All language subtitles for Mistletoe Murders S01E06e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:03,870 - By the time you see this, I will be gone. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,580 - He knew about his murder before it happened. 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,790 You two know each other? 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,880 He's my brother. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,090 Sam doesn't understand 6 00:00:09,130 --> 00:00:10,760 why I'm keeping him at arm's length. 7 00:00:10,800 --> 00:00:12,920 I spent some time with my aunt and uncle 8 00:00:12,970 --> 00:00:14,550 on the west coast when I was little. 9 00:00:18,850 --> 00:00:20,520 If I had been asked earlier 10 00:00:20,560 --> 00:00:22,350 what my plans were for this evening, 11 00:00:22,390 --> 00:00:24,310 I doubt that ending up with a fractured wrist 12 00:00:24,350 --> 00:00:26,350 after narrowly avoiding an attempt on my life 13 00:00:26,400 --> 00:00:27,980 would have made the list. 14 00:00:28,020 --> 00:00:29,690 But here we are. 15 00:00:33,610 --> 00:00:34,820 Hey, Sam. 16 00:00:34,860 --> 00:00:36,110 - Hey! Sorry I missed your call. 17 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 Is everything okay? 18 00:00:37,320 --> 00:00:39,030 - Yeah, yeah, I'm home now. All good. 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,620 What exactly happened? 20 00:00:40,660 --> 00:00:42,290 I just slipped on some ice 21 00:00:42,330 --> 00:00:44,410 and I fell on my arm the wrong way. 22 00:00:44,460 --> 00:00:46,790 Hairline fracture. It's nothing. 23 00:00:46,830 --> 00:00:48,210 - Well, I'm just finishing up here. 24 00:00:48,250 --> 00:00:50,090 Can I bring you anything? 25 00:00:50,130 --> 00:00:52,630 - No, uh, I just need a good night's sleep. 26 00:00:52,670 --> 00:00:55,090 But, hey, are you free to come to the Mistletoe 27 00:00:55,130 --> 00:00:56,260 tomorrow morning? 28 00:00:56,300 --> 00:00:58,010 I can be, why? 29 00:00:58,050 --> 00:00:59,760 - Mm, I'm just having a few friends over 30 00:00:59,800 --> 00:01:01,770 for breakfast and a movie. 31 00:01:01,810 --> 00:01:03,730 - Alright. Well, I'll see you there. 32 00:01:03,770 --> 00:01:05,100 Great. 33 00:01:05,140 --> 00:01:07,480 Thanks, Sam. Night. 34 00:01:08,860 --> 00:01:10,770 It's not that I can't tell Sam 35 00:01:10,820 --> 00:01:11,900 what really happened. 36 00:01:11,940 --> 00:01:13,530 I'm just... I'm not sure 37 00:01:13,570 --> 00:01:15,570 if this is connected to Glenn's murder, 38 00:01:15,610 --> 00:01:18,780 or if my past mistakes are finally catching up to me. 39 00:01:20,030 --> 00:01:21,870 Congratulations, everyone. 40 00:01:21,910 --> 00:01:25,120 Clearly, you're moving in the right direction. 41 00:01:25,160 --> 00:01:28,500 Now, just like the spirits that visited dear old Ebenezer 42 00:01:28,540 --> 00:01:32,130 in A Christmas Carol, my clues represent Christmas Past, 43 00:01:32,170 --> 00:01:35,420 Christmas Present, and Christmas Yet to Come. 44 00:01:35,470 --> 00:01:38,010 Now that the spirit of Christmas Past has given way 45 00:01:38,050 --> 00:01:41,430 to the present, come in, get close, 46 00:01:41,470 --> 00:01:43,770 and know me better, man. 47 00:01:43,810 --> 00:01:46,890 - Am I the only one creeped out by all this talk of spirits? 48 00:01:46,940 --> 00:01:50,860 "I couldn't be angry with him if I tried. 49 00:01:50,900 --> 00:01:53,150 "Who suffers by his ill whims? 50 00:01:53,190 --> 00:01:55,440 "Himself, always. 51 00:01:55,490 --> 00:01:58,240 "Here, he takes it into his head to dislike us, 52 00:01:58,280 --> 00:02:00,530 "and he won't come and dine with us. 53 00:02:00,570 --> 00:02:04,410 "What's the consequence?" 54 00:02:04,450 --> 00:02:06,290 Good luck. 55 00:02:06,330 --> 00:02:08,000 That's it? 56 00:02:08,040 --> 00:02:09,670 What are we supposed to do with that? 57 00:02:09,710 --> 00:02:10,880 Aren't you a detective? 58 00:02:10,920 --> 00:02:12,210 Don't you sell hotdogs? 59 00:02:12,250 --> 00:02:14,380 Okay, let's-- everyone just take a breath. 60 00:02:14,420 --> 00:02:16,260 - Are you sure you're okay, Emily? 61 00:02:16,300 --> 00:02:17,880 I feel bad that you hurt yourself 62 00:02:17,920 --> 00:02:19,050 after we talked last night. 63 00:02:19,090 --> 00:02:20,220 Yeah, about that... 64 00:02:20,260 --> 00:02:22,010 I thought that this was a team effort. 65 00:02:22,050 --> 00:02:23,680 I didn't know we were doing break-off groups. 66 00:02:23,720 --> 00:02:25,140 No, we're not. 67 00:02:25,180 --> 00:02:26,980 We just ran into each other at the police station. 68 00:02:27,020 --> 00:02:29,270 - Alright, let's just, uh... focus on why we're here. 69 00:02:29,310 --> 00:02:31,100 Who wants to take a stab at it? 70 00:02:31,150 --> 00:02:33,110 Oh... 71 00:02:33,150 --> 00:02:34,900 That was a really bad choice of words. 72 00:02:34,940 --> 00:02:36,530 I'm so sorry, Fred. 73 00:02:36,570 --> 00:02:38,360 It's okay. 74 00:02:38,400 --> 00:02:40,820 - The clue doesn't have to be solved right this minute. 75 00:02:40,860 --> 00:02:42,870 Brooke, Fred, and I still have shops to run. 76 00:02:42,910 --> 00:02:44,450 And I have a murder to solve. 77 00:02:44,490 --> 00:02:45,910 Let's just let this percolate, 78 00:02:45,950 --> 00:02:47,540 and we can come back together later 79 00:02:47,580 --> 00:02:48,870 and we'll see where we're at. 80 00:02:48,910 --> 00:02:50,500 - Okay. - Okay! 81 00:02:50,540 --> 00:02:52,420 Here you go. 82 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 You got a minute? 83 00:02:53,920 --> 00:02:55,380 Yeah, of course. 84 00:03:05,600 --> 00:03:07,890 So it's not related to Glenn's murder? 85 00:03:07,930 --> 00:03:09,480 I can't be sure, 86 00:03:09,520 --> 00:03:11,770 but it feels like this game might be a dead end. 87 00:03:11,810 --> 00:03:13,020 What about Noah? 88 00:03:13,060 --> 00:03:14,480 We don't have any physical evidence 89 00:03:14,520 --> 00:03:16,070 to tie him to the murder scene. 90 00:03:16,110 --> 00:03:18,280 There's nothing to go on but an old Santa coat. 91 00:03:18,320 --> 00:03:20,700 If it's not Noah, then the killer is still out there. 92 00:03:27,120 --> 00:03:29,830 - Someone was a busy little elf this morning! 93 00:03:29,870 --> 00:03:31,540 - I've got my work cut out for me 94 00:03:31,580 --> 00:03:32,580 getting ready for Dad-mas. 95 00:03:32,620 --> 00:03:34,290 I'm sorry, what? 96 00:03:34,330 --> 00:03:36,500 I was lying in bed last night 97 00:03:36,540 --> 00:03:39,130 feeling bad about leaving dad alone for Christmas, 98 00:03:39,170 --> 00:03:41,340 when the idea came to me. 99 00:03:41,380 --> 00:03:43,930 I'll have my own Christmas with him a few days early. 100 00:03:43,970 --> 00:03:46,300 - And thus, Dad-mas was born. 101 00:03:46,350 --> 00:03:47,600 If it catches on, 102 00:03:47,640 --> 00:03:49,560 you can dedicate a corner of the store to it. 103 00:03:49,600 --> 00:03:51,390 Why not? 104 00:03:51,430 --> 00:03:53,480 I've already dedicated a corner of the store to a leaky pipe. 105 00:03:53,520 --> 00:03:55,900 - Dad said he's happy to fix the hole, 106 00:03:55,940 --> 00:03:58,610 but the best time for him to come is later at night when he's 107 00:03:58,650 --> 00:04:00,110 done work. 108 00:04:00,150 --> 00:04:02,740 Would it be okay to let him use my store key one night? 109 00:04:02,780 --> 00:04:04,950 - Yeah, that's-- that's fine. But you can also tell him 110 00:04:04,990 --> 00:04:06,780 that I'm perfectly capable of fixing the leak myself. 111 00:04:06,820 --> 00:04:08,240 I've just been a little busy, 112 00:04:08,280 --> 00:04:10,540 but I'm sure I'll get to it between now and Dad-mas. 113 00:04:10,580 --> 00:04:13,210 - See? It's already catching on! 114 00:04:13,250 --> 00:04:15,380 Is it okay if I store this stuff here? 115 00:04:15,420 --> 00:04:17,040 It's kind of hard keeping a secret 116 00:04:17,090 --> 00:04:18,290 when you live with a detective. 117 00:04:18,340 --> 00:04:19,750 Yeah, no problem. 118 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 I could also wrap those for you, if you want. 119 00:04:21,840 --> 00:04:23,550 With a cast on your hand? 120 00:04:23,590 --> 00:04:25,430 Dad told me what happened. It must've hurt. 121 00:04:25,470 --> 00:04:28,010 - I barely even notice it's there. 122 00:04:28,050 --> 00:04:30,520 - Well, you know, it's bad luck to have 123 00:04:30,560 --> 00:04:32,020 a cast that isn't signed. 124 00:04:32,060 --> 00:04:34,310 Okay. 125 00:04:40,230 --> 00:04:41,440 There. 126 00:04:41,480 --> 00:04:42,530 Much better. 127 00:04:42,570 --> 00:04:43,780 Hm. 128 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Mm-hm! 129 00:04:48,740 --> 00:04:49,990 Hello? 130 00:04:50,030 --> 00:04:51,120 Uh, hey, it's me. 131 00:04:51,160 --> 00:04:52,410 Can I come up? 132 00:04:52,450 --> 00:04:53,710 Sure, yeah. 133 00:05:04,220 --> 00:05:06,130 Hi-- oh! 134 00:05:06,180 --> 00:05:08,470 - I figured you wouldn't be up to much in the kitchen, 135 00:05:08,510 --> 00:05:10,720 so I thought you could use some delivery. 136 00:05:10,760 --> 00:05:12,350 Now, I wasn't sure what you liked, 137 00:05:12,390 --> 00:05:13,980 so I just picked up a variety. 138 00:05:14,020 --> 00:05:16,100 Thai spicy and not spicy. 139 00:05:16,140 --> 00:05:17,730 And then this... 140 00:05:17,770 --> 00:05:18,860 that's a favourite of mine. 141 00:05:18,900 --> 00:05:20,020 It's one town over. 142 00:05:20,060 --> 00:05:21,900 Like, the best desserts in town. 143 00:05:21,940 --> 00:05:24,320 - You're really good at taking care of people, aren't you? 144 00:05:24,360 --> 00:05:27,320 - Well, I could say the same thing about you. 145 00:05:27,360 --> 00:05:30,200 I've seen how you are with June, and with Violet, 146 00:05:30,240 --> 00:05:32,700 and we just want you to know that we're looking out for you 147 00:05:32,740 --> 00:05:35,710 as well. 148 00:05:35,750 --> 00:05:37,420 - Yeah, I do okay. I, uh... 149 00:05:37,460 --> 00:05:40,080 got my emotional support tigers here. 150 00:05:40,130 --> 00:05:41,380 - These guys? - Yeah. 151 00:05:42,460 --> 00:05:44,630 Can they cook? 152 00:05:44,670 --> 00:05:46,050 No, they cannot. 153 00:05:46,090 --> 00:05:47,050 Mac and cheese, maybe? 154 00:05:52,430 --> 00:05:54,520 - This is so incredibly thoughtful. 155 00:05:54,560 --> 00:05:56,310 Um, thank you. 156 00:05:56,350 --> 00:05:58,270 I do have everybody coming down to the Mistletoe 157 00:05:58,310 --> 00:05:59,400 in a couple minutes, though. 158 00:05:59,440 --> 00:06:00,480 - Yes! Yeah, here. 159 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 I'll just get this put away, and, uh, 160 00:06:02,440 --> 00:06:04,570 we can head down together. 161 00:06:04,610 --> 00:06:06,240 Okay, thank you. 162 00:06:32,970 --> 00:06:34,930 Maybe Fred forgot we were meeting tonight. 163 00:06:34,970 --> 00:06:37,350 - Well, I called him a few times and he didn't pick up. 164 00:06:37,390 --> 00:06:39,440 Can we start without him? 165 00:06:39,480 --> 00:06:41,650 - Well, uh, has everyone had a chance to think about 166 00:06:41,690 --> 00:06:42,770 what the clue might mean? 167 00:06:42,810 --> 00:06:44,770 - I tried, but I didn't get very far. 168 00:06:44,820 --> 00:06:47,440 - I confess, I couldn't make heads or tails of it either. 169 00:06:47,490 --> 00:06:49,530 I was busy with other things. 170 00:06:49,570 --> 00:06:51,240 Well, what about you, Emily? 171 00:06:51,280 --> 00:06:53,740 - I didn't have a lot of time to think about it either, 172 00:06:53,780 --> 00:06:55,700 but the thing that stands out as most obvious 173 00:06:55,740 --> 00:06:57,540 is that the person who's speaking in the quote 174 00:06:57,580 --> 00:06:58,830 is Scrooge's nephew, Fred. 175 00:06:58,870 --> 00:07:00,960 - Pfft... Yeah, obviously! 176 00:07:01,000 --> 00:07:03,460 - Yeah, I didn't bring it up 'cause of how obvious it was. 177 00:07:03,500 --> 00:07:05,420 - Wait, Fred was part of the first clue too. 178 00:07:05,460 --> 00:07:07,420 Just the real Fred, not the Fred from the book. 179 00:07:07,460 --> 00:07:08,920 Exactly. 180 00:07:08,970 --> 00:07:10,880 I think there's a deeper meaning behind Glenn's game, 181 00:07:10,930 --> 00:07:13,390 and I think Fred is the key to understanding all of it. 182 00:07:13,430 --> 00:07:15,430 But he's not here. 183 00:07:15,470 --> 00:07:17,850 I'm sure he's just running late. 184 00:07:17,890 --> 00:07:18,980 Here, his store's close by. 185 00:07:19,020 --> 00:07:20,890 I'll go see if he's there. 186 00:07:23,310 --> 00:07:24,560 Hello? 187 00:07:24,610 --> 00:07:25,940 Fred! Yeah, we were just talk-- 188 00:07:27,020 --> 00:07:28,530 Oh my God. 189 00:07:33,990 --> 00:07:35,280 Fred! 190 00:07:35,320 --> 00:07:36,330 Sweetie, are you okay? 191 00:07:36,370 --> 00:07:37,740 Hey. 192 00:07:37,790 --> 00:07:41,250 I think so. Just a little sore. 193 00:07:41,290 --> 00:07:43,040 - Seems like injuries are a common theme 194 00:07:43,080 --> 00:07:44,580 with this little club. 195 00:07:44,630 --> 00:07:46,130 I want to know exactly what happened. 196 00:07:46,170 --> 00:07:48,170 - Fred was just about to share the details with us. 197 00:07:48,210 --> 00:07:50,550 It happened so fast. 198 00:07:50,590 --> 00:07:52,720 I thought I heard somebody behind me, 199 00:07:52,760 --> 00:07:55,680 and as I was turning, bam, suddenly I'm on the sidewalk. 200 00:07:55,720 --> 00:07:57,560 - And you didn't get a look at your attacker? 201 00:07:57,600 --> 00:07:59,060 No, I was pretty out of it. 202 00:07:59,100 --> 00:08:00,480 - And you're sure they took the book? 203 00:08:00,520 --> 00:08:01,770 Definitely. 204 00:08:01,810 --> 00:08:04,060 By the time I came to my senses, he was gone, 205 00:08:04,100 --> 00:08:06,190 and so was my copy of A Christmas Carol. 206 00:08:06,230 --> 00:08:07,730 - Didn't take anything else? Your keys, your wallet...? 207 00:08:07,770 --> 00:08:09,650 No. 208 00:08:09,690 --> 00:08:12,240 - Why would someone physically assault my husband 209 00:08:12,280 --> 00:08:14,320 just to steal a cheap secondhand book? 210 00:08:14,360 --> 00:08:15,990 Sorry, I have to take this. 211 00:08:16,030 --> 00:08:17,660 I don't know what's going on here, 212 00:08:17,700 --> 00:08:19,120 but it doesn't seem safe. 213 00:08:19,160 --> 00:08:20,620 - Ah, it doesn't matter. The book's gone. 214 00:08:20,660 --> 00:08:22,330 I'm no longer any use to the group. 215 00:08:22,370 --> 00:08:24,080 No, that's not true. 216 00:08:24,120 --> 00:08:25,630 Uh, what does that mean? 217 00:08:25,670 --> 00:08:28,540 - I think Glenn designed this whole treasure hunt around Fred. 218 00:08:28,590 --> 00:08:29,840 Really? 219 00:08:29,880 --> 00:08:31,550 This is good. 220 00:08:31,590 --> 00:08:33,630 It strengthens our legal case that any prize 221 00:08:33,670 --> 00:08:35,590 found by another party belongs to us. 222 00:08:35,640 --> 00:08:37,550 I want to make sure you get what's owed. 223 00:08:37,600 --> 00:08:40,430 Glenn's Santa costume... 224 00:08:40,470 --> 00:08:42,390 Was that something he kept here in the store? 225 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 - No, I hadn't seen that in years. 226 00:08:44,310 --> 00:08:45,600 Since I was a kid. 227 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 I was surprised he still had it, to be honest. 228 00:08:47,690 --> 00:08:49,070 What's going on? 229 00:08:49,110 --> 00:08:51,190 That was the lab that called. 230 00:08:51,230 --> 00:08:53,530 They recovered DNA from the suit belonging to Glenn 231 00:08:53,570 --> 00:08:55,320 and one other person. 232 00:08:55,360 --> 00:08:59,450 And it wasn't Noah. 233 00:08:59,490 --> 00:09:03,620 Morgan... 234 00:09:03,660 --> 00:09:04,910 I didn't kill Glenn. 235 00:09:04,960 --> 00:09:06,370 What? 236 00:09:06,420 --> 00:09:07,540 What's happening? 237 00:09:07,580 --> 00:09:09,340 - I'm gonna need you to come with me. 238 00:09:13,170 --> 00:09:15,760 I don't know how my DNA got on the Santa coat. 239 00:09:15,800 --> 00:09:18,340 I got a warrant to search your personal spaces. 240 00:09:18,390 --> 00:09:19,930 I found this... 241 00:09:19,970 --> 00:09:21,890 pushed to the back of your locker at work. 242 00:09:21,930 --> 00:09:27,440 Now, that's the blouse you wore to the Christmas party, correct? 243 00:09:27,480 --> 00:09:31,320 That's not your blood, is it? 244 00:09:35,570 --> 00:09:37,110 Okay, yes. 245 00:09:37,150 --> 00:09:39,200 I wore the Santa coat, but not for the reason you think. 246 00:09:39,240 --> 00:09:41,990 Then why? 247 00:09:42,030 --> 00:09:43,790 - I went by the bookstore to get Fred 248 00:09:43,830 --> 00:09:46,660 before we went to the party, and... 249 00:09:46,710 --> 00:09:49,830 I noticed that all the rare editions were gone. 250 00:09:49,880 --> 00:09:52,210 I suspected Glenn must have sold them and I was angry. 251 00:09:52,250 --> 00:09:54,630 Did they not belong to Glenn? 252 00:09:54,670 --> 00:09:56,420 - He made my husband part owner of the bookstore 253 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 a few years ago. 254 00:09:57,970 --> 00:09:59,680 A piece of those books belonged to Fred. 255 00:09:59,720 --> 00:10:01,640 He should've been consulted. 256 00:10:01,680 --> 00:10:04,770 - Okay, so... you go to the party. 257 00:10:04,810 --> 00:10:07,230 You see Glenn there... 258 00:10:07,270 --> 00:10:09,100 Then what? 259 00:10:09,150 --> 00:10:12,730 - I was looking for a moment to talk to him alone. 260 00:10:12,770 --> 00:10:16,650 I saw him heading down the back hall and I followed him. 261 00:10:16,690 --> 00:10:20,490 I finally caught up to him in the stockroom. 262 00:10:20,530 --> 00:10:22,330 Glenn? 263 00:10:22,370 --> 00:10:23,660 Glenn, where are they? 264 00:10:23,700 --> 00:10:24,990 What did you do with the-- 265 00:10:26,910 --> 00:10:29,500 Glenn... 266 00:10:31,210 --> 00:10:32,500 Glenn! 267 00:10:51,730 --> 00:10:54,190 He was dead. 268 00:10:54,230 --> 00:10:56,230 I couldn't save him. 269 00:10:56,280 --> 00:10:57,820 And his blood was on me. 270 00:10:57,860 --> 00:10:59,450 I knew how it would look. 271 00:10:59,490 --> 00:11:01,450 So I put on the suit and left. 272 00:11:01,490 --> 00:11:03,280 Glenn didn't have many friends. 273 00:11:03,320 --> 00:11:05,280 I gambled that nobody would give me a second look. 274 00:11:05,330 --> 00:11:07,500 That's pretty cold. 275 00:11:07,540 --> 00:11:09,160 The word is "clinical." 276 00:11:09,210 --> 00:11:10,540 I'm a nurse. 277 00:11:10,580 --> 00:11:13,330 I've seen it all, and not much fazes me anymore. 278 00:11:13,380 --> 00:11:15,960 - Well, you're right about one thing. 279 00:11:16,000 --> 00:11:17,880 It looks pretty bad. 280 00:11:26,060 --> 00:11:27,100 Sue! 281 00:11:27,140 --> 00:11:29,390 Great to see you back in business. 282 00:11:29,430 --> 00:11:30,890 What happened to your hand? 283 00:11:30,940 --> 00:11:32,980 - Oh, I just slipped on some ice. 284 00:11:33,020 --> 00:11:34,610 - Not in front of the diner, I hope. 285 00:11:34,650 --> 00:11:36,400 I cannot afford the lawsuit. 286 00:11:36,440 --> 00:11:37,980 Don't worry, you're good. 287 00:11:40,570 --> 00:11:43,070 - Well, in that case, coffee's on the house. 288 00:11:43,110 --> 00:11:45,570 Okay! 289 00:11:52,460 --> 00:11:55,210 It's Noah, right? 290 00:11:55,250 --> 00:11:57,250 Mm. 291 00:11:57,290 --> 00:11:58,840 You were there when I was detained. 292 00:11:58,880 --> 00:12:00,260 Yeah. 293 00:12:00,300 --> 00:12:02,430 I'm Emily. 294 00:12:02,470 --> 00:12:04,140 When did they release you? 295 00:12:04,180 --> 00:12:07,350 - Oh, about two plates of pancakes ago. 296 00:12:07,390 --> 00:12:10,180 This is my first real meal since they hauled me in. 297 00:12:10,220 --> 00:12:12,100 - Does your brother know you're out? 298 00:12:12,140 --> 00:12:14,440 - Well, if he does, he didn't hear it from me. 299 00:12:14,480 --> 00:12:18,400 I'm surprised they let me out. 300 00:12:18,440 --> 00:12:23,030 Not that they have anything on me. 301 00:12:23,070 --> 00:12:27,620 - I heard that you broke into Glenn's lawyer's office. 302 00:12:27,660 --> 00:12:30,160 - She agreed not to press charges. 303 00:12:30,200 --> 00:12:32,500 That's really nice of her. 304 00:12:32,540 --> 00:12:34,620 I am curious, though-- how did you know 305 00:12:34,670 --> 00:12:38,500 what you were looking for when you broke in? 306 00:12:40,750 --> 00:12:42,510 - I didn't have the guts to face Fred 307 00:12:42,550 --> 00:12:45,630 the night I was invited, but I was there. 308 00:12:45,680 --> 00:12:46,970 When you all came out, 309 00:12:47,010 --> 00:12:48,850 I saw that blonde woman go into a nearby store. 310 00:12:48,890 --> 00:12:49,970 Turns out she owns it. 311 00:12:50,010 --> 00:12:51,310 Brooke. 312 00:12:51,350 --> 00:12:52,770 I hung around her shop a bit; 313 00:12:52,810 --> 00:12:54,600 she was telling everybody about the video. 314 00:12:54,640 --> 00:12:56,190 Only took a few minutes of eavesdropping 315 00:12:56,230 --> 00:12:57,650 to hear her entire life story. 316 00:12:57,690 --> 00:12:59,020 Yeah, sounds like Brooke. 317 00:12:59,060 --> 00:13:00,570 - I don't know what I was expecting, 318 00:13:00,610 --> 00:13:02,820 but it wasn't a damn treasure hunt. 319 00:13:05,030 --> 00:13:06,740 I can confirm we've dropped the charges 320 00:13:06,780 --> 00:13:08,780 against Noah, on the grounds that he pays for 321 00:13:08,820 --> 00:13:10,160 the damage he caused. 322 00:13:10,200 --> 00:13:11,870 It's a win for both sides. 323 00:13:11,910 --> 00:13:13,620 But he also stole from you. 324 00:13:13,660 --> 00:13:15,120 I don't see it that way. 325 00:13:15,160 --> 00:13:17,120 You know, Noah had an invitation to the game. 326 00:13:17,170 --> 00:13:19,920 He had as much right to see that video as any of the others. 327 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 - That's very forgiving of you. 328 00:13:22,800 --> 00:13:25,220 - I liked Glenn. Keeping his nephew out of jail 329 00:13:25,260 --> 00:13:28,470 seemed like the right thing to do. 330 00:13:28,510 --> 00:13:31,760 He talked about Fred and Noah all the time. 331 00:13:31,810 --> 00:13:33,270 What about Morgan? 332 00:13:33,310 --> 00:13:35,520 - I'll just say, she's very concerned 333 00:13:35,560 --> 00:13:37,060 about the missing first editions, 334 00:13:37,100 --> 00:13:40,480 and leave it at that. 335 00:13:40,520 --> 00:13:41,570 - Okay. Thanks. 336 00:13:46,360 --> 00:13:48,610 You sure I can't help you with any of that? 337 00:13:48,660 --> 00:13:49,700 I've got it. 338 00:13:49,740 --> 00:13:51,410 Feels like I need to do this alone. 339 00:13:51,450 --> 00:13:52,870 That's part of the magic of Dad-mas. 340 00:13:52,910 --> 00:13:55,250 Whoa. 341 00:13:55,290 --> 00:13:57,040 Talk about a winter wonderland. 342 00:13:57,080 --> 00:13:58,330 Noah! 343 00:13:58,370 --> 00:13:59,790 Hey, I'm glad you came by. 344 00:13:59,830 --> 00:14:02,000 I can't let Fred have all the fun. 345 00:14:02,040 --> 00:14:03,710 Brought my book. 346 00:14:03,750 --> 00:14:05,130 That is amazing. 347 00:14:05,170 --> 00:14:06,630 Uh, I haven't scheduled the next meeting 348 00:14:06,670 --> 00:14:07,880 with everyone yet, though. 349 00:14:07,930 --> 00:14:09,340 - No worries. Mind if I look around? 350 00:14:09,390 --> 00:14:11,350 Yeah, go for it. 351 00:14:11,390 --> 00:14:12,390 So... 352 00:14:12,430 --> 00:14:13,470 Emily! 353 00:14:13,510 --> 00:14:14,720 Yeah? 354 00:14:14,770 --> 00:14:17,350 - I was wondering, any plans for Christmas Eve? 355 00:14:17,390 --> 00:14:19,190 - Uh, no, nothing set in stone. Why? 356 00:14:19,230 --> 00:14:20,400 No reason. 357 00:14:20,440 --> 00:14:22,360 My dad says he has no plans either. 358 00:14:22,400 --> 00:14:24,110 Just throwing that out there. Totally unrelated. 359 00:14:24,150 --> 00:14:25,900 Whoa, whoa, whoa. 360 00:14:25,940 --> 00:14:28,070 What treasures do we have here? 361 00:14:28,110 --> 00:14:29,530 Oh, geez, sorry about that. 362 00:14:29,570 --> 00:14:31,160 I'm gonna get it fixed. 363 00:14:31,200 --> 00:14:33,910 Um... what are-- what are you doing, Noah? 364 00:14:33,950 --> 00:14:35,870 - I figured you must have found a secret cubby hole 365 00:14:35,910 --> 00:14:37,160 in your wall. 366 00:14:37,200 --> 00:14:39,250 - It's just a leaky pipe. Why would you think that? 367 00:14:39,290 --> 00:14:42,040 - I know a little bit about the history of the area. 368 00:14:42,080 --> 00:14:43,920 This town was built during the prohibition. 369 00:14:43,960 --> 00:14:46,050 A lot of the older buildings had secret rooms 370 00:14:46,090 --> 00:14:47,670 and passageways built in. 371 00:14:47,720 --> 00:14:49,430 Wait, seriously? 372 00:14:49,470 --> 00:14:52,390 - Yeah, a lot of 'em were sealed away due to renovations 373 00:14:52,430 --> 00:14:55,010 and rebuilds, but you never know what you might find, 374 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 when you go looking. 375 00:14:56,810 --> 00:14:58,060 Huh. 376 00:14:58,100 --> 00:14:59,690 ♪ Fire is calling ♪ 377 00:14:59,730 --> 00:15:01,810 ♪ A cozy night for you and me ♪ 378 00:15:05,480 --> 00:15:06,940 - Hey. - Emily. 379 00:15:06,980 --> 00:15:08,610 Detective Wilner. 380 00:15:08,650 --> 00:15:10,070 Do you have any news about Morgan? 381 00:15:10,110 --> 00:15:11,740 - Nothing I can discuss just yet. 382 00:15:11,780 --> 00:15:13,240 We're actually here on a separate matter. 383 00:15:13,280 --> 00:15:14,830 Which is...? 384 00:15:14,870 --> 00:15:17,040 - We think we may know where your uncle hid the manuscript. 385 00:15:17,080 --> 00:15:19,080 - You mean here, in the store? - Yes. 386 00:15:19,120 --> 00:15:21,620 There's a theory we'd like to pursue, if you're okay with it. 387 00:15:21,670 --> 00:15:23,130 Yeah, of course. 388 00:15:23,170 --> 00:15:24,500 What's this? 389 00:15:24,540 --> 00:15:26,250 - I got the original blueprints for the building 390 00:15:26,300 --> 00:15:30,880 from the town archives. 391 00:15:30,920 --> 00:15:34,930 See how that wall is set back? 392 00:15:34,970 --> 00:15:36,930 But that one... 393 00:15:36,970 --> 00:15:39,270 it doesn't match the wall on the original drawings. 394 00:15:39,310 --> 00:15:41,140 You're right. 395 00:15:41,190 --> 00:15:42,980 That built-in bookshelf should be back further back 396 00:15:43,020 --> 00:15:45,980 against the wall. 397 00:15:46,020 --> 00:15:48,030 I don't understand. 398 00:15:48,070 --> 00:15:50,190 - Noah mentioned that in some of these older buildings 399 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 there are hidden rooms. 400 00:15:52,240 --> 00:15:53,740 - You talked to Noah? Is he-- 401 00:15:53,780 --> 00:15:56,580 - He's a free man, as of this morning. 402 00:16:01,830 --> 00:16:04,210 Whoa... 403 00:16:06,500 --> 00:16:08,210 Whoa. 404 00:16:14,640 --> 00:16:17,260 Whoa... 405 00:16:17,300 --> 00:16:19,060 Wow. 406 00:16:19,100 --> 00:16:20,470 You didn't know this was here? 407 00:16:20,520 --> 00:16:23,190 Not a clue. 408 00:16:23,230 --> 00:16:24,560 Hey, I recognize that. 409 00:16:24,600 --> 00:16:26,940 It belonged to Uncle Glenn. 410 00:16:31,650 --> 00:16:34,860 It's all just clothing and personal effects. 411 00:16:34,910 --> 00:16:37,070 I know a go-bag when I see one. 412 00:16:37,120 --> 00:16:38,370 I even have one myself, 413 00:16:38,410 --> 00:16:40,790 tucked in the back of my closet. 414 00:16:45,000 --> 00:16:49,670 And a business-class ticket to Switzerland. 415 00:16:49,710 --> 00:16:51,920 Leaving the day after the Christmas party. 416 00:16:51,960 --> 00:16:54,760 Why would he hide the fact that he was going on vacation? 417 00:16:54,800 --> 00:17:00,260 Maybe it wasn't a vacation. 418 00:17:00,310 --> 00:17:03,680 There's no return ticket. 419 00:17:03,730 --> 00:17:05,810 - What was it he said in the video? 420 00:17:05,850 --> 00:17:09,020 "By the time you see this, I'll already be gone." 421 00:17:09,060 --> 00:17:10,730 He was talking about his trip to Europe, 422 00:17:10,770 --> 00:17:12,740 not predicting his own demise. 423 00:17:14,150 --> 00:17:15,740 Hey, Fred, you in here? 424 00:17:17,570 --> 00:17:19,950 Oh... 425 00:17:19,990 --> 00:17:21,620 Uh, my bad. I didn't realize-- 426 00:17:21,660 --> 00:17:23,540 What do you want? 427 00:17:23,580 --> 00:17:26,040 Okay, um... 428 00:17:26,080 --> 00:17:27,920 I was hoping we could talk. 429 00:17:27,960 --> 00:17:30,710 Fred, this involves him too. 430 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Fine, whatever. 431 00:17:36,470 --> 00:17:39,600 What? What is it? 432 00:17:39,640 --> 00:17:42,310 - Glenn was checking himself in to a Swiss medical centre 433 00:17:42,350 --> 00:17:46,310 that specializes in end-of-life care. 434 00:17:46,350 --> 00:17:50,020 - I don't get it. Why would Uncle Glenn do that? 435 00:17:56,240 --> 00:17:58,860 You're right, Noah. 436 00:17:58,910 --> 00:18:01,530 We need to talk. 437 00:18:07,790 --> 00:18:10,330 In some ways, I envy Fred and Noah. 438 00:18:10,380 --> 00:18:12,090 Despite the terrible circumstances 439 00:18:12,130 --> 00:18:14,670 that drove them apart, they still have a chance now 440 00:18:14,710 --> 00:18:19,090 to put it all behind them and start fresh. 441 00:18:19,130 --> 00:18:22,220 A lifetime ago, I found myself in a similar bind, 442 00:18:22,260 --> 00:18:26,180 going the opposite direction from someone I loved. 443 00:18:26,230 --> 00:18:29,140 But for us, there can be no happy ending. 444 00:18:29,190 --> 00:18:31,650 He made damn sure of that. 445 00:18:34,070 --> 00:18:35,730 Enough feeling sorry for myself. 446 00:18:35,780 --> 00:18:37,860 There is a puzzle to be solved. 447 00:18:37,900 --> 00:18:39,400 Hi! 448 00:18:41,070 --> 00:18:42,660 Are you ready for story time? 449 00:18:42,700 --> 00:18:45,450 Yeah? 450 00:18:45,490 --> 00:18:47,620 I've been through the books several times. 451 00:18:47,660 --> 00:18:50,370 There's no more hidden clues, no secret messages, 452 00:18:50,420 --> 00:18:52,790 just the classic tale, told exactly the same 453 00:18:52,840 --> 00:18:54,380 in each edition. 454 00:18:54,420 --> 00:19:00,680 What page was that quote on? 455 00:19:00,720 --> 00:19:03,600 The pages... 456 00:19:03,640 --> 00:19:04,890 Of course. 457 00:19:07,100 --> 00:19:09,020 What do you mean, you solved the clue? 458 00:19:09,060 --> 00:19:10,440 You don't have all the books. 459 00:19:10,480 --> 00:19:12,940 - Well, not the physical copies, no, but I realized 460 00:19:12,980 --> 00:19:15,110 that each of the editions has the exact same text, 461 00:19:15,150 --> 00:19:16,440 but they're all laid out differently. 462 00:19:16,480 --> 00:19:18,360 So that quote is found on a different page 463 00:19:18,400 --> 00:19:19,570 in each of our books. 464 00:19:19,610 --> 00:19:21,200 - Wow. How'd you think of that? 465 00:19:21,240 --> 00:19:22,780 - I dunno, it just came to me. 466 00:19:22,820 --> 00:19:25,080 So I was able to make some calls to some publishers 467 00:19:25,120 --> 00:19:26,410 and I got the corresponding page numbers 468 00:19:26,450 --> 00:19:27,540 for each of the editions. 469 00:19:27,580 --> 00:19:28,700 Incredible. 470 00:19:28,750 --> 00:19:30,330 - So, once I had the page numbers, 471 00:19:30,370 --> 00:19:31,870 I thought about what they could signify, 472 00:19:31,920 --> 00:19:33,460 which was trickier-- but then I remembered 473 00:19:33,500 --> 00:19:35,590 what Glenn said at the beginning of his last video. 474 00:19:35,630 --> 00:19:37,300 - "You're heading in the right direction." 475 00:19:37,340 --> 00:19:39,340 - That's right. Very observant. 476 00:19:39,380 --> 00:19:41,130 It's literally my job. 477 00:19:41,180 --> 00:19:42,680 - The numbers point to a location? 478 00:19:42,720 --> 00:19:43,890 Yes, exactly. 479 00:19:43,930 --> 00:19:45,260 They're GPS coordinates. 480 00:19:45,300 --> 00:19:47,010 But where are they pointing? 481 00:19:47,060 --> 00:19:48,470 Right here. 482 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Sue's diner. 483 00:19:50,680 --> 00:19:52,310 - I cleaned the place from top to bottom. 484 00:19:52,350 --> 00:19:54,190 I didn't find anything out of place. 485 00:19:54,230 --> 00:19:57,400 - Right, but you'll remember that Glenn passed away 486 00:19:57,440 --> 00:20:00,400 in the basement stockroom. 487 00:20:00,440 --> 00:20:02,610 But what was he doing there in the first place? 488 00:20:02,650 --> 00:20:05,780 He had no reason to be down there, unless... 489 00:20:05,820 --> 00:20:08,040 - He was planting the next clue. 490 00:20:08,080 --> 00:20:10,080 - I mean, it's worth a look, right? 491 00:20:13,000 --> 00:20:14,210 Alright. 492 00:20:16,460 --> 00:20:18,460 Whoa... 493 00:20:18,500 --> 00:20:20,510 The heat's venting directly in here. 494 00:20:20,550 --> 00:20:22,340 Must be 100 degrees. 495 00:20:22,380 --> 00:20:24,640 - Yeah, it might be why Glenn took off his Santa coat 496 00:20:24,680 --> 00:20:26,260 when he came in here. 497 00:20:26,300 --> 00:20:27,720 Fred. 498 00:20:27,760 --> 00:20:28,850 Check it out. 499 00:20:28,890 --> 00:20:31,890 Middle shelf. 500 00:20:31,930 --> 00:20:34,690 Oh, no way. 501 00:20:34,730 --> 00:20:36,400 That takes me back. 502 00:20:36,440 --> 00:20:37,650 What is it? 503 00:20:37,690 --> 00:20:39,070 Oh, the pineapple juice. 504 00:20:39,110 --> 00:20:42,240 - Our mom used to open a big can of it every Christmas. 505 00:20:42,280 --> 00:20:44,280 - Yeah, same brand, too. - Yeah. 506 00:20:44,320 --> 00:20:47,120 She said it was a tradition from her childhood. 507 00:20:47,160 --> 00:20:49,120 Yeah, Grandpa just loved it. 508 00:20:49,160 --> 00:20:51,250 - The quote from the clue was Fred talking about 509 00:20:51,290 --> 00:20:54,670 dining with his uncle. 510 00:20:58,290 --> 00:21:01,550 Okay... 511 00:21:06,180 --> 00:21:09,890 - Oh, Uncle Glenn, you sly, old dog. 512 00:21:09,930 --> 00:21:11,680 Congratulations, everyone. 513 00:21:11,720 --> 00:21:13,930 Only one ghost left... 514 00:21:13,980 --> 00:21:16,600 The Ghost of Christmas Yet to Come. 515 00:21:16,650 --> 00:21:18,440 Let's, uh... 516 00:21:18,480 --> 00:21:22,610 let's weigh the author's words carefully, shall we? 517 00:21:22,650 --> 00:21:25,400 "A churchyard. 518 00:21:25,450 --> 00:21:29,200 "Here, then, the wretched man whose name he had now to learn, 519 00:21:29,240 --> 00:21:31,330 "lay underneath the ground. 520 00:21:31,370 --> 00:21:34,870 "It was a worthy place." 521 00:21:34,910 --> 00:21:37,960 Scrooge was not ready to rest. Not yet. 522 00:21:38,000 --> 00:21:40,790 But I feel that I am. 523 00:21:40,840 --> 00:21:44,300 Not beneath the ground, but above. 524 00:21:44,340 --> 00:21:47,180 You see, my future is set in stone, 525 00:21:47,220 --> 00:21:50,850 but yours does not have to be. 526 00:21:50,890 --> 00:21:53,640 There's still time to bury your petty rivalries 527 00:21:53,680 --> 00:21:55,560 and your wounded pride. 528 00:21:55,600 --> 00:22:00,110 But in order to do that, you've got to come together as one. 529 00:22:00,150 --> 00:22:01,730 Good luck. 530 00:22:01,770 --> 00:22:02,980 Huh. 531 00:22:03,030 --> 00:22:04,990 I was hoping I'd never see that book again. 532 00:22:05,030 --> 00:22:06,820 What book? 533 00:22:06,860 --> 00:22:08,820 - The book Glenn was reading from. 534 00:22:08,860 --> 00:22:11,320 That's the same book that he gave me at the Christmas party. 535 00:22:11,370 --> 00:22:13,740 The one I threw in the trash. No regrets! 536 00:22:13,790 --> 00:22:16,500 - Wait, isn't that your book, Harvey? 537 00:22:18,670 --> 00:22:21,130 - Uh... I didn't see him leave. 538 00:22:21,170 --> 00:22:23,050 - No, everyone was focused on the video. 539 00:22:23,090 --> 00:22:24,670 Uh, has anyone seen my book? 540 00:22:24,710 --> 00:22:26,260 Because it was just here a second ago! 541 00:22:26,300 --> 00:22:27,920 Yeah, mine's gone too. 542 00:22:27,970 --> 00:22:29,380 It was right here. 543 00:22:29,430 --> 00:22:32,100 Right where Harvey was standing. 544 00:22:33,140 --> 00:22:35,350 I've got most of the books. 545 00:22:35,390 --> 00:22:37,390 It's almost done. 546 00:22:37,430 --> 00:22:38,850 I'll be in touch. 547 00:22:48,740 --> 00:22:50,700 I want every available cruiser on the look-out. 548 00:22:50,740 --> 00:22:52,530 Approach with caution. 549 00:22:52,570 --> 00:22:55,120 - I cannot believe Harvey was an imposter. 550 00:22:55,160 --> 00:22:56,950 - Don't feel bad. He fooled me too. 551 00:22:57,000 --> 00:22:58,580 I looked into him after our first meeting, 552 00:22:58,620 --> 00:22:59,660 and his story checked out. 553 00:22:59,710 --> 00:23:01,080 Harvey Saltzman is a real person. 554 00:23:01,120 --> 00:23:03,210 - You tracked him down? - As far as I could. 555 00:23:03,250 --> 00:23:05,710 Trail went cold when he retired in Florida a few years ago, 556 00:23:05,750 --> 00:23:07,300 but wherever our mystery man is, 557 00:23:07,340 --> 00:23:08,510 he sure did his research. 558 00:23:08,550 --> 00:23:10,550 - And now he has four of the five books. 559 00:23:10,590 --> 00:23:13,010 And if he gets to the prize before the rest of us, 560 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 he's just gonna disappear. 561 00:23:14,140 --> 00:23:15,930 Forget the game, Emily. 562 00:23:15,970 --> 00:23:17,680 - Of cour-- Yes, you're right. 563 00:23:17,720 --> 00:23:21,900 It's too dangerous. 564 00:23:21,940 --> 00:23:25,190 Then again, when has that ever stopped me before? 565 00:23:27,440 --> 00:23:29,190 It had to be Harvey 566 00:23:29,240 --> 00:23:31,200 who tried to run me down the other night... 567 00:23:31,240 --> 00:23:33,030 which means he perceived me as a threat. 568 00:23:33,070 --> 00:23:34,830 Smart guy. 569 00:23:34,870 --> 00:23:39,000 But how did he know where I'd be, and when? 570 00:23:39,040 --> 00:23:41,040 Unless... 571 00:23:41,080 --> 00:23:42,500 Boy! 572 00:23:42,540 --> 00:23:45,920 This sucker must have barely squeezed in the door, huh? 573 00:23:53,890 --> 00:23:55,680 Ah, I knew it! 574 00:23:55,720 --> 00:23:57,180 He bugged my store. 575 00:23:57,220 --> 00:23:58,850 He's been listening the whole time. 576 00:23:58,890 --> 00:24:01,060 He's probably still listening. 577 00:24:01,100 --> 00:24:02,980 Hey, Harvey. 578 00:24:03,020 --> 00:24:04,940 I have something you need. 579 00:24:04,980 --> 00:24:07,110 The final book. 580 00:24:07,150 --> 00:24:10,990 You know as well as I do that you can't do this alone, so... 581 00:24:11,030 --> 00:24:12,490 what do you say... 582 00:24:12,530 --> 00:24:16,910 split the prize 50/50? 583 00:24:16,950 --> 00:24:19,040 I knew I liked her. 584 00:24:19,080 --> 00:24:21,910 - I'm assuming you figured out the location of the latest clue, 585 00:24:21,960 --> 00:24:25,170 so why don't you meet me there tomorrow morning? 586 00:24:25,210 --> 00:24:30,710 Say, nine am? Bring the books. 587 00:24:41,560 --> 00:24:43,520 What has gotten into you? 588 00:24:43,560 --> 00:24:46,350 - I thought it would be nice to go for a walk with my dad. 589 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 Is that really so strange? 590 00:24:47,480 --> 00:24:48,940 This early? 591 00:24:48,980 --> 00:24:50,780 You're not usually out of bed for another two hours 592 00:24:50,820 --> 00:24:51,860 on Christmas break. 593 00:24:51,900 --> 00:24:53,030 Don't overthink it. 594 00:24:53,070 --> 00:24:55,700 Let's go look at the Christmas tree. 595 00:25:00,120 --> 00:25:01,450 Yeah, it's, uh... 596 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 it's definitely a tree, alright. 597 00:25:05,540 --> 00:25:08,170 - Is that a present with a tag on it? 598 00:25:08,210 --> 00:25:13,590 That's weird. 599 00:25:13,630 --> 00:25:15,680 "To Dad, love Violet." 600 00:25:15,720 --> 00:25:17,430 - Merry Dad-mas! 601 00:25:17,470 --> 00:25:18,850 - Wait, what's Dad-mas? 602 00:25:18,890 --> 00:25:21,930 - It's our own Christmas morning, just a few days early. 603 00:25:21,970 --> 00:25:24,020 - Wait, did you do this so that we could have 604 00:25:24,060 --> 00:25:25,140 a Christmas together? 605 00:25:25,190 --> 00:25:27,100 Is that okay? 606 00:25:27,150 --> 00:25:30,320 It's more than okay, kiddo. 607 00:25:39,780 --> 00:25:40,740 Augh! 608 00:25:43,120 --> 00:25:45,370 - You look pretty good for a frail old man. 609 00:25:45,410 --> 00:25:47,290 - Thought you said meet here at nine. 610 00:25:47,330 --> 00:25:49,790 - Yeah, I did, but I figured you'd be here an hour early 611 00:25:49,830 --> 00:25:51,210 to scope the place out. 612 00:25:51,250 --> 00:25:53,170 Well, aren't you smart? 613 00:25:53,210 --> 00:25:55,590 - I'm surprised you figured out the clue. 614 00:25:55,630 --> 00:25:57,130 Yeah, I know the story. 615 00:25:57,180 --> 00:25:59,010 Ends in a graveyard, right? 616 00:25:59,050 --> 00:26:01,720 - "Not beneath the ground, but above it." 617 00:26:01,760 --> 00:26:02,680 A mausoleum. 618 00:26:02,720 --> 00:26:04,270 Mm. 619 00:26:04,310 --> 00:26:06,230 Where's your book? 620 00:26:06,270 --> 00:26:08,270 It's here. 621 00:26:08,310 --> 00:26:09,690 But if we're gonna partner up, 622 00:26:09,730 --> 00:26:12,020 I'm gonna need to know a little bit about you. 623 00:26:17,490 --> 00:26:18,700 You needed new skates. 624 00:26:18,740 --> 00:26:20,280 Your old ones smell like a wet dog. 625 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 Violet... 626 00:26:22,240 --> 00:26:24,120 Thank you. 627 00:26:24,160 --> 00:26:26,370 Oh, I can't wait to get these out on the ice. 628 00:26:26,410 --> 00:26:28,830 - And you will. But first... 629 00:26:28,870 --> 00:26:30,420 Our Christmas dinner. 630 00:26:30,460 --> 00:26:32,630 - Well, it's a little early for dinner, no? 631 00:26:32,670 --> 00:26:34,590 Don't spoil the illusion. 632 00:26:34,630 --> 00:26:37,800 - Open-face turkey sandwiches with gravy and mash, 633 00:26:37,840 --> 00:26:40,470 and cranberry sauce on the side. 634 00:26:40,510 --> 00:26:41,680 Sorry, it's the canned stuff. 635 00:26:41,720 --> 00:26:43,350 I didn't have time to make it fresh. 636 00:26:43,390 --> 00:26:44,680 It looks delicious. 637 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 And Sam, I forgive you for interrogating me 638 00:26:46,640 --> 00:26:48,310 like a common criminal. 639 00:26:48,350 --> 00:26:49,270 Thank you. 640 00:26:49,310 --> 00:26:50,310 Mm! 641 00:26:50,350 --> 00:26:51,310 Merry Christmas, Sue. 642 00:26:51,350 --> 00:26:54,440 Merry Christmas. 643 00:26:54,480 --> 00:26:55,980 How'd I get so lucky? 644 00:26:56,030 --> 00:26:57,860 - It's a Dad-mas miracle. 645 00:26:58,990 --> 00:27:00,530 What do you want to know? 646 00:27:00,570 --> 00:27:06,580 - Um... you don't strike me as a collector of vintage books. 647 00:27:06,620 --> 00:27:09,080 I think you're in this for the paycheck. 648 00:27:09,120 --> 00:27:12,290 So, who hired you to kill Glenn? 649 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Oh, sorry, do you work here? 650 00:27:17,170 --> 00:27:18,300 I-I was just-- 651 00:27:18,340 --> 00:27:21,260 - The Christmas Carol first edition. 652 00:27:21,300 --> 00:27:24,680 Tell me where it is or you're dead. 653 00:27:29,060 --> 00:27:30,480 Dead? 654 00:27:30,520 --> 00:27:33,310 You think I fear death knowing what's coming? 655 00:27:33,360 --> 00:27:35,110 I welcome it. 656 00:27:35,150 --> 00:27:37,110 I was only there to get the book. 657 00:27:39,900 --> 00:27:42,990 But I don't like being laughed at. 658 00:27:44,570 --> 00:27:46,660 - I was there at the party. I didn't see you. 659 00:27:46,700 --> 00:27:49,450 - Of course you didn't. I'm a pro. 660 00:27:49,500 --> 00:27:51,580 Nobody gives caterers a second look. 661 00:27:51,620 --> 00:27:54,420 They're basically invisible. 662 00:27:58,840 --> 00:28:01,380 So with Glenn dead, 663 00:28:01,420 --> 00:28:04,260 the only chance you had at the prize was to join the game. 664 00:28:04,300 --> 00:28:05,930 - I noticed the lady from the diner 665 00:28:05,970 --> 00:28:07,760 throwing a book in the trash out back. 666 00:28:07,810 --> 00:28:10,230 Checked it out, and I found the invitation. 667 00:28:10,270 --> 00:28:12,600 Seemed like a pretty good plan B. 668 00:28:12,640 --> 00:28:14,650 So I did some research in Glenn's past, 669 00:28:14,690 --> 00:28:18,360 and what do you know, there was a Harvey Saltzman. 670 00:28:18,400 --> 00:28:20,280 How did your employer feel 671 00:28:20,320 --> 00:28:22,860 about you unexpectedly killing Glenn? 672 00:28:22,900 --> 00:28:25,280 It makes them an accessory to murder. 673 00:28:25,320 --> 00:28:27,370 Where's the book? 674 00:28:28,830 --> 00:28:31,580 I've got it right here. 675 00:28:31,620 --> 00:28:33,580 Sorry, kid. 676 00:28:33,620 --> 00:28:34,540 Augh! 677 00:28:34,580 --> 00:28:35,920 I work alone. 678 00:28:38,040 --> 00:28:40,460 Right in the heart! 679 00:28:53,270 --> 00:28:56,400 Augh... 680 00:28:56,440 --> 00:28:57,480 Augh... 681 00:29:02,690 --> 00:29:04,150 Augh! 682 00:29:43,150 --> 00:29:44,490 I'm not gonna lie... 683 00:29:44,530 --> 00:29:46,280 Cutting loose like that... 684 00:29:46,320 --> 00:29:48,820 it felt good. 685 00:30:06,220 --> 00:30:09,180 Wilner. 686 00:30:09,220 --> 00:30:11,180 You're kidding. 687 00:30:15,680 --> 00:30:17,190 Okay... 688 00:30:22,770 --> 00:30:27,030 - Let's weigh the author's words carefully. 689 00:30:56,600 --> 00:30:58,390 Glenn... 690 00:30:58,430 --> 00:30:59,890 You shouldn't have. 691 00:31:02,190 --> 00:31:05,070 What happened at the cemetery? 692 00:31:05,110 --> 00:31:10,240 To me it looks like you were double-crossed by a partner. 693 00:31:10,280 --> 00:31:11,860 Who are you protecting, Harvey? 694 00:31:11,910 --> 00:31:14,620 Or... excuse me. 695 00:31:14,660 --> 00:31:16,620 Sawyer. 696 00:31:18,870 --> 00:31:20,460 Yeah. 697 00:31:20,500 --> 00:31:23,000 We got a hit on your fingerprints. 698 00:31:25,300 --> 00:31:29,470 Sawyer Pine. 699 00:31:29,510 --> 00:31:32,050 Dishonourably discharged from the military. 700 00:31:32,090 --> 00:31:34,300 Wanted for questioning in three separate murder cases 701 00:31:34,350 --> 00:31:36,890 spanning back a decade. 702 00:31:36,930 --> 00:31:39,180 We went through your car. 703 00:31:39,230 --> 00:31:43,060 Found a pair of gloves with blood on them. 704 00:31:43,100 --> 00:31:44,900 I'm guessing that's why your fingerprints weren't 705 00:31:44,940 --> 00:31:47,280 on the knife, but if the blood's a match for Glenn, 706 00:31:47,320 --> 00:31:48,860 then we've got you just the same. 707 00:31:48,900 --> 00:31:50,450 What's your point? 708 00:31:50,490 --> 00:31:53,910 - Give me a name. Then... 709 00:31:53,950 --> 00:31:56,830 maybe we can make a deal. 710 00:32:00,330 --> 00:32:02,580 - What exactly is it you're blaming me for? 711 00:32:02,620 --> 00:32:04,460 - I think you're responsible for Glenn's death 712 00:32:04,500 --> 00:32:06,590 at the hands of a trained killer. 713 00:32:06,630 --> 00:32:09,260 - You should be careful throwing accusations around. 714 00:32:09,300 --> 00:32:11,260 I am a lawyer. 715 00:32:11,300 --> 00:32:13,090 - It was Glenn's first edition of A Christmas Carol 716 00:32:13,130 --> 00:32:15,930 you were after, right? 717 00:32:15,970 --> 00:32:19,020 - That is ridiculous. I've worked for Glenn for years. 718 00:32:19,060 --> 00:32:20,890 Exactly. 719 00:32:20,930 --> 00:32:23,140 You figured out he was dying, 720 00:32:23,190 --> 00:32:26,480 you saw that he'd sold off several of his valuable books 721 00:32:26,520 --> 00:32:28,570 to finance his final journey, 722 00:32:28,610 --> 00:32:32,530 and you wanted to get your hands on the prize of his collection. 723 00:32:32,570 --> 00:32:35,030 - And you have some proof of this? 724 00:32:35,070 --> 00:32:37,660 Each of our invitations had the same ornate impression 725 00:32:37,700 --> 00:32:40,700 on the wax. 726 00:32:40,750 --> 00:32:42,460 But the wax on the envelope 727 00:32:42,500 --> 00:32:45,170 containing the original video didn't. 728 00:32:45,210 --> 00:32:46,170 It was different. 729 00:32:46,210 --> 00:32:48,880 No design. 730 00:32:48,920 --> 00:32:50,590 You opened the original seal. 731 00:32:50,630 --> 00:32:52,970 You saw the video, you learned about the game. 732 00:32:53,010 --> 00:32:55,220 You wanted to get that book before he had a chance 733 00:32:55,260 --> 00:32:56,800 to give it to anybody else. 734 00:32:56,840 --> 00:32:59,810 Only, the guy that you hired wound up killing him instead. 735 00:32:59,850 --> 00:33:03,310 - Who are you to come in here and say these things? 736 00:33:03,350 --> 00:33:04,770 You're not a cop. 737 00:33:04,810 --> 00:33:08,060 That's true. 738 00:33:08,110 --> 00:33:11,190 But... if I can figure this out, 739 00:33:11,230 --> 00:33:12,900 how much time do you think it'll take 740 00:33:12,940 --> 00:33:14,740 before the actual police do? 741 00:33:18,740 --> 00:33:21,290 Unless they already have. 742 00:33:33,670 --> 00:33:35,930 Sorry, but just to be clear, um, 743 00:33:35,970 --> 00:33:38,470 you said that you solved the last clue 744 00:33:38,510 --> 00:33:41,680 and found Glenn's prize in a locker in the bus station. 745 00:33:41,720 --> 00:33:42,770 That's right. 746 00:33:42,810 --> 00:33:44,810 Okay, just checking. 747 00:33:44,850 --> 00:33:46,730 I'm not sure why I'm here. 748 00:33:46,770 --> 00:33:50,110 - Glenn wanted you to be a part of the game from the start. 749 00:33:50,150 --> 00:33:54,530 Okay, so, there is a card for each of you. 750 00:33:54,570 --> 00:33:56,360 So, first one... 751 00:33:56,400 --> 00:33:57,450 Brooke. 752 00:33:57,490 --> 00:34:01,700 - Oh! - Okay. 753 00:34:01,740 --> 00:34:04,330 "Dear Brooke, 754 00:34:04,370 --> 00:34:07,540 "while you have... terrible taste in books"... 755 00:34:09,250 --> 00:34:11,840 "...it was kind of you to invite me to your book club. 756 00:34:11,880 --> 00:34:14,340 "My gift to you is a collection of classic books 757 00:34:14,380 --> 00:34:17,430 "for your club to enjoy. Glenn." 758 00:34:17,470 --> 00:34:20,550 Oh, that's very sweet. 759 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 I'm gonna go ahead and pass on the books, 760 00:34:22,640 --> 00:34:24,140 but it's still very, very sweet. 761 00:34:24,180 --> 00:34:26,390 Next, we have... 762 00:34:26,430 --> 00:34:27,850 Sue! 763 00:34:27,890 --> 00:34:28,900 Oh... 764 00:34:32,820 --> 00:34:33,860 "Dear Sue, 765 00:34:33,900 --> 00:34:35,940 "make your chili however you want. 766 00:34:35,990 --> 00:34:38,570 "Beans or no beans, it's the best damn chili 767 00:34:38,610 --> 00:34:43,120 "I've ever had. Glenn." 768 00:34:43,160 --> 00:34:45,540 I always knew he was a good man. 769 00:34:45,580 --> 00:34:49,250 Okay, and... 770 00:34:49,290 --> 00:34:52,590 Fred and Noah. 771 00:34:52,630 --> 00:34:55,250 You read it. 772 00:34:55,300 --> 00:34:57,380 No. 773 00:34:57,420 --> 00:34:58,880 You do the honours. 774 00:35:05,010 --> 00:35:06,890 "Dear Fred and Noah. 775 00:35:06,930 --> 00:35:08,560 "If everything went as planned, 776 00:35:08,600 --> 00:35:11,560 "my gift to you is each other." 777 00:35:16,110 --> 00:35:17,990 - That's the best gift I've ever received. 778 00:35:18,030 --> 00:35:19,240 Same. 779 00:35:19,280 --> 00:35:20,360 Aw... 780 00:35:21,950 --> 00:35:25,280 "I leave the store and all it's contents to you, 781 00:35:25,330 --> 00:35:28,040 "my nephews, and I wish you both, 782 00:35:28,080 --> 00:35:32,290 "and Morgan as well, a happy life, 783 00:35:32,330 --> 00:35:35,040 "surrounded by things I treasure most." 784 00:35:36,130 --> 00:35:38,340 Hey, what? 785 00:35:38,380 --> 00:35:40,170 And this also... 786 00:35:40,220 --> 00:35:42,010 is yours. 787 00:35:53,230 --> 00:35:55,520 It's the first edition of A Christmas Carol. 788 00:35:55,570 --> 00:35:56,610 Oh... 789 00:36:03,780 --> 00:36:06,490 So, what about you, Emily? 790 00:36:06,530 --> 00:36:07,790 Um... 791 00:36:07,830 --> 00:36:08,910 Yeah, I... 792 00:36:08,950 --> 00:36:10,620 I opened mine already. 793 00:36:10,660 --> 00:36:14,000 It was a vintage collection of Sherlock Holmes stories. 794 00:36:14,040 --> 00:36:15,290 Aw. 795 00:36:15,330 --> 00:36:17,670 Don't feel bad. I got books too. 796 00:36:30,470 --> 00:36:32,100 My first Christmas Eve 797 00:36:32,140 --> 00:36:33,980 in Fletcher's Grove. 798 00:36:34,020 --> 00:36:36,940 Maybe I'll give myself an early present. 799 00:36:36,980 --> 00:36:38,610 If Chimera knew I was still alive, 800 00:36:38,650 --> 00:36:41,150 they would have tracked me down by now. 801 00:36:41,190 --> 00:36:43,400 So maybe it's time to do what I should have done 802 00:36:43,450 --> 00:36:44,950 when I first arrived here: 803 00:36:44,990 --> 00:36:48,080 close the door on everything that came before, 804 00:36:48,120 --> 00:36:51,700 and start building a new life, free of the past. 805 00:37:11,020 --> 00:37:13,100 That sound... 806 00:37:13,140 --> 00:37:14,980 it came from my store. 807 00:37:20,480 --> 00:37:22,150 Sam? 808 00:37:22,190 --> 00:37:23,360 Emily. 809 00:37:23,400 --> 00:37:25,110 - What are you doing...? Wha-- 810 00:37:25,150 --> 00:37:26,950 - I was-- I was... 811 00:37:26,990 --> 00:37:30,240 Ah, I was actually hoping to surprise you. 812 00:37:30,280 --> 00:37:32,330 Well, mission accomplished! 813 00:37:35,290 --> 00:37:39,460 And I didn't have any plans for Christmas Eve, so... 814 00:37:39,500 --> 00:37:41,090 This is... 815 00:37:41,130 --> 00:37:42,050 so kind. 816 00:37:42,090 --> 00:37:44,590 I don't... 817 00:37:44,630 --> 00:37:46,510 Hey, you, uh... 818 00:37:46,550 --> 00:37:47,930 you don't have to say anything. 819 00:37:47,970 --> 00:37:51,470 - No, no, no, I want to. I just-- I don't... 820 00:37:51,510 --> 00:37:53,140 I don't know how to thank you. 821 00:37:53,180 --> 00:37:56,100 I'm-- I'm not used to being taken care of. 822 00:37:56,140 --> 00:37:59,650 Yeah, I got that. 823 00:37:59,690 --> 00:38:02,530 I think I was afraid. 824 00:38:02,570 --> 00:38:05,320 Of, um... 825 00:38:05,360 --> 00:38:08,700 That I just didn't-- that I... 826 00:38:08,740 --> 00:38:11,330 I wouldn't know how to be vulnerable anymore. 827 00:38:11,370 --> 00:38:14,450 I'm a patient man. 828 00:38:14,500 --> 00:38:16,710 Yeah. 829 00:38:16,750 --> 00:38:18,670 I know. 830 00:38:18,710 --> 00:38:23,130 But... 831 00:38:23,170 --> 00:38:25,920 you don't have to be. 832 00:38:34,970 --> 00:38:37,980 ♪ You can leave the light on ♪ 833 00:38:38,020 --> 00:38:41,810 ♪ Leave it on for me ♪ 834 00:38:41,860 --> 00:38:44,480 ♪ You can leave the light on ♪ 835 00:38:44,530 --> 00:38:48,610 ♪ I'm coming home ♪ 836 00:38:48,650 --> 00:38:51,700 ♪ You can leave the light on ♪ 837 00:38:51,740 --> 00:38:55,290 ♪ Leave it on for me ♪ 838 00:38:55,330 --> 00:38:58,250 ♪ You can leave the light on ♪ 839 00:38:58,290 --> 00:39:01,960 ♪ I'm coming home ♪ 840 00:39:12,180 --> 00:39:16,270 So, um... 841 00:39:16,310 --> 00:39:20,440 it's snowing outside. 842 00:39:20,480 --> 00:39:22,360 You wanna go for a walk? 843 00:39:22,400 --> 00:39:24,070 I really do. 844 00:39:24,110 --> 00:39:27,230 In your reindeer slippers? 845 00:39:27,280 --> 00:39:30,070 - Um, yeah, I gotta go change. 846 00:39:30,110 --> 00:39:32,570 Alright, I'll clean this up. 847 00:39:32,620 --> 00:39:34,280 Okay. 848 00:39:34,330 --> 00:39:35,330 Hey... 849 00:39:37,040 --> 00:39:39,580 ♪ You can leave the light on ♪ 850 00:39:39,620 --> 00:39:43,330 ♪ Leave it on for me ♪ 851 00:39:43,380 --> 00:39:46,130 ♪ You can leave the light on ♪ 852 00:39:46,170 --> 00:39:50,300 ♪ I'm coming home ♪ 853 00:39:50,340 --> 00:39:53,300 ♪ You can leave the light on ♪ 854 00:39:53,340 --> 00:39:55,640 ♪ Leave it on for me... ♪ 855 00:39:55,680 --> 00:39:57,180 See you in a sec. 856 00:39:57,220 --> 00:39:58,270 Yeah. 857 00:39:58,310 --> 00:39:59,890 Okay, bye! 858 00:40:06,820 --> 00:40:08,860 Wilner. 859 00:40:12,070 --> 00:40:15,870 I'm back! 860 00:40:15,910 --> 00:40:17,910 You ready? 861 00:40:17,950 --> 00:40:21,040 Sam? 862 00:40:21,080 --> 00:40:23,250 Everything okay? 863 00:40:28,420 --> 00:40:31,840 - I noticed a discrepancy in your background check. 864 00:40:31,880 --> 00:40:33,800 You said you lived with your aunt and uncle 865 00:40:33,840 --> 00:40:35,640 on the west coast, but in your file, 866 00:40:35,680 --> 00:40:38,180 it mentions they've always lived in Maine. 867 00:40:38,220 --> 00:40:40,720 - Did I say "west coast"? I meant "east coast." 868 00:40:40,770 --> 00:40:42,940 Ah. 869 00:40:42,980 --> 00:40:45,520 I figured it was something like that. 870 00:40:45,560 --> 00:40:48,730 But I did a little digging. 871 00:40:48,770 --> 00:40:52,240 I can't help myself; I like to be thorough. 872 00:40:52,280 --> 00:40:53,900 Couldn't find much on you. 873 00:40:53,950 --> 00:40:56,120 But that didn't raise any red flags... 874 00:40:56,160 --> 00:40:58,780 - Sam... - Until now. 875 00:40:58,830 --> 00:41:00,580 Until my supervisor called to order me 876 00:41:00,620 --> 00:41:02,870 to drop all inquiries into Emily Lane. 877 00:41:02,910 --> 00:41:04,460 He wouldn't say where that came from 878 00:41:04,500 --> 00:41:06,630 but I'm guessing it was pretty high up the ladder. 879 00:41:06,670 --> 00:41:09,590 - You don't understand. - Tell me I'm wrong. 880 00:41:09,630 --> 00:41:12,510 Tell me you haven't been lying to me. 881 00:41:15,890 --> 00:41:17,300 Alright, then, well, 882 00:41:17,340 --> 00:41:22,220 I just have one question for you, Emily Lane... 883 00:41:22,270 --> 00:41:24,230 Who are you, really? 61851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.