,763 Don't you love me, dad? 883 01:11:50,098 --> 01:11:51,098 - I... 884 01:11:52,768 --> 01:11:53,768 I... 885 01:11:54,603 --> 01:11:56,772 (laughing) 886 01:12:03,654 --> 01:12:06,824 I'm sorry for calling you all those names, I didn't mean it! 887 01:12:07,157 --> 01:12:08,450 - Come on dad, stop. 888 01:12:09,576 --> 01:12:11,203 Please. 889 01:12:11,537 --> 01:12:13,497 No, dad. No! 890 01:12:16,083 --> 01:12:20,254 - They come through the labyrinth of their own nightmares. 891 01:12:20,587 --> 01:12:21,713 - Good. 892 01:12:23,298 --> 01:12:27,261 - The nightmares are rehearsals for the horror everlasting. 893 01:12:28,595 --> 01:12:29,763 Eternal cycles. 894 01:12:30,764 --> 01:12:31,849 Famine, flood, 895 01:12:33,225 --> 01:12:35,894 bloodshed, disaster. 896 01:12:37,187 --> 01:12:39,231 Death. 897 01:12:41,567 --> 01:12:43,569 - Cal! Oh, Cal! 898 01:12:45,070 --> 01:12:47,239 (laughing) 899 01:12:48,365 --> 01:12:50,701 (screaming) 900 01:12:56,582 --> 01:12:58,500 - It's horrible, it's too horrible. 901 01:12:58,834 --> 01:13:00,419 - No! I've closed my eyes for too long. 902 01:13:00,752 --> 01:13:02,232 I never dreamed there was a dark side 903 01:13:02,296 --> 01:13:02,963 to all this new age stuff, 904 01:13:03,297 --> 01:13:05,048 but I chose it and I've got to face it. 905 01:13:06,091 --> 01:13:07,759 - Yeah, Clarisse, you're right. 906 01:13:08,093 --> 01:13:09,386 - Let's fight 'em! 907 01:13:10,721 --> 01:13:11,930 - Wait. 908 01:13:12,264 --> 01:13:13,824 It's not the monsters we have to fight. 909 01:13:15,058 --> 01:13:17,769 (maniacal laughing) 910 01:13:18,103 --> 01:13:19,143 - The laughter of Um-tzec, 911 01:13:19,438 --> 01:13:19,938 one of the myriad names 912 01:13:20,272 --> 01:13:21,312 of the Mayan God of Death. 913 01:13:22,316 --> 01:13:22,941 We can't fight him alone. 914 01:13:23,275 --> 01:13:24,818 We need... 915 01:13:25,152 --> 01:13:28,697 Kukulkan, Quetzalcoatl, the God of Light. 916 01:13:29,031 --> 01:13:30,031 - Let's go for it. 917 01:13:34,828 --> 01:13:37,247 (tense music) 918 01:13:59,561 --> 01:14:01,897 - Oh, Jesus, he's gonna kill me. 919 01:14:02,230 --> 01:14:04,066 - Quite so, young man. 920 01:14:04,399 --> 01:14:06,568 You're a very important fellow. 921 01:14:06,902 --> 01:14:10,030 You're going to bring about the new age. 922 01:14:21,583 --> 01:14:22,583 - Dad? 923 01:14:23,418 --> 01:14:26,880 (ominous orchestral music) 924 01:14:27,214 --> 01:14:28,548 (screaming) 925 01:14:28,882 --> 01:14:29,882 - Let him go! 926 01:14:31,385 --> 01:14:32,886 - [Ivan] Mom! 927 01:14:33,220 --> 01:14:36,139 - I see that our final guests have arrived. 928 01:14:36,473 --> 01:14:36,974 - Not so fast, Um-tzec. 929 01:14:37,307 --> 01:14:39,142 What about the ballgame of death? 930 01:14:39,476 --> 01:14:41,186 - Stickler for the fine print. 931 01:14:41,520 --> 01:14:43,647 Cross the T's and dot the I's, shall we? 932 01:14:43,981 --> 01:14:44,481 - You know the sacrifice can't proceed 933 01:14:44,815 --> 01:14:45,899 without the ball game. 934 01:14:46,233 --> 01:14:47,484 That's why you lured us here. 935 01:14:48,860 --> 01:14:49,860 - Very well. 936 01:14:53,115 --> 01:14:56,535 But you're only delaying the inevitable, win or lose. 937 01:14:56,868 --> 01:14:59,538 You're all going to get sacrificed anyway. 938 01:14:59,871 --> 01:15:04,459 (undead groaning) 939 01:15:19,182 --> 01:15:21,560 Perhaps, Father O'Sullivan, 940 01:15:21,893 --> 01:15:23,145 you would care to...? 941 01:15:24,062 --> 01:15:27,899 I understand you have some experience in these matters. 942 01:15:36,324 --> 01:15:38,577 (screaming) 943 01:15:49,755 --> 01:15:50,755 - I got it! 944 01:15:50,922 --> 01:15:51,922 Cal! 945 01:15:57,512 --> 01:16:01,183 - As an expert in our ancient culture, Father O'Sullivan, 946 01:16:01,516 --> 01:16:02,744 you should be pleased that you are about 947 01:16:02,768 --> 01:16:05,228 to be the instrument of its restoration. 948 01:16:09,524 --> 01:16:11,568 You've come here to the "new world." 949 01:16:11,902 --> 01:16:13,487 Raped our culture. 950 01:16:13,820 --> 01:16:16,948 Driven the ancient people onto reservations. 951 01:16:17,282 --> 01:16:19,576 (indistinct) 952 01:16:19,910 --> 01:16:23,580 We will return, more powerful than ever. 953 01:16:23,914 --> 01:16:25,999 Blood sacrifices will restore the sun! 954 01:16:26,333 --> 01:16:27,375 - Cal? 955 01:16:27,709 --> 01:16:30,170 - [Um-Tzec] The world be reformed. 956 01:16:30,504 --> 01:16:31,504 At last. 957 01:16:39,638 --> 01:16:41,932 - Time to fight back. 958 01:16:42,265 --> 01:16:43,975 Time to summon Kukulkan. 959 01:16:48,271 --> 01:16:50,690 (speaking in ancient Mayan) 960 01:16:51,024 --> 01:16:52,067 - Help me concentrate. 961 01:16:53,693 --> 01:16:55,112 All of us together 962 01:16:55,445 --> 01:16:57,781 have to become the plumed serpent. 963 01:16:58,115 --> 01:16:59,115 All of us. 964 01:17:00,450 --> 01:17:04,287 (chanting in ancient Mayan) 965 01:17:13,004 --> 01:17:17,843 (chanting continues) 966 01:17:20,345 --> 01:17:21,888 - Kill the child. 967 01:17:22,222 --> 01:17:23,658 The moment of our deliverance is at hand! 968 01:17:23,682 --> 01:17:25,350 - Don't kill me. 969 01:17:25,684 --> 01:17:28,353 Please don't, I don't wanna die. 970 01:17:28,687 --> 01:17:32,149 (dramatic orchestral music) 971 01:17:36,111 --> 01:17:37,904 (laughing) 972 01:17:42,409 --> 01:17:43,409 (blood spurting) 973 01:17:47,581 --> 01:17:49,166 Please, daddy, don't. 974 01:17:50,208 --> 01:17:52,794 (maniacal cackling) 975 01:17:56,006 --> 01:17:57,006 You fool. 976 01:18:04,431 --> 01:18:05,849 The fucking knife. 977 01:18:09,102 --> 01:18:11,229 (gasping) 978 01:18:12,397 --> 01:18:13,440 (roaring) 979 01:18:29,539 --> 01:18:31,583 (roaring continues) 980 01:19:09,955 --> 01:19:14,876 (snarling and growling) 981 01:19:24,761 --> 01:19:26,930 (growling) 982 01:19:37,565 --> 01:19:42,487 (snarling and growling) 983 01:19:56,710 --> 01:19:57,710 (screaming) 984 01:20:02,716 --> 01:20:03,925 (screaming) 985 01:20:22,527 --> 01:20:23,737 (screaming) 986 01:20:32,620 --> 01:20:33,620 - Clarisse! 987 01:20:43,506 --> 01:20:45,216 - I still love you, Zeke. 988 01:20:59,064 --> 01:21:00,398 - Let me go, motherfucker. 989 01:21:00,732 --> 01:21:02,525 - I'm not a monster anymore, Ivan. 990 01:21:02,859 --> 01:21:03,859 You gotta help me. 991 01:21:08,239 --> 01:21:10,325 (roaring) 992 01:21:20,043 --> 01:21:21,252 (electrical sounds) 993 01:21:24,839 --> 01:21:26,174 (electrical sounds) 994 01:21:36,059 --> 01:21:37,852 - Through the hoop, dad! 995 01:21:38,186 --> 01:21:39,186 - Of course. 996 01:21:40,313 --> 01:21:41,898 Complete the circle. 997 01:21:45,568 --> 01:21:47,487 Show me your stuff, kid. 998 01:21:58,039 --> 01:22:00,542 - I... I can't. 999 01:22:01,584 --> 01:22:03,294 - Throw it, Ivan. 1000 01:22:03,628 --> 01:22:05,839 Throw it with all your heart. 1001 01:22:08,174 --> 01:22:10,844 (dramatic music) 1002 01:22:13,930 --> 01:22:17,100 (smashing and electrical sounds) 1003 01:22:21,855 --> 01:22:24,732 (loud crashing) 1004 01:22:29,821 --> 01:22:30,821 - Laurie? 1005 01:22:36,202 --> 01:22:39,122 (thunder crashing) 1006 01:22:49,007 --> 01:22:50,383 (crashing) 1007 01:22:51,468 --> 01:22:52,468 (shouting) 1008 01:23:04,314 --> 01:23:06,983 - I'm coming home, dad. 1009 01:23:07,317 --> 01:23:08,443 I'm coming home! 1010 01:23:10,069 --> 01:23:11,069 - Laurie? 1011 01:23:36,513 --> 01:23:40,975 (ominous music) 1012 01:23:59,244 --> 01:24:01,246 - Quick, into the hotel. 1013 01:24:07,710 --> 01:24:08,950 - [Ivan] Look, the gate's open. 1014 01:24:09,212 --> 01:24:10,212 - Let's go. 1015 01:24:11,923 --> 01:24:14,175 (explosion) 1016 01:24:16,177 --> 01:24:18,429 (explosion) 1017 01:24:24,686 --> 01:24:29,607 (festival crowd noises) 1018 01:24:30,191 --> 01:24:33,278 (light Spanish music) 1019 01:24:53,131 --> 01:24:56,759 - The hotel, it's gone! 1020 01:25:27,248 --> 01:25:29,042 - Maybe it was part of the nightmare. 1021 01:25:31,586 --> 01:25:33,254 He's the God of Death. 1022 01:25:33,588 --> 01:25:35,381 He's a trickster who deals in illusions. 1023 01:25:36,507 --> 01:25:40,094 - When would we speak to (indistinct)? 1024 01:25:40,428 --> 01:25:42,263 - Maybe the illusions were sucked away, too. 1025 01:25:43,931 --> 01:25:44,931 - It's real. 1026 01:25:46,184 --> 01:25:47,560 What do we have to cling to? 1027 01:25:52,815 --> 01:25:56,152 (triumphant mariachi music) 1028 01:26:11,584 --> 01:26:15,505 (speaking in Spanish) 1029 01:26:17,548 --> 01:26:18,758 - Father, what did he say? 1030 01:26:20,927 --> 01:26:22,527 - He said he deeply regrets the accident 1031 01:26:22,679 --> 01:26:23,846 that killed all our friends. 1032 01:26:38,361 --> 01:26:39,612 Oh, God, my heart. 1033 01:26:40,780 --> 01:26:41,948 - Are you okay? 1034 01:26:45,868 --> 01:26:47,370 - Yeah, I think so. 1035 01:26:49,372 --> 01:26:50,372 I saw something. 1036 01:26:53,876 --> 01:26:54,876 - Cheer up, dad. 1037 01:26:56,003 --> 01:26:58,256 (fireworks booming) 1038 01:26:58,589 --> 01:26:59,589 Wow! 1039 01:27:04,303 --> 01:27:06,389 - It all seems so macabre. 1040 01:27:08,683 --> 01:27:09,683 - No, Tessie. 1041 01:27:11,811 --> 01:27:13,563 It isn't just a celebration of death. 1042 01:27:14,689 --> 01:27:15,773 It's... 1043 01:27:16,107 --> 01:27:17,107 - Rebirth. 1044 01:27:18,860 --> 01:27:22,196 (romantic music) 1045 01:27:24,323 --> 01:27:25,323 - Mom! Dad! 1046 01:27:26,743 --> 01:27:28,411 It's fucking intense. 1047 01:27:30,413 --> 01:27:31,890 - One more bad word out of you young man, 1048 01:27:31,914 --> 01:27:35,501 and I'll ground you for the rest of your life. 1049 01:27:35,835 --> 01:27:36,835 - Sure, dad. 1050 01:27:37,587 --> 01:27:40,673 (fireworks exploding) 1051 01:27:48,431 --> 01:27:50,349 (fireworks exploding) 1052 01:27:52,310 --> 01:27:54,479 - [Um-Tzec] The blood star. 1053 01:27:59,609 --> 01:28:03,029 (light classical music) 69272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.