All language subtitles for Minder s09e08 The roof of all evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,240 Bye. 2 00:00:58,700 --> 00:01:01,980 I can't think why I've never seen it before. It's been staring me in the 3 00:01:02,180 --> 00:01:03,180 What is that? 4 00:01:04,319 --> 00:01:05,480 Arthur, there's nothing there. 5 00:01:05,760 --> 00:01:11,140 To the uninitiated, Ray, but to a man of vision, that vista is the great 6 00:01:11,140 --> 00:01:12,140 unmilked. 7 00:01:15,340 --> 00:01:18,740 For once the Luftwaffe packed up and went home, the skies of North London 8 00:01:18,740 --> 00:01:22,600 ceased to interest most people, which is precisely why it has been chronically 9 00:01:22,600 --> 00:01:25,560 underdeveloped. But the winds of change are blowing, Ray. 10 00:01:26,000 --> 00:01:29,660 In next to no time, the wide blue yonder will be chocker. What with? 11 00:01:30,120 --> 00:01:31,380 Satellite TV signals. 12 00:01:31,620 --> 00:01:35,780 Even as we speak, pictures of the rich and famous are being zapped from one 13 00:01:35,780 --> 00:01:39,800 of the world to the other, above our very heads. Arthur, why are you telling 14 00:01:39,800 --> 00:01:43,800 this? Oh, dear Raymond, I often wonder whether the daily blood really is 15 00:01:43,800 --> 00:01:44,880 coursing through your veins. 16 00:01:45,080 --> 00:01:47,840 We are standing on the threshold of a new era. 17 00:01:48,200 --> 00:01:52,540 And if there is one thing an entrepreneur likes, it's standing on a 18 00:01:52,720 --> 00:01:54,080 Because it means new opportunities. 19 00:01:54,830 --> 00:01:58,210 Yes, they're not the celebrity cigarette cart idea, is it? The renaissance of 20 00:01:58,210 --> 00:02:01,110 that concept is long overdue, but in this occasion, no. 21 00:02:01,510 --> 00:02:02,750 Now, Ray, think. 22 00:02:03,170 --> 00:02:06,750 All these signals being sent from one side of the world to the other, what do 23 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 they have in common? 24 00:02:07,870 --> 00:02:12,010 I don't know. Cut final in 30 different languages? They all require a piece of 25 00:02:12,010 --> 00:02:14,550 equipment to make sense of all those stratospherics. 26 00:02:14,990 --> 00:02:15,990 A receiver? 27 00:02:16,190 --> 00:02:18,530 Known in the trade as a dish, a satellite dish. 28 00:02:18,790 --> 00:02:19,990 Euler hoop of the 90s. 29 00:02:20,230 --> 00:02:24,090 They're all going to want one, and Daily Enterprises is going to supply them. 30 00:02:26,160 --> 00:02:28,240 You see, Dave, it's all been deregulated. 31 00:02:28,460 --> 00:02:31,840 Anyone with a camera and enough space in their front room to bung up a weather 32 00:02:31,840 --> 00:02:35,120 chart can start pumping out round -the -clock telly. Yeah, but I heard all they 33 00:02:35,120 --> 00:02:37,780 showed was cookery programmes and repeats to the Virginian. 34 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 Popular nevertheless. 35 00:02:39,320 --> 00:02:42,820 And the sale of these dishes is going through the roof. You see, people want 36 00:02:42,820 --> 00:02:45,060 alternative to Dickie Davis and the ITV7. 37 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 Really? 38 00:02:47,300 --> 00:02:50,800 It's a mistake, Arthur. You read it? There's too many things we don't know 39 00:02:50,800 --> 00:02:54,500 about. Look, Gunther has his finger on the pulse, and I've given the points he 40 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 made my full attention. 41 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 And he is quite right. 42 00:02:56,900 --> 00:02:59,580 A timely opportunity at a crazy price. 43 00:03:00,020 --> 00:03:03,660 Stupid price is what he says. No, he's grasping at localisms, Ray. I mean, it's 44 00:03:03,660 --> 00:03:04,659 obvious what he means. 45 00:03:04,660 --> 00:03:07,740 I thought you weren't talking to Gunther. The Arthur incident with the 46 00:03:07,740 --> 00:03:09,320 detectors? A genuine error. 47 00:03:09,640 --> 00:03:12,040 The only thing they detected was anti -personnel mines. 48 00:03:12,280 --> 00:03:15,320 Well, you can't be too careful, Ray. Even in this green and pleasant land. 49 00:03:15,580 --> 00:03:17,980 Well, that's the trouble with Gunther. We never know who's supplying him. 50 00:03:18,220 --> 00:03:22,020 He's too far away to keep an eye on. On this one, I can enlighten you. 51 00:03:22,490 --> 00:03:25,950 As you know, there is a new spirit of openness in Gunther's Neck of the Woods. 52 00:03:26,090 --> 00:03:29,630 With a result, they find themselves in a surplus of radio and electronic gear. 53 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 Spy stuff. 54 00:03:30,970 --> 00:03:34,650 Oh, we didn't go into details. But the point is, he cannot offload it locally. 55 00:03:34,810 --> 00:03:38,390 Because he cannot convince the populace they will not pick up anything more 56 00:03:38,390 --> 00:03:40,470 sinister than World Aerobics Championships. 57 00:03:40,930 --> 00:03:42,070 Hence the offer to us. 58 00:03:42,530 --> 00:03:44,390 Which we will be foolish to overlook. 59 00:03:45,150 --> 00:03:48,010 You've got a fitterman offer. With a screwdriver, Dave. 60 00:03:48,330 --> 00:03:50,130 And anything else the instructions suggest. 61 00:03:50,860 --> 00:03:52,880 It's just a glorified TV aerial. 62 00:03:53,720 --> 00:03:55,340 How hard can it be, Ray? 63 00:04:02,440 --> 00:04:03,700 Right, now that. 64 00:04:05,740 --> 00:04:07,160 Haven't you got that sorted yet? 65 00:04:07,420 --> 00:04:11,080 No. Your dad says he'll bring your Meccano stuff around later. He reckons 66 00:04:11,080 --> 00:04:11,799 in the loft. 67 00:04:11,800 --> 00:04:12,820 You sure you need it? 68 00:04:13,120 --> 00:04:15,640 You're supposed to have special tools for a job like this, Arthur. 69 00:04:15,980 --> 00:04:19,040 Gunther says a posidrive and a modicum of common sense should have it done in 70 00:04:19,040 --> 00:04:22,060 time. Did he mention anything about being fluent in German, if you're going 71 00:04:22,060 --> 00:04:23,280 stand a chance with these instructions? 72 00:04:23,960 --> 00:04:26,820 By the way, I put the receipt for this dictionary in the expenses box. 73 00:04:27,480 --> 00:04:30,380 Dictionary? I'm sorry, Raymond, that's got to come out of your pocket. 74 00:04:30,900 --> 00:04:34,200 Gunther was under the impression, as I was, that you was a linguist. You've got 75 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 certificates. French, Arthur, not German. 76 00:04:36,660 --> 00:04:38,700 They are virtually next door to one another. 77 00:04:39,070 --> 00:04:41,290 Yeah, I tried giving the gun to the ring, see if he could help me out with 78 00:04:41,290 --> 00:04:43,910 technical stuff. Guess what? He's out of the country. 79 00:04:44,510 --> 00:04:46,890 He must be shifting those dishes all over the world. 80 00:04:47,270 --> 00:04:48,930 I knew we bought at the right time. 81 00:04:50,430 --> 00:04:51,610 Is that the right way up? 82 00:04:51,830 --> 00:04:52,830 Well, it's like a tell. 83 00:04:53,030 --> 00:04:54,310 Well, look at the pictures, Ray. 84 00:04:54,850 --> 00:04:55,850 Universal language. 85 00:04:58,790 --> 00:05:00,010 You got them pinned up somewhere? 86 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 Well, that's it, Arthur. 87 00:05:01,790 --> 00:05:04,770 32 different stages, all in small print and no pictures. 88 00:05:05,390 --> 00:05:07,870 Not to mention the little magic box that makes it all work. 89 00:05:08,570 --> 00:05:09,770 God knows how we fit this. 90 00:05:10,090 --> 00:05:13,070 What is it? Well, it unscrambles the signal from the dish. 91 00:05:13,350 --> 00:05:15,770 I thought you just bolted this to the wall and plugged in the telly. 92 00:05:16,130 --> 00:05:17,410 I don't think so, Arthur. 93 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 You mustn't blame yourself, Ray. 94 00:05:20,550 --> 00:05:24,110 I'd like to give you a chance, but there are bound to be some tasks which are 95 00:05:24,110 --> 00:05:28,550 beyond you. On these occasions, it is necessary to call in the elite. 96 00:05:31,450 --> 00:05:33,150 Oh, Eric Lawson. 97 00:05:33,350 --> 00:05:35,850 Better known to his acquaintances as Logie Lawson. 98 00:05:36,220 --> 00:05:38,100 Never heard of him. No, he's a thoroughbred, Ray. 99 00:05:38,380 --> 00:05:40,460 The Bobby Charlton of the electrical circuit. 100 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 So how do you know him? 101 00:05:42,220 --> 00:05:47,120 Well, like every genius, he has his dark side. In his case, he was Psycho Pete's 102 00:05:47,120 --> 00:05:47,939 wire man. 103 00:05:47,940 --> 00:05:51,560 Psycho Pete? Didn't he get a 20 stretch a few years back for that bungled bank 104 00:05:51,560 --> 00:05:53,800 job? He and Logie haven't spoken since. 105 00:05:54,300 --> 00:05:57,500 There was talk of professional malpractice. 106 00:05:58,040 --> 00:06:00,180 You'll certainly be able to deal with these satellite systems. 107 00:06:00,480 --> 00:06:03,900 It's all new technology, Arthur. Ray, to see Logie with a screwdriver in his 108 00:06:03,900 --> 00:06:09,080 hand sends a shiver up your spine. In the electrical field, Logie, audio or 109 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 visual, he's a colossus. 110 00:06:22,440 --> 00:06:24,280 A man ahead of his time. 111 00:06:25,660 --> 00:06:30,440 The incredible thing is, Ray, that Logie is completely self -taught. 112 00:06:41,320 --> 00:06:42,600 He must be out the back, Ray. 113 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 You give him a bell. 114 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Arthur, 115 00:06:49,960 --> 00:06:52,880 I saw you coming on the video, but I didn't have time to stop you before 116 00:06:52,880 --> 00:06:54,220 Not to worry. 117 00:06:54,600 --> 00:06:55,880 I don't know what's wrong with it. 118 00:06:56,440 --> 00:06:59,380 I had to get the St John's ambulance round last week. They were Jehovah's 119 00:06:59,380 --> 00:07:02,700 Witness. I would have offered him a glass of water, but you can't be too 120 00:07:02,700 --> 00:07:03,519 with electricity. 121 00:07:03,520 --> 00:07:06,340 No problem, Logie. My boy Ray took the shock. Hard as nails. 122 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 That's never Bert's lad. 123 00:07:08,300 --> 00:07:09,340 Yeah, pleased to meet you. 124 00:07:09,680 --> 00:07:12,380 Last time I saw you, you was this big. 125 00:07:12,620 --> 00:07:15,540 Christmas party, 1971, Wilsdon Drill Hall. 126 00:07:15,780 --> 00:07:18,480 Your Uncle Arthur was Santa and your Dad, what was his Dad after? 127 00:07:18,800 --> 00:07:22,040 Logie, could we have a word? It's rather urgent. Of course, Arthur, you know me. 128 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 Never like to waste time. Come in. 129 00:07:24,340 --> 00:07:27,020 Careful of that gramophone flex on your way through. It's a bit loose. 130 00:07:31,300 --> 00:07:33,520 I had to pack in the freelance work in the end. 131 00:07:34,380 --> 00:07:37,560 Eyesight. I can still manage favourable conditions. 132 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 What's favourable? 133 00:07:39,340 --> 00:07:40,460 Well, it's more what isn't. 134 00:07:40,980 --> 00:07:43,960 I don't know whether your Uncle Arthur mentioned, Ray, but there were times in 135 00:07:43,960 --> 00:07:48,220 the past when I had calls to operate by torchlight to a very tight schedule. I 136 00:07:48,220 --> 00:07:49,220 couldn't manage that now. 137 00:07:49,660 --> 00:07:53,520 I remember one time... You're all right for a nine -to -five work, then? Oh, 138 00:07:53,540 --> 00:07:55,860 yeah. Especially now I've got time on my hands. 139 00:07:56,180 --> 00:07:59,900 I sold a business after. What, the TVs and the aerials? I heard it was doing a 140 00:07:59,900 --> 00:08:00,659 roaring trade. 141 00:08:00,660 --> 00:08:03,780 Yeah, well, it was, but... Well, being in business after. 142 00:08:04,040 --> 00:08:08,420 I mean, I'm not like you. I couldn't cope with the... I need me feet firmly 143 00:08:08,420 --> 00:08:09,079 the ground. 144 00:08:09,080 --> 00:08:12,100 The cut and thrust of self -employment is not for the faint -hearted, Logie. 145 00:08:12,560 --> 00:08:16,860 But the job I'm offering you now, you get on with the work, leave me to do the 146 00:08:16,860 --> 00:08:19,450 worrying. It's the way I like it, Arthur. I couldn't agree with you more. 147 00:08:19,690 --> 00:08:24,230 But the thing is, you see, the real money is not in the selling of these 148 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 but the installation. 149 00:08:25,490 --> 00:08:27,130 And that is where we've hit a slight snag. 150 00:08:27,350 --> 00:08:29,950 Well, if you know the basics, Arthur, the instructions are usually pretty 151 00:08:29,950 --> 00:08:31,530 straightforward. They're in German. 152 00:08:31,850 --> 00:08:36,130 Well, obviously, that would throw up a bit of a smoke screen, but I can't see 153 00:08:36,130 --> 00:08:37,130 how it's insurmountable. 154 00:08:37,210 --> 00:08:38,750 I mean, the ground rules never change. 155 00:08:39,350 --> 00:08:41,850 From the crystal set to the satellite digits, same principle. 156 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 Did you fit your own? 157 00:08:43,950 --> 00:08:45,170 Co -op, actually. 158 00:08:45,570 --> 00:08:46,950 I had too much to have a work on. 159 00:08:47,320 --> 00:08:50,700 Get ready to be busy again, Logie. Already got two customers and the list 160 00:08:50,700 --> 00:08:54,700 rising. Young Ray will be helping me out? I'm working, if unskilled. 161 00:08:55,140 --> 00:08:56,140 I'm not as young. 162 00:08:56,280 --> 00:08:57,820 Ring rusty, that's all it is, Logie. 163 00:08:58,240 --> 00:09:01,020 Couple of hours, you'll be bunging those dishes up on the roof like a good 'un. 164 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 What do you think? 165 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Very nice offer. 166 00:09:06,920 --> 00:09:08,260 Where'd you get them? Land Army. 167 00:09:08,480 --> 00:09:09,560 I bought two dozen. 168 00:09:10,040 --> 00:09:12,420 VE Day clearance sale. I knew they'd come in handy. 169 00:09:13,120 --> 00:09:15,780 I got Vinnie Goldman to sort out the lettering. 170 00:09:16,530 --> 00:09:18,630 Hey, Ray and Logie got their names on theirs. 171 00:09:19,850 --> 00:09:21,930 Yeah, aren't they a bit short for blokes? 172 00:09:22,370 --> 00:09:23,990 No, they're not built for comfort, Dave. 173 00:09:24,190 --> 00:09:26,710 I mean, they're meant to protect the threads and create a corporate image. 174 00:09:27,170 --> 00:09:30,170 And, I mean, they'll be bending over a lot, so there'll be plenty of room. 175 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 Well, 176 00:09:31,630 --> 00:09:33,650 how's the order book going? Oh, filling up nicely. 177 00:09:33,930 --> 00:09:37,150 And when word of mouth gets out about the sort of service we offer, we'll be 178 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 rushed off our feet. 179 00:09:38,190 --> 00:09:39,490 Another VAT, please, Dave. 180 00:09:39,810 --> 00:09:42,190 You ever thought of having one in here? 181 00:09:42,770 --> 00:09:44,890 Saturday, Dick. Yeah, poor the punters. 182 00:09:45,550 --> 00:09:46,790 The sport's very popular. 183 00:09:47,010 --> 00:09:49,950 Then there's the films. Be like the Rialto here on a Friday night. 184 00:09:50,870 --> 00:09:56,370 Well, we've got to consider the cost, Arthur. I mean, for a star, we need one 185 00:09:56,370 --> 00:10:01,450 their big screens. Dave, the cost is prohibitive to the man in the street. 186 00:10:01,450 --> 00:10:02,870 you will be dealing trade. 187 00:10:03,270 --> 00:10:07,530 I mean, can you imagine what you'd do here over the bar, hot summer's night, 188 00:10:07,710 --> 00:10:11,470 with six square feet of Bo Derek slapped against the wall? An hosepipe wouldn't 189 00:10:11,470 --> 00:10:12,470 satisfy them. 190 00:10:13,210 --> 00:10:14,230 What, uh... 191 00:10:14,650 --> 00:10:16,390 What kind of figure should talk, you know? 192 00:10:31,510 --> 00:10:33,770 It won't go any tighter and it's still wobbling. 193 00:10:33,970 --> 00:10:35,530 That's all right. It's not going anywhere. 194 00:10:35,890 --> 00:10:37,350 There's a couple of wires free and all. 195 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 They're probably spares. 196 00:10:38,870 --> 00:10:39,890 You can get down now. 197 00:10:51,210 --> 00:10:53,870 If these outfits are saying something about the company, I think we're in big 198 00:10:53,870 --> 00:10:55,710 trouble. No, Arthur's right, Ray. 199 00:10:56,210 --> 00:10:57,570 Image is very important. 200 00:10:57,910 --> 00:11:00,830 He might be the best in the world, but if you look at him at us... Yeah, but I 201 00:11:00,830 --> 00:11:01,910 think that's the point I'm trying to make. 202 00:11:02,170 --> 00:11:04,390 Always been a big concern with Arthur, Ray, Image. 203 00:11:05,230 --> 00:11:07,650 Yeah, shouldn't you get up there and line it up? We've got a couple more 204 00:11:07,650 --> 00:11:08,650 to make. 205 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Absolutely. 206 00:11:10,010 --> 00:11:11,010 Must crack on. 207 00:11:15,670 --> 00:11:16,830 That all looks fine to me. 208 00:11:17,850 --> 00:11:18,850 You sure? 209 00:11:18,880 --> 00:11:21,040 Yeah, well, you've been in the game as long as I have, Ray. You can tell 210 00:11:21,040 --> 00:11:22,340 straight away when something's spot on. 211 00:11:22,740 --> 00:11:25,820 I remember this time over in Eltham. Oh, good. It's pointing straight at that 212 00:11:25,820 --> 00:11:26,820 house. 213 00:11:27,920 --> 00:11:28,899 Fair enough. 214 00:11:28,900 --> 00:11:30,520 It's thorough, isn't it? I like that, Ray. 215 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Up you go. 216 00:11:34,140 --> 00:11:37,460 Well, me? No, you're the technical old supremo. There's no point in me shooting 217 00:11:37,460 --> 00:11:40,020 up there and fixing it in the blink of an eye, is there? Well, it sounds great 218 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 to me. 219 00:11:41,280 --> 00:11:43,360 How are you going to learn your trade, Ray? Think about that. 220 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Go on. Up you go. 221 00:11:53,290 --> 00:11:54,290 He's coming. 222 00:11:55,550 --> 00:11:56,890 Daily into space. Good afternoon. 223 00:11:57,590 --> 00:11:58,590 Oh, hello, Malcolm. 224 00:11:58,690 --> 00:11:59,830 Taking a break from the cricket? 225 00:12:00,570 --> 00:12:02,770 Or is there a particularly good film on at this time of day? 226 00:12:03,610 --> 00:12:05,410 The Virginian? Oh, what's that like? 227 00:12:07,030 --> 00:12:08,150 What do you mean you haven't had it? 228 00:12:09,090 --> 00:12:12,110 Look, Ray rang in half an hour ago to say he was just starting on yours. 229 00:12:13,570 --> 00:12:14,770 Well, stick your head out the window. 230 00:12:15,570 --> 00:12:17,490 Oh, all right, all right, all right. Leave it with me. 231 00:12:18,630 --> 00:12:19,630 There's no need for that. 232 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 Bit more. 233 00:12:21,270 --> 00:12:22,270 Bit more. 234 00:12:22,960 --> 00:12:24,040 That's it. That's west. 235 00:12:24,500 --> 00:12:26,620 West? I thought you had to narrow it down more than that. 236 00:12:26,900 --> 00:12:28,680 No, they're very powerful, these dishes, Ray. 237 00:12:28,880 --> 00:12:31,960 You point it west for stuff from the States and east for anything else. 238 00:12:38,800 --> 00:12:40,160 Bit of a face of that, Ray. 239 00:12:40,460 --> 00:12:42,440 No valves in it. I thought it was light. 240 00:12:42,680 --> 00:12:43,680 What you doing here? 241 00:12:43,950 --> 00:12:46,910 Oh, good afternoon, Arthur. Just signing up. Ray, what's going on? Oh, he's a 242 00:12:46,910 --> 00:12:47,689 bright lad, that. 243 00:12:47,690 --> 00:12:49,510 Well, there's no -one in, Arthur. You wouldn't think he was burnt. 244 00:12:50,010 --> 00:12:52,990 I'd love to chat, Logie, but I think we've got a slight problem here. Oh, 245 00:12:53,050 --> 00:12:55,970 where management starts, the buck stops, eh? What's the matter, Arthur? That's 246 00:12:55,970 --> 00:12:58,390 what I could never get used to. Ray, I want to know what you're doing here. You 247 00:12:58,390 --> 00:12:59,009 can see. 248 00:12:59,010 --> 00:13:01,970 But you're supposed to be at Malcolm's. We are. You most certainly are not. He 249 00:13:01,970 --> 00:13:02,970 lives in the next street. 250 00:13:05,870 --> 00:13:09,510 Oh, this is quite funny, Arthur. You'll never guess what's happening. Take it 251 00:13:09,510 --> 00:13:11,050 down, for God's sake. Go on and hurry. 252 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Well, you put it up there and I'll take it down. 253 00:13:19,140 --> 00:13:20,200 It won't budge. 254 00:13:20,460 --> 00:13:23,340 I wondered why he wasn't at home. For us to give him his little magic books. 255 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Whack it with the hammer. 256 00:13:24,900 --> 00:13:27,060 Arthur, this is a very delicate piece of equipment. 257 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 Well, whack it gently. 258 00:13:30,160 --> 00:13:32,880 It ain't going to move. I reckon we've used the wrong bolts, you know. 259 00:13:33,100 --> 00:13:34,100 Why didn't you check? 260 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Ask Logie. 261 00:13:37,300 --> 00:13:38,520 Well, the colours matched, Arthur. 262 00:13:38,980 --> 00:13:40,480 Remember that job in Act 2? Logie! 263 00:13:45,290 --> 00:13:46,610 I can't leave it, Arthur. It's valuable. 264 00:13:46,930 --> 00:13:49,810 So is the front of that bloke's house. You told me to hit it. I didn't tell you 265 00:13:49,810 --> 00:13:52,010 to assault it. I could feel the vibration through my shoes. 266 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 What a disaster. 267 00:13:54,370 --> 00:13:56,270 Maybe if we got an oxyethylene... What's 268 00:13:56,270 --> 00:14:02,370 that? 269 00:14:03,970 --> 00:14:05,990 What? There, on the front of my house. 270 00:14:08,070 --> 00:14:10,430 Where? That thing. That sheep. 271 00:14:10,770 --> 00:14:13,470 Good God, you can hardly miss it. Oh, the satellite dish. 272 00:14:14,230 --> 00:14:16,010 Isn't it amazing the way they blend in? 273 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 I don't believe it. 274 00:14:17,450 --> 00:14:20,910 Modern technology. We get a bit blasey about it, dealing with it every day. 275 00:14:20,910 --> 00:14:21,910 is an outrage. 276 00:14:22,050 --> 00:14:23,050 I didn't order it. 277 00:14:24,330 --> 00:14:25,710 I assume you're in charge. 278 00:14:26,990 --> 00:14:32,190 I want that dish removing immediately, and I want compensation for any damage 279 00:14:32,190 --> 00:14:33,750 the shell of my house. Oh, no, that's not possible. 280 00:14:34,150 --> 00:14:36,170 Why? Well, you see, it's a free trial. 281 00:14:36,570 --> 00:14:39,810 You get it for a week, and then we take it down. I don't want it for a week. 282 00:14:40,010 --> 00:14:41,490 Well, those were the terms when you entered the competition. 283 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 What competition? 284 00:14:43,280 --> 00:14:44,420 I never entered a competition. 285 00:14:44,760 --> 00:14:47,720 Ah, you can't rip the top off a cornflakes packet, bung it in a post 286 00:14:47,720 --> 00:14:50,980 reading a small print. We'll be back next week. Hopefully, our other lucky 287 00:14:50,980 --> 00:14:53,580 recipients will be a little more gracious than you. Good day. 288 00:15:08,560 --> 00:15:12,060 Ray, no man likes admitting he's made a mistake. In the words of Columbus, I 289 00:15:12,060 --> 00:15:13,680 think I might be slightly off course. 290 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 Well, I said we should have looked into things a little bit more before we got 291 00:15:16,280 --> 00:15:18,860 up and running. No, no, there's nothing wrong with adventure or the equipment. 292 00:15:19,380 --> 00:15:22,420 It's my chief technician who's hell -bent on putting the spanner in the 293 00:15:23,440 --> 00:15:26,640 He spent four hours installing that gear in the Winchester and it still don't 294 00:15:26,640 --> 00:15:29,080 work. Yeah, but I checked the disc last night. No, it's not that. 295 00:15:29,340 --> 00:15:30,660 Logie says it's the decoder. 296 00:15:31,000 --> 00:15:34,740 Every time Dave turns on the pump for half a lager, the channels switch over. 297 00:15:35,080 --> 00:15:38,120 Well, he's just out of practice, that's all. Like you said, he needs a bit more 298 00:15:38,120 --> 00:15:41,220 time to get back in the swing. Time is something we do not have, Ray. 299 00:15:41,540 --> 00:15:45,100 The present demand is but the first trickle in a potential deluge. 300 00:15:45,560 --> 00:15:48,640 And when the floodgates open, we want to be able to rise to the occasion without 301 00:15:48,640 --> 00:15:51,380 blacking out half of London. Well, at least the work's there, Arthur. I had 302 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 another phone call this morning. 303 00:15:52,620 --> 00:15:55,040 Well, if it's that bloke from Kilburn, I hope you told him his name was first 304 00:15:55,040 --> 00:15:57,500 out of the act and he gets to keep the dish. That was a new customer. 305 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Very tasty, too. 306 00:15:59,180 --> 00:16:00,340 A Franco Rossetti. 307 00:16:01,740 --> 00:16:05,200 Rossetti? Yeah, it seems like the import -export line's done very nicely for 308 00:16:05,200 --> 00:16:07,820 him. He said he might be interested in a big screen job. 309 00:16:08,540 --> 00:16:10,620 Fingers, Rossetti. Yeah, that's what they call him. 310 00:16:10,960 --> 00:16:13,040 Lives out west, massive house, near the park. 311 00:16:13,420 --> 00:16:15,920 I trust you informed him our order book is completely full. 312 00:16:16,180 --> 00:16:18,440 Well, of course I did. I said everything like you told me. 313 00:16:18,840 --> 00:16:21,780 I gave him the big spiel about how busy we are, said we'd see if we could fit 314 00:16:21,780 --> 00:16:22,780 him in. 315 00:16:24,320 --> 00:16:27,440 Then I rang him back after about half an hour, said there'd been a cancellation, 316 00:16:27,780 --> 00:16:29,360 arranged to go round to see him this afternoon. 317 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 Oh, Ray. 318 00:16:31,900 --> 00:16:32,900 What's the problem? 319 00:16:33,140 --> 00:16:36,060 Fingers rosetti. You do not do business with a man like that. 320 00:16:36,260 --> 00:16:38,100 Yeah, but he said you'd done a job for him in the past. 321 00:16:38,320 --> 00:16:40,540 1970 -something. That's why he come to you for the dish. 322 00:16:40,740 --> 00:16:43,580 You ask early indoors. I didn't sleep a wink all the time that was going on. 323 00:16:43,620 --> 00:16:46,800 He's got the most terrible temper. If you knew... I do know, Arthur. 324 00:16:47,000 --> 00:16:47,839 You what? 325 00:16:47,840 --> 00:16:50,080 Well, me and his kid went to school together for about four years. 326 00:16:50,780 --> 00:16:53,440 Yeah, I can remember going round the house. Rosetti may be all right with 327 00:16:53,440 --> 00:16:55,520 children, but once you're out of short trousers, you're fair game. 328 00:16:55,840 --> 00:16:57,220 You seem nice as pie on a phone. 329 00:16:57,540 --> 00:17:00,340 No, no, no, you have to ring him up, say it's all a mistake, we can't possibly 330 00:17:00,340 --> 00:17:03,560 do it. I've promised, Arthur, and he ain't going to be too chuffed if we 331 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 turn up now, is he? 332 00:17:05,180 --> 00:17:06,180 Come on. 333 00:17:08,440 --> 00:17:10,940 You had no right to commit us without my say -so. 334 00:17:11,180 --> 00:17:13,119 I was following orders, Arthur called. 335 00:17:13,660 --> 00:17:16,780 How many times have the great horrors of history been accompanied by them words? 336 00:17:17,119 --> 00:17:18,500 I think you're misjudging him. 337 00:17:18,940 --> 00:17:20,940 How do you think he got the nickname Fingers? 338 00:17:21,280 --> 00:17:22,900 I don't know. I've never heard of it before. 339 00:17:23,599 --> 00:17:25,380 Yeah, wasn't he a bit nifty at lifting stuff? 340 00:17:25,700 --> 00:17:26,920 Only the fingers themselves. 341 00:17:27,680 --> 00:17:30,020 He's reckoned to have one of the finest collections in Europe. 342 00:17:30,480 --> 00:17:34,360 Come on, I don't believe it. You do not let Rosetti down, Ray. 343 00:17:34,820 --> 00:17:36,500 Not if you want to play Sabutio again. 344 00:17:36,880 --> 00:17:39,780 Arthur, you haven't seen him for years. I mean, bringing up the girls will have 345 00:17:39,780 --> 00:17:40,920 mellowed him. Girls? 346 00:17:41,140 --> 00:17:44,580 Yeah. Sophia reckons Isabella and her have put years on the old man. Who's 347 00:17:44,580 --> 00:17:46,860 Sophia? The kid I went to school with. 348 00:17:47,100 --> 00:17:48,100 Stop the car. 349 00:17:50,659 --> 00:17:54,340 I might have known. To think you would expose us to danger for the sake of your 350 00:17:54,340 --> 00:17:56,260 meandering eye. It's not like that, Arthur. 351 00:17:56,480 --> 00:17:59,940 I mean, Sophia's married and Isabella, well, God knows, last time I saw her, 352 00:17:59,940 --> 00:18:03,040 had pigtails and buck teeth. Whenever you're keen to do a job, there's always 353 00:18:03,040 --> 00:18:05,120 skirt involved, never mind a wrist or anyone else. 354 00:18:08,860 --> 00:18:10,920 This is crazy. I'm not after anybody. 355 00:18:11,180 --> 00:18:12,180 We're imagining things. 356 00:18:12,480 --> 00:18:15,420 Just like you're imagining that Rosette is some kind of psycho. 357 00:18:22,070 --> 00:18:23,070 Lock the doors. 358 00:18:25,470 --> 00:18:26,470 What are you doing, Ray? 359 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 I know. 360 00:18:28,850 --> 00:18:29,749 Go on. 361 00:18:29,750 --> 00:18:30,609 Get out. 362 00:18:30,610 --> 00:18:32,350 Before I do something, I regret. 363 00:18:33,250 --> 00:18:34,930 Don't come back again. Ever. 364 00:18:37,890 --> 00:18:38,890 Ray, 365 00:18:43,010 --> 00:18:45,010 you've grown big. 366 00:18:45,790 --> 00:18:47,350 Arthur, long time no see. 367 00:18:47,550 --> 00:18:48,950 Mr. Rossetti. Come on in. 368 00:18:53,350 --> 00:18:55,370 What's the matter, Arthur? Don't you want to do the job? 369 00:18:55,670 --> 00:18:56,670 Come on, chop, chop. 370 00:18:59,570 --> 00:19:00,830 Well, he hasn't changed a bit. 371 00:19:01,050 --> 00:19:02,050 That's what I'm afraid of. 372 00:19:02,270 --> 00:19:05,730 Physically. Come on, Arthur, he was pleased to see you. You saw that 373 00:19:05,730 --> 00:19:06,970 display of flower arranging? 374 00:19:07,190 --> 00:19:10,050 He reckons that car you sold him never let him down once, so you've got nothing 375 00:19:10,050 --> 00:19:11,050 to worry about. 376 00:19:11,710 --> 00:19:14,750 Even if he does blaze top now and again, you said yourself, it's only the people 377 00:19:14,750 --> 00:19:16,410 that don't come up with the goods that get him going. 378 00:19:16,790 --> 00:19:19,410 Ray, you have agreed to sell a dish to this man. 379 00:19:19,770 --> 00:19:23,530 knowing that we are the satellite installation what Norway was to the 380 00:19:23,530 --> 00:19:24,530 Song Contest. 381 00:19:24,810 --> 00:19:26,450 Worrying is very much the order of the day. 382 00:19:30,190 --> 00:19:31,190 Ray. 383 00:19:32,150 --> 00:19:33,570 Isabella. All right. 384 00:19:35,330 --> 00:19:37,550 Look at you. You've grown up. 385 00:19:37,990 --> 00:19:38,989 How do you do, miss? 386 00:19:38,990 --> 00:19:40,610 I'm Ray's uncle. Pleased to meet you. 387 00:19:41,590 --> 00:19:43,850 Ray, I need to talk to you. I've got a bit of a problem. 388 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 What are you doing? 389 00:19:47,250 --> 00:19:49,550 Just saying hello to Ray. We're very busy. 390 00:19:50,190 --> 00:19:51,850 You'll say better before you chuck him out. 391 00:19:52,290 --> 00:19:54,250 Isabella. He's male, under 65. 392 00:19:54,970 --> 00:19:56,670 You've proved you're in the mood once already today. 393 00:19:56,910 --> 00:19:58,470 I don't want to argue about that. 394 00:19:58,670 --> 00:19:59,830 Why not? It's what you do best. 395 00:20:00,110 --> 00:20:01,610 Isabella, please, go to your room. 396 00:20:01,890 --> 00:20:04,850 Papa, you're not going to stop me doing what I want to do. Not now, not ever. 397 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 See you, Ray. 398 00:20:09,650 --> 00:20:10,650 See you. 399 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 Drive you mad! 400 00:20:13,710 --> 00:20:16,090 But they have to be protected, especially against themselves. 401 00:20:16,570 --> 00:20:22,210 Ah, yes, yes. But a firm parental hand at a crucial moment is always very 402 00:20:22,210 --> 00:20:25,090 effective. I have the wiring plans here. That shall be all you need. 403 00:20:25,350 --> 00:20:29,350 Uh, there is just the question of price. Of course, Arthur. What have you in 404 00:20:29,350 --> 00:20:31,030 mind? Oh, very expensive. 405 00:20:31,590 --> 00:20:35,090 You can't be more accurate than that. Well, the point I'm trying to make is we 406 00:20:35,090 --> 00:20:38,550 may not be the most competitive outfit for the job. I don't understand. 407 00:20:38,950 --> 00:20:43,070 Well, it's a very big installation and we're a very small firm. You might want 408 00:20:43,070 --> 00:20:44,230 to get someone else to put in the quote. 409 00:20:44,450 --> 00:20:46,550 I'm fairly certain they could undercut our price. 410 00:20:46,790 --> 00:20:50,050 You're too honest for your own good, Arthur. Don't worry how much it costs. I 411 00:20:50,050 --> 00:20:51,050 owe you a favour. 412 00:20:51,490 --> 00:20:55,170 Just do me a good job, eh? That's the only kind we do, Mr Rossetti. Benny. 413 00:20:56,090 --> 00:20:57,090 Arthur. 414 00:20:57,730 --> 00:21:01,090 Butt teeth and pigtails. I saw the way he was looking at her. Short of licking 415 00:21:01,090 --> 00:21:02,550 your lips, you couldn't have made it more obvious. 416 00:21:02,770 --> 00:21:05,570 She's just a friend, Arthur. Can't you understand? I've known her since she was 417 00:21:05,570 --> 00:21:07,310 nine. I know what you mean by friend, Raymond. 418 00:21:07,510 --> 00:21:10,970 And it tends to involve a dropping off of your interest in football and a 419 00:21:10,970 --> 00:21:14,350 expression in the eyes. I put germaline on the girl's knees, Arthur. I don't 420 00:21:14,350 --> 00:21:17,350 think of her that way. Raymond, we have enough on our plate. Don't try it on 421 00:21:17,350 --> 00:21:20,170 with Rosetti's daughter. I don't care how it looks, Arthur. I'm not trying 422 00:21:20,170 --> 00:21:23,250 anything on. Well, you should care how it looks. If Fingers gets the wrong 423 00:21:23,250 --> 00:21:26,420 impression... Oh, God, they reckon that's what happened to Billy Andrews. 424 00:21:26,600 --> 00:21:30,500 Fingers thought Billy had the odds for Mrs Rosetti and... Well, the rest is 425 00:21:30,500 --> 00:21:32,800 history. Why had Billy moved to South America? 426 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 Not all of him. 427 00:21:35,160 --> 00:21:39,060 And thanks to your gung -ho attitude on the blower this morning, we are in up to 428 00:21:39,060 --> 00:21:40,060 our necks with Rosetti. 429 00:21:40,220 --> 00:21:43,860 Unless you want to wake up in your bed next to the top half of Shergar, you'll 430 00:21:43,860 --> 00:21:44,900 keep your hands to yourself. 431 00:22:04,970 --> 00:22:08,230 church in here. Oh, Logie's trying to sort the sound out now. 432 00:22:09,150 --> 00:22:10,630 He's checking the beer barrels. 433 00:22:12,750 --> 00:22:15,770 Oh, for I did expect the system to drum up a bit of custom. 434 00:22:17,070 --> 00:22:19,410 It's people getting used to a new concept. 435 00:22:19,830 --> 00:22:22,230 Once they start relaxing, they'll be knocking it back. 436 00:22:23,510 --> 00:22:25,790 Pete Hughes was in last night for the boxing. 437 00:22:26,010 --> 00:22:26,869 Dip's out, Pete. 438 00:22:26,870 --> 00:22:27,849 What'd I tell you? 439 00:22:27,850 --> 00:22:29,030 He had half a lager. 440 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 All right. 441 00:22:31,500 --> 00:22:35,280 So Jackie was still breathing, or he said he was too wrapped up in what was 442 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 happening on the screen. 443 00:22:37,540 --> 00:22:39,160 That's the lack of sound, Dave. 444 00:22:39,520 --> 00:22:42,880 Once that is sorted, you'll have a completely different ambience in here. 445 00:22:44,400 --> 00:22:48,060 Whitewater rafting champions call this event their mecca. Here in the Rocky 446 00:22:48,060 --> 00:22:54,000 Mountains, the young men of America... Perhaps we'd better be a bit more 447 00:22:54,000 --> 00:22:55,700 selective about what we let them watch. 448 00:22:56,060 --> 00:22:58,300 Tell Logie to come over the lock -up when he's finished here. 449 00:22:58,720 --> 00:23:00,320 Ray's sorting out the stuff for Rosetti. 450 00:23:00,860 --> 00:23:01,940 I don't want any mistakes. 451 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Sorry. 452 00:23:11,220 --> 00:23:13,900 Thanks for coming, Ray. 453 00:23:14,120 --> 00:23:15,500 You sounded terrible on the phone. 454 00:23:15,780 --> 00:23:17,060 I've got no one to talk to. 455 00:23:17,320 --> 00:23:19,640 I can't stay long. I'm supposed to be checking all that gear we're taking over 456 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 your debts. 457 00:23:20,720 --> 00:23:21,740 I need your help. 458 00:23:22,000 --> 00:23:25,020 I can offer you anything except hard cash. Arthur doesn't believe in it for 459 00:23:25,020 --> 00:23:27,120 employees. I need you to find someone. 460 00:23:28,160 --> 00:23:29,840 And? Tell him to get in touch. 461 00:23:30,350 --> 00:23:31,269 Well, anyone I know. 462 00:23:31,270 --> 00:23:32,270 Steve Johnson? 463 00:23:32,430 --> 00:23:36,190 Jono? I ain't seen him in years. Or his brother, thank God. It was years ago. 464 00:23:36,330 --> 00:23:37,550 Steve's completely different now. 465 00:23:37,810 --> 00:23:41,270 I see time's done nothing to improve your temper, Isabella. Just find him, 466 00:23:41,890 --> 00:23:45,690 Look, is there any particular reason I should... Here, hang on. 467 00:23:46,070 --> 00:23:48,630 That geezer having a stand -off with your old man, all that bothering the 468 00:23:48,630 --> 00:23:51,350 study... Steve and I are going to get married. 469 00:23:51,910 --> 00:23:55,150 Papa's really against it. For some reason, he thinks Steve's no good. 470 00:23:55,550 --> 00:23:57,890 What difference does it matter what your old man thinks, as long as you're 471 00:23:57,890 --> 00:24:00,130 happy? He's made life impossible for Steve. 472 00:24:00,870 --> 00:24:02,970 He's rude to him, he mistrusts him. 473 00:24:03,510 --> 00:24:04,810 Everything he does is wrong. 474 00:24:05,090 --> 00:24:07,290 Well, maybe he just needs a bit of time to get used to the idea. 475 00:24:07,630 --> 00:24:09,150 We've been together four years, Ray. 476 00:24:10,130 --> 00:24:11,870 Today, Steve came to visit me. 477 00:24:12,610 --> 00:24:16,610 He probably sent him packing, which is nothing new, but later on I got a phone 478 00:24:16,610 --> 00:24:19,270 call. Steve said he couldn't. 479 00:24:19,710 --> 00:24:20,710 You'd had enough? 480 00:24:21,550 --> 00:24:23,510 I've tried calling, but he's completely disappeared. 481 00:24:32,010 --> 00:24:33,470 We've got to find him. 482 00:24:34,150 --> 00:24:35,150 Leave? 483 00:24:36,170 --> 00:24:37,170 It'll be alright. 484 00:24:40,710 --> 00:24:42,190 I reckon it was the crisp packets. 485 00:24:42,550 --> 00:24:45,150 They make them out of foil now. Keeps everything fresh. 486 00:24:45,470 --> 00:24:47,030 Also, interferes with the signal. 487 00:24:47,650 --> 00:24:49,650 I've told Dave he's got to make the choice. 488 00:24:49,870 --> 00:24:51,730 The dish or the ready salted. 489 00:24:52,210 --> 00:24:53,230 He's not too happy. 490 00:24:53,510 --> 00:24:55,050 I can understand that. Right. 491 00:24:55,660 --> 00:24:56,820 Well, good afternoon, Arthur. 492 00:24:57,020 --> 00:24:59,020 Logie. Looking forward to the Italian job? 493 00:24:59,300 --> 00:25:02,480 Not special, you know. Yeah, Ray mentioned you was a bit worried. No 494 00:25:02,600 --> 00:25:04,720 Arthur. I'm getting right on top of the technical side now. 495 00:25:05,160 --> 00:25:06,160 Dave was saying. 496 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Yeah, Arthur. 497 00:25:10,000 --> 00:25:11,100 Hello, daily interspace. 498 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Oh, aye. 499 00:25:13,500 --> 00:25:14,680 Yeah, well, I'm doing my best. 500 00:25:16,140 --> 00:25:18,780 It's only half an hour since I last saw you. Give us a break, eh? 501 00:25:20,660 --> 00:25:22,440 I can't talk now. I'll be in touch. 502 00:25:23,620 --> 00:25:24,519 Yeah, OK. 503 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Bye. 504 00:25:29,320 --> 00:25:30,340 I don't like it, Ray. 505 00:25:30,900 --> 00:25:32,160 That's the best money I can buy. 506 00:25:32,400 --> 00:25:33,960 No, not the decor, the positioning. 507 00:25:34,400 --> 00:25:36,920 He's not going to want a load of wires down the front of that lot, is he? 508 00:25:37,300 --> 00:25:38,219 All right. 509 00:25:38,220 --> 00:25:39,340 I'll have a look round the back, yeah? 510 00:25:41,440 --> 00:25:45,140 I don't normally indulge before the sun's up the yard arm, but when it's as 511 00:25:45,140 --> 00:25:50,360 as this... In Sicily, they drink a raw egg mixed with brandy first thing in the 512 00:25:50,360 --> 00:25:51,360 morning. 513 00:25:51,420 --> 00:25:55,220 Sets them up for the day. Do many of them live past 40? Different pace of 514 00:25:55,340 --> 00:25:56,340 Arthur. 515 00:25:56,620 --> 00:25:57,920 You've come a long way, Franco. 516 00:25:58,689 --> 00:26:01,490 especially in the last 20 years. I'm a pillar of society. 517 00:26:02,490 --> 00:26:04,610 In this country, you can buy respectability. 518 00:26:07,370 --> 00:26:08,610 Do you have a gun, Arthur? 519 00:26:15,410 --> 00:26:16,410 You'll get me shot. 520 00:26:16,650 --> 00:26:17,970 What did they say? Who? 521 00:26:18,370 --> 00:26:19,930 Steve. Well, I haven't seen him yet. 522 00:26:20,150 --> 00:26:21,150 Ray, this is urgent. 523 00:26:21,450 --> 00:26:22,690 I'm doing my best. It ain't easy. 524 00:26:22,990 --> 00:26:25,110 I can't help myself. He's watching me like a hawk. 525 00:26:25,530 --> 00:26:27,070 I promise I'll check it out, yeah. 526 00:26:30,220 --> 00:26:31,440 Yeah, I've tossed it, Ray. 527 00:26:34,800 --> 00:26:36,080 Gonna need a lad at some. 528 00:26:36,500 --> 00:26:37,880 Play pigeon shooting. 529 00:26:38,260 --> 00:26:42,940 It's like people are embarrassed to discuss the big deals round the table. 530 00:26:42,940 --> 00:26:47,320 shoot or fish or go racing. Anything except sit down where they should. 531 00:26:48,160 --> 00:26:49,960 Of course you know all of these things, Arthur. 532 00:26:50,220 --> 00:26:51,220 The bane of my life. 533 00:26:51,980 --> 00:26:55,160 I think you and I prefer things the old way. 534 00:26:56,700 --> 00:26:59,680 So what can you do? We're businessmen. Exactly, Franco. 535 00:27:00,190 --> 00:27:01,169 And needs must. 536 00:27:01,170 --> 00:27:02,170 So you come. 537 00:27:02,410 --> 00:27:05,690 Well, I'm not sure whether Ray's got the gun back from Remender's yet. 538 00:27:05,950 --> 00:27:08,450 I remember your sense of humour, Arthur. 539 00:27:09,030 --> 00:27:11,230 But you must be as thick of these things as me. 540 00:27:11,670 --> 00:27:15,670 Together we'll have a good time. You leave your workman, I'll leave my man 541 00:27:15,670 --> 00:27:16,670 -crazy daughter. 542 00:27:16,710 --> 00:27:17,369 Oh, my God. 543 00:27:17,370 --> 00:27:18,370 What is wrong, Arthur? 544 00:27:19,290 --> 00:27:20,290 Sudden rush of adrenaline. 545 00:27:20,610 --> 00:27:22,590 Thought of all that shooting. What time shall I be here? 546 00:27:22,810 --> 00:27:23,810 8 .30. Perfect. 547 00:27:28,810 --> 00:27:30,090 Some more ice here, Ray. 548 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 What's yours, Dave? 549 00:27:31,990 --> 00:27:33,230 You was very lucky, Ray. 550 00:27:33,990 --> 00:27:34,990 Tumbled like that. 551 00:27:36,630 --> 00:27:37,870 I remember Buck Page. 552 00:27:38,310 --> 00:27:41,430 Luck had nothing to do with it, Logie. The reason he didn't hurt himself was 553 00:27:41,430 --> 00:27:42,590 because he was like a man possessed. 554 00:27:43,250 --> 00:27:45,270 Like them geezers who used to walk on hot coals. 555 00:27:45,490 --> 00:27:47,770 I could have whopped him round the back of the head with a plank of wood. He 556 00:27:47,770 --> 00:27:49,510 still wouldn't have flinched. I thought you had done. 557 00:27:49,730 --> 00:27:54,610 Ray, when all this is over, you will thank me for slightly unbalancing you. 558 00:27:55,040 --> 00:27:57,280 God knows what'd happen if you'd made it to Isabella's room. 559 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 Arthur, I was trying to find a route for the cables off of the roof. 560 00:28:00,600 --> 00:28:01,539 Yeah. 561 00:28:01,540 --> 00:28:03,560 According to Franco, his daughter's not all that choosy. 562 00:28:04,180 --> 00:28:07,440 To have let you get to the top of that ladder in the state you were in would 563 00:28:07,440 --> 00:28:10,520 have been like giving a crate of sherry to an alcoholic and booking him a seat 564 00:28:10,520 --> 00:28:11,259 in the park. 565 00:28:11,260 --> 00:28:14,460 Arthur, Isabella is in love with a bloke Franco doesn't care for. That's why 566 00:28:14,460 --> 00:28:17,300 he's got it in for her. All the more reason why you should get a grip, Ray. 567 00:28:17,920 --> 00:28:20,060 These menageries, those trials always end in tears. 568 00:28:20,280 --> 00:28:21,720 Oh, but how can I convince you, eh? 569 00:28:22,940 --> 00:28:23,940 Oh, forget it. 570 00:28:24,870 --> 00:28:26,790 I'm going for a lie down. Hey, hold on. 571 00:28:27,510 --> 00:28:28,550 You'd better not drive. 572 00:28:29,190 --> 00:28:30,330 Not after a bang on the head. 573 00:28:31,010 --> 00:28:32,010 There you go. 574 00:28:32,770 --> 00:28:33,629 What's that? 575 00:28:33,630 --> 00:28:34,650 Get yourself a ride home. 576 00:28:35,210 --> 00:28:37,270 70p? The bus goes right past your door. 577 00:28:41,650 --> 00:28:44,930 Oh, don't go on the top deck. You might have a funny turn. 578 00:29:08,510 --> 00:29:10,250 Oh, good night then, Arthur. See you tomorrow. 579 00:29:10,630 --> 00:29:12,390 Logie, can I have a word? 580 00:29:12,650 --> 00:29:16,070 What are you worried about, Ray, Arthur? It's just the phases going through. 581 00:29:16,390 --> 00:29:17,450 Remember Bobby Harris? 582 00:29:17,650 --> 00:29:18,650 Hands on Harris. 583 00:29:18,670 --> 00:29:19,529 It's a favour. 584 00:29:19,530 --> 00:29:20,429 Fire away. 585 00:29:20,430 --> 00:29:21,229 How do you know? 586 00:29:21,230 --> 00:29:22,950 Arthur, I need a gun. 587 00:29:26,190 --> 00:29:28,650 It's too much side, mate. Snookered yourself on the black. 588 00:29:30,050 --> 00:29:31,050 Hello, Steve. 589 00:29:31,430 --> 00:29:32,530 Fancy you being here. 590 00:29:32,830 --> 00:29:37,990 I do not want an M4 assault rifle. This is a sophisticated gathering, Logie. 591 00:29:38,430 --> 00:29:40,130 I need a shotgun, double -barrel job. 592 00:29:40,990 --> 00:29:44,630 The idea is you shoot these pigeons out of the sky. You don't force them to 593 00:29:44,630 --> 00:29:45,970 surrender by a show of firepower. 594 00:29:46,230 --> 00:29:47,870 I do keep in touch with Wally Charles. 595 00:29:48,390 --> 00:29:50,350 He's the tool at one or two of the smaller gangs. 596 00:29:50,550 --> 00:29:53,910 I'll see what I can do, Arthur. Appreciate you, Logie. Oh, and while I'm 597 00:29:54,030 --> 00:29:55,570 keep an eye on Loverboy. 598 00:30:00,590 --> 00:30:02,070 I never thought I'd find you in here. 599 00:30:02,650 --> 00:30:03,710 Reminds me of the good old days. 600 00:30:04,050 --> 00:30:05,990 What, with Rod and, er... Cliff. 601 00:30:06,490 --> 00:30:09,350 Cliff. Yeah, just you three and half the London Met, eh? 602 00:30:09,890 --> 00:30:10,890 That's how I remember it. 603 00:30:11,130 --> 00:30:12,170 At least you knew where you stood. 604 00:30:13,610 --> 00:30:15,250 Yeah. Where are they now? 605 00:30:16,050 --> 00:30:17,050 Your brothers? 606 00:30:17,090 --> 00:30:18,090 They're inside. 607 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Yeah, of course. 608 00:30:20,210 --> 00:30:23,030 Tried to catch up with you at work the other day. Said you hadn't been in for a 609 00:30:23,030 --> 00:30:24,270 couple of days. I'm having a holiday. 610 00:30:24,890 --> 00:30:25,890 Come on, Ray. 611 00:30:25,950 --> 00:30:26,950 Say what you've got to. 612 00:30:27,910 --> 00:30:29,210 Isabella. It's over. 613 00:30:29,750 --> 00:30:31,450 Her father's decided I'm not good enough. 614 00:30:31,730 --> 00:30:32,730 Track record. 615 00:30:33,430 --> 00:30:35,270 I can't keep banging my head against the brick wall. 616 00:30:35,710 --> 00:30:36,850 Isabella needs you, Steve. 617 00:30:37,050 --> 00:30:38,050 It's not going to happen. 618 00:30:38,330 --> 00:30:39,990 Not while Papa Rosetti's still around. 619 00:30:40,210 --> 00:30:41,450 This ain't going to impress him, is it? 620 00:30:42,570 --> 00:30:43,970 He's not going to change his mind, Ray. 621 00:30:47,190 --> 00:30:48,910 May as well give him what he wants, eh? 622 00:31:31,400 --> 00:31:34,640 I couldn't get Wally last night. That telephone extension I put in for him 623 00:31:34,640 --> 00:31:35,499 have packed in. 624 00:31:35,500 --> 00:31:37,300 A freak happening, I'm sure, Logie. 625 00:31:37,500 --> 00:31:38,820 The safety's off. It's loaded. 626 00:31:39,060 --> 00:31:42,160 All you've got to do is point it. Look, I did not spend all them endless hours 627 00:31:42,160 --> 00:31:45,300 at Battersea Funfair with young Raymond without learning to shoot a gun. 628 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 Fair do, Garter. 629 00:31:47,220 --> 00:31:48,320 I'll bash on with the dish. 630 00:31:55,980 --> 00:31:56,980 Garter! 631 00:31:58,260 --> 00:31:59,260 Franco. 632 00:32:00,750 --> 00:32:02,170 I'd like you to meet my friend Mario. 633 00:32:05,450 --> 00:32:09,510 He runs a chain of hotels and needs to have his satellite system updated. 634 00:32:09,910 --> 00:32:14,210 Any friend of Franco's? Mario, pleased to meet you. Mr. Daly, Mr. Rossetti. 635 00:32:14,590 --> 00:32:15,590 Don't worry, Arthur. 636 00:32:16,950 --> 00:32:20,350 I've arranged for Mario and some colleagues to come round and christen my 637 00:32:20,350 --> 00:32:23,590 dish. Tonight, Inter plays Napoli. 638 00:32:24,270 --> 00:32:25,270 You can sleep there. 639 00:32:25,410 --> 00:32:27,190 Look, I don't mind if somebody else has my girl. 640 00:32:27,390 --> 00:32:29,070 Please, Arthur, we must do our duty. 641 00:32:48,110 --> 00:32:49,110 You're shot, Arthur. 642 00:32:49,770 --> 00:32:55,130 Well, I haven't performed for a day or two, but I dare say I can... Arthur? 643 00:32:55,450 --> 00:32:58,070 No, have another go, Franco. It's stupid to stop while you're on a run. You're 644 00:32:58,070 --> 00:32:58,929 sweating, Arthur. 645 00:32:58,930 --> 00:33:00,050 It's the quality of the opposition. 646 00:33:00,350 --> 00:33:01,350 Ah, you have told me. 647 00:33:01,670 --> 00:33:02,670 OK. 648 00:33:02,690 --> 00:33:04,430 I'll go to £50 a round. No more. 649 00:33:04,790 --> 00:33:07,470 £50? An experienced shot, Arthur. It's not that you cannot refuse. 650 00:33:07,930 --> 00:33:11,290 Ah, yeah, well, maybe I ought to put a bit of Raujax on my trigger finger. It's 651 00:33:11,290 --> 00:33:12,530 been giving me jip lately. 652 00:33:12,790 --> 00:33:13,790 Let me see. No! 653 00:33:13,830 --> 00:33:15,330 Oh, that's done the trick. 654 00:33:16,220 --> 00:33:18,180 Won't lose any more money to you, Arthur. 655 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 Here. 656 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Arthur. 657 00:33:25,380 --> 00:33:26,500 It's not what it seems. 658 00:33:26,840 --> 00:33:28,060 Please. I can explain. 659 00:33:28,500 --> 00:33:30,620 You make me smile, Arthur, more and more. 660 00:33:31,860 --> 00:33:33,080 You never miss a chance. 661 00:33:34,540 --> 00:33:35,439 Excuse me? 662 00:33:35,440 --> 00:33:38,060 It's good to remember the old times, eh? 663 00:33:38,480 --> 00:33:39,680 Where we both came from. 664 00:33:40,560 --> 00:33:42,180 Especially on a day like this. 665 00:33:42,860 --> 00:33:44,240 So full of pretension. 666 00:33:46,380 --> 00:33:49,580 Just a token gesture, Franco. 667 00:33:49,780 --> 00:33:50,960 I appreciate it, Arthur. 668 00:33:51,520 --> 00:33:52,720 Here, use my gun. 669 00:33:52,980 --> 00:33:53,980 Oh, thank you very much. 670 00:34:06,760 --> 00:34:08,580 Isabella's gone. He left him a note. 671 00:34:15,310 --> 00:34:16,310 And what does this mean? 672 00:34:17,090 --> 00:34:18,330 Thanks for everything, Ray. 673 00:34:19,030 --> 00:34:22,710 But I can't wait any longer. I told you, I was trying to sort out one or two of 674 00:34:22,710 --> 00:34:23,569 her problems. 675 00:34:23,570 --> 00:34:24,750 Is that all you've been trying to do? 676 00:34:25,130 --> 00:34:26,750 Is that what you think of your daughter? 677 00:34:27,270 --> 00:34:28,770 I'm a very powerful man, Ray. 678 00:34:30,270 --> 00:34:31,270 Don't cross me. 679 00:34:32,250 --> 00:34:35,389 You don't scare me. Not like you have Isabella. What do you mean? 680 00:34:35,610 --> 00:34:37,929 She should have told you to get lost, get on with her own life. 681 00:34:38,210 --> 00:34:41,250 But she cares for you too much, and that's why she's backed herself into a 682 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 corner over it. 683 00:34:42,690 --> 00:34:43,710 Well, I ain't got that problem. 684 00:34:48,710 --> 00:34:49,710 All right. 685 00:34:50,790 --> 00:34:52,090 What are you doing? 686 00:34:52,330 --> 00:34:55,130 Counting them. Thank God you're all right. You weren't wrong about him, 687 00:34:55,210 --> 00:34:58,470 He is a nutter. What are you taking them off for? I'm going to sort this mess 688 00:34:58,470 --> 00:34:59,750 out. You can't leave us. 689 00:34:59,990 --> 00:35:02,010 Don Corleone's frothing at her mouth in there. 690 00:35:02,270 --> 00:35:04,430 I've had enough of it, Arthur. The record needs putting straight. 691 00:35:04,670 --> 00:35:05,670 What about the dish? 692 00:35:05,870 --> 00:35:08,630 He's got to be up for this evening. He's got all his mates coming round to watch 693 00:35:08,630 --> 00:35:11,470 the footer. Well, I hope you can manage it. It's just a matter of lugging it up 694 00:35:11,470 --> 00:35:12,470 there and bolting it on. 695 00:35:24,620 --> 00:35:27,100 Should I be carrying a wooden stake and a clove of garlic? What? 696 00:35:27,380 --> 00:35:30,020 This aversion to daylight. I wondered whether there was something I didn't 697 00:35:30,020 --> 00:35:32,800 about. Ray, you never had any problem getting straight to the point at school. 698 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 Nor did you. 699 00:35:34,280 --> 00:35:38,340 So? Times change, Steve. You used to be the brightest kid in the class. I grew 700 00:35:38,340 --> 00:35:40,240 up. That's exactly what you didn't do. 701 00:35:40,720 --> 00:35:43,220 Well, come on, Steve. It was your brothers putting the screw on you, 702 00:35:43,280 --> 00:35:45,400 eh? Well, you were the black sheep of the family. 703 00:35:46,320 --> 00:35:49,220 Fifteen and you still hadn't been arrested. Ray! You were never like them, 704 00:35:49,260 --> 00:35:50,640 Steve. You had something about you. 705 00:35:52,460 --> 00:35:53,520 I'll give you credit, though. 706 00:35:53,820 --> 00:35:56,700 You pulled it back round, you got the job, the car. Haven't I made it clear, 707 00:35:56,800 --> 00:35:58,180 mate? Rossetti doesn't care. 708 00:35:58,480 --> 00:36:00,260 He doesn't give a damn what I've done to clean up. 709 00:36:00,740 --> 00:36:03,840 Times don't change for him. So you and him slug it out and Isabella gets 710 00:36:03,840 --> 00:36:06,060 forgotten about, eh? What? You and Rossetti. 711 00:36:06,380 --> 00:36:09,320 You're wasting all your energy on him and the one person who stood by you gets 712 00:36:09,320 --> 00:36:10,319 edged out of frame. 713 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 What are you talking about? 714 00:36:11,660 --> 00:36:14,000 Isabella, she's done a runner, Stephen. You've got to make a decision. 715 00:36:23,600 --> 00:36:24,880 Well, come on, Logie, up you go. 716 00:36:25,980 --> 00:36:28,600 Now, we've been looking at it for the last quarter of an hour. That dish is 717 00:36:28,600 --> 00:36:30,140 going to take itself up onto the roof, is it? 718 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 That's it. 719 00:36:49,580 --> 00:36:51,480 I think you're still a few inches short, Logie. 720 00:36:51,710 --> 00:36:54,730 No, that's it, Arthur. I mean, that is it. I can't go any higher. 721 00:36:54,950 --> 00:36:55,950 Stop lagging about. 722 00:36:56,490 --> 00:36:59,290 Go on, crack on up, and don't forget to leave everything tidy when you're 723 00:36:59,290 --> 00:37:00,290 finished. 724 00:37:01,670 --> 00:37:02,670 Help me, Arthur. 725 00:37:03,690 --> 00:37:04,690 I can't move. 726 00:37:08,610 --> 00:37:10,930 It must be somewhere else. Where would she go? 727 00:37:11,130 --> 00:37:12,130 I don't know. 728 00:37:12,790 --> 00:37:13,790 She's like her old man. 729 00:37:14,010 --> 00:37:15,470 She goes wild if she's cornered. 730 00:37:16,070 --> 00:37:17,090 She was the same at school. 731 00:37:17,570 --> 00:37:19,050 Any exams she didn't like to look on? 732 00:37:21,230 --> 00:37:22,230 Exam fever. 733 00:37:24,890 --> 00:37:27,250 For God's sake, let go, Logie. 734 00:37:27,490 --> 00:37:28,910 I can't. We might fall. 735 00:37:29,130 --> 00:37:30,130 It's three feet. 736 00:37:30,210 --> 00:37:33,630 As soon as I'm above the ground, Arthur. Look, you can't stay here for the rest 737 00:37:33,630 --> 00:37:34,468 of your natural. 738 00:37:34,470 --> 00:37:35,890 I'm breaking out in a cold sweat, Arthur. 739 00:37:37,010 --> 00:37:39,410 Vertigo is a state of mind. Now let go and get down. 740 00:37:39,610 --> 00:37:41,170 It's only a state of mind until you fall. 741 00:37:42,300 --> 00:37:45,360 Look, you have a bash, Arthur. I can shout the instructions from here. Look, 742 00:37:45,360 --> 00:37:48,760 I wanted to trip the light fantastic 50 feet above terra firma, I'd join the 743 00:37:48,760 --> 00:37:49,820 circus. Now, let go. 744 00:37:50,140 --> 00:37:51,240 I can't do it, Arthur. 745 00:37:52,780 --> 00:37:54,480 We'll have to wait till Ray comes back. 746 00:37:55,300 --> 00:37:56,300 Arthur. 747 00:37:56,540 --> 00:37:58,960 Looked out of my window and couldn't see you. I thought maybe you'd finished. 748 00:37:59,580 --> 00:38:00,538 Everything all right? 749 00:38:00,540 --> 00:38:02,580 Yes, just making sure it's good and solid, Franco. 750 00:38:04,480 --> 00:38:08,020 Unfortunately, we've run into technical problems. It's slowed us up. What 751 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 technical problems? 752 00:38:09,260 --> 00:38:10,260 Well, the... 753 00:38:10,560 --> 00:38:15,200 Well, I won't bore you with any jargon, but the atmospheric's all up the spout. 754 00:38:15,360 --> 00:38:16,680 We'll have to wait for young Ray to come back. 755 00:38:16,900 --> 00:38:19,660 Arthur, I don't think Ray will be coming back. Oh, that boy's not a quitter, 756 00:38:19,660 --> 00:38:21,380 Franco. You're very trusting. 757 00:38:22,340 --> 00:38:26,580 I can't afford to take a chance, Arthur. My friends would be most upset if they 758 00:38:26,580 --> 00:38:28,520 can't watch the match, and so would I. 759 00:38:30,540 --> 00:38:31,540 Most upset. 760 00:38:32,440 --> 00:38:37,160 Yeah, well, maybe we could check whether the climactic conditions have improved. 761 00:38:37,460 --> 00:38:38,460 Eh, Logie? 762 00:38:38,700 --> 00:38:39,700 Why don't you do that? 763 00:38:41,870 --> 00:38:46,410 Oh, by the way, your boy got onto the roof via the attic. 764 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 Thank you very much. 765 00:39:09,070 --> 00:39:12,130 Serial installation, man, afraid of heights. No wonder you packed the job 766 00:39:12,150 --> 00:39:13,250 Why didn't you say something? 767 00:39:13,510 --> 00:39:14,870 I thought I might have outgrown it. 768 00:39:15,130 --> 00:39:16,130 How long have you had it? 769 00:39:16,190 --> 00:39:17,190 30 years. 770 00:39:17,510 --> 00:39:19,450 I think it's a condition you'll have to live with. 771 00:39:20,310 --> 00:39:22,010 I'll be okay as long as I don't look down. 772 00:39:22,590 --> 00:39:25,490 Logey, you have to climb up something in order to look down. 773 00:39:25,690 --> 00:39:26,690 I'll be okay, Arthur. 774 00:39:27,170 --> 00:39:29,550 Now that you know, I can concentrate my efforts. 775 00:39:36,310 --> 00:39:38,910 Logey. He's got to get that dish fixed. 776 00:39:39,390 --> 00:39:42,250 Look, Rosetti's looking to add to his collection of rigid digits. 777 00:39:42,570 --> 00:39:44,930 I'm getting him double pigeon, Arthur. Oh, God. 778 00:39:45,190 --> 00:39:47,710 I think you used to live in a tower block. It's terrifying. 779 00:39:48,330 --> 00:39:49,410 What are you doing, Arthur? 780 00:39:49,950 --> 00:39:55,750 Much as I believe management is 10 % consultation and 90 % delegation, I 781 00:39:55,750 --> 00:40:00,870 to get that dish fixed and leave here in one piece. 782 00:40:02,270 --> 00:40:04,830 There you are, Logie. It's all a matter of confidence. 783 00:40:05,310 --> 00:40:06,310 Oh, my God! 784 00:40:30,800 --> 00:40:31,880 Anyone spoken in there? 785 00:40:33,140 --> 00:40:34,360 You're tired than you imagine. 786 00:40:35,680 --> 00:40:36,860 Are we above ground? 787 00:40:37,160 --> 00:40:38,160 Keep your head down, Harper. 788 00:40:38,380 --> 00:40:39,880 I'll gut the wind that'll be off of you. 789 00:40:41,260 --> 00:40:43,040 I feel very peculiar. 790 00:40:43,580 --> 00:40:45,040 Lack of oxygen this high up. 791 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 I've had a rethink. 792 00:40:47,900 --> 00:40:49,820 This work is tailor -made for Ray. 793 00:40:50,660 --> 00:40:51,660 Follow me. 794 00:40:55,680 --> 00:40:57,760 Franco will go mad. We'll have to risk it. 795 00:40:59,260 --> 00:41:00,260 Don't push me! 796 00:41:09,310 --> 00:41:10,310 What's up, Papa? 797 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 You're stuck. 798 00:41:16,730 --> 00:41:17,730 Exam fever. 799 00:41:17,930 --> 00:41:18,930 I remembered. 800 00:41:19,410 --> 00:41:20,410 We all use this place. 801 00:41:21,150 --> 00:41:23,570 Papa was becoming unbearable. I had to leave. 802 00:41:25,610 --> 00:41:27,650 How could you have stuck it here? It's a tip. 803 00:41:28,030 --> 00:41:29,270 What if someone opens up? 804 00:41:29,510 --> 00:41:30,510 I had to get away. 805 00:41:30,810 --> 00:41:32,130 I tried to explain in the note. 806 00:41:32,350 --> 00:41:33,350 You should have told me. 807 00:41:33,450 --> 00:41:35,430 Yeah, you didn't want to see me. I didn't mean it. 808 00:41:35,870 --> 00:41:36,870 You know I do. 809 00:41:38,290 --> 00:41:40,050 I... Couldn't see the point, that's all. 810 00:41:41,530 --> 00:41:43,170 Your dad's not going to budge. 811 00:41:43,790 --> 00:41:45,570 I don't ever have to go back to that house. 812 00:41:46,570 --> 00:41:47,570 If you're serious. 813 00:41:48,010 --> 00:41:50,610 Well, now, hold up. I mean, I don't want to get in the way of blind passion, but 814 00:41:50,610 --> 00:41:51,610 that's not a good move. 815 00:41:52,050 --> 00:41:53,290 Papa's never going to accept Steve. 816 00:41:53,550 --> 00:41:54,650 That's because he doesn't know him. 817 00:41:54,950 --> 00:41:57,450 You don't want to spend the rest of your life avoiding your dad, do you? 818 00:41:57,670 --> 00:41:58,670 What else can I do? 819 00:42:00,970 --> 00:42:02,090 What are we going to do, Harper? 820 00:42:02,650 --> 00:42:04,710 Keep calm and call for help. 821 00:42:10,510 --> 00:42:13,010 There's no other houses for minds about. Shut up. Don't talk. 822 00:42:16,110 --> 00:42:17,710 Oh, God. 823 00:42:18,470 --> 00:42:19,470 Bennett. 824 00:42:25,510 --> 00:42:26,510 Help! 825 00:42:33,390 --> 00:42:34,390 Help! 826 00:42:35,390 --> 00:42:37,030 Loki, what's Italian for help? 827 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 I don't know, Harper. 828 00:42:38,710 --> 00:42:40,330 Helper. Louder, Harper. 829 00:42:42,270 --> 00:42:43,270 Please, Loki. 830 00:42:43,350 --> 00:42:44,590 I'm not Spider -Man. 831 00:42:45,490 --> 00:42:48,930 Bad enough having to keep your balance without starting to yodel as well. 832 00:42:49,190 --> 00:42:50,190 No one will hear you. 833 00:42:51,450 --> 00:42:54,110 Never again will I advocate double glazing. 834 00:42:55,710 --> 00:42:56,890 Shall we sing a hymn? 835 00:42:57,930 --> 00:42:58,908 What for? 836 00:42:58,910 --> 00:43:00,130 To keep our spirits up. 837 00:43:01,310 --> 00:43:04,670 Unless you can summon up a celestial ladder, I should save your energy. 838 00:43:05,710 --> 00:43:06,950 Think of something else. 839 00:43:07,850 --> 00:43:08,970 Remember Freddie Green? 840 00:43:10,600 --> 00:43:11,700 Yeah, name rings a bell. 841 00:43:11,940 --> 00:43:14,800 Married Mickey Rogers' sister. Oh, yeah, yeah, lives in Hackney. 842 00:43:15,060 --> 00:43:17,520 Fell off his garage roof last month, broke both his legs. 843 00:43:24,540 --> 00:43:25,540 Ray! 844 00:43:26,240 --> 00:43:28,080 Ray! Thank God. Ray! 845 00:43:31,560 --> 00:43:32,580 Why didn't you stop? 846 00:43:33,360 --> 00:43:35,020 I think I saw him wave. 847 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 Turn around. 848 00:43:38,420 --> 00:43:39,420 Come back. 849 00:43:46,120 --> 00:43:49,280 You weren't shouting loud enough, Arthur. That's as loud as I go, Logie. 850 00:43:50,080 --> 00:43:51,120 He will come back. 851 00:43:55,240 --> 00:43:56,460 He's not coming, Arthur. 852 00:43:59,420 --> 00:44:00,740 You know, abide with me. 853 00:44:01,360 --> 00:44:04,900 I didn't think I'd see you again, Ray. I thought you might be interested. I know 854 00:44:04,900 --> 00:44:05,900 where Isabella is. 855 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 What do you want? 856 00:44:08,180 --> 00:44:10,620 I've just come to say that she's well and she's leaving home. 857 00:44:10,860 --> 00:44:14,140 She can't do this. She is, and she's going with Steve. 858 00:44:14,890 --> 00:44:17,270 She said she'll get in touch once they're married. Now, you got any 859 00:44:17,530 --> 00:44:19,930 Yes. Yes. Tell her from me. 860 00:44:21,070 --> 00:44:22,530 I never want to see her again. 861 00:44:22,770 --> 00:44:25,150 She runs off with this boy. She's finished with me. 862 00:44:26,150 --> 00:44:27,850 I think she's finished with you anyway. 863 00:44:28,330 --> 00:44:32,810 I'll let her know, though. Ray, is this boy really so important? 864 00:44:33,170 --> 00:44:34,170 She loves him. 865 00:44:34,670 --> 00:44:37,010 And you know what it's like when you have to have something? You make any 866 00:44:37,010 --> 00:44:38,590 sacrifices, even ones that hurt. 867 00:44:38,890 --> 00:44:40,090 I never thought she'd be so foolish. 868 00:44:40,330 --> 00:44:41,730 He runs with the wrong crowd. 869 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 How can I give my blessing? 870 00:44:43,280 --> 00:44:44,380 That was years ago. 871 00:44:44,640 --> 00:44:48,200 We're no good family. Face it, Mr Rossetti, whoever Isabella chose to 872 00:44:48,260 --> 00:44:49,360 you'd find something wrong with him. 873 00:44:50,120 --> 00:44:53,480 You just can't let her go, can you? If she'd made the right choice. She's 874 00:44:53,480 --> 00:44:54,540 already made it. 875 00:44:55,660 --> 00:44:57,680 She'd be a lot happier if you backed her up. 876 00:44:58,720 --> 00:45:00,980 However you do or you don't, she's made the choice. 877 00:45:10,950 --> 00:45:12,070 I'll have him here in an hour. 878 00:45:12,670 --> 00:45:16,290 The audio approach is flawed, Logie. We need something we can display. 879 00:45:16,630 --> 00:45:19,170 Are you sure this is going to work, Arthur? Of course it is. I saw it on the 880 00:45:19,170 --> 00:45:20,990 telly. I can hear something coming. 881 00:45:22,970 --> 00:45:23,970 Right! 882 00:45:24,310 --> 00:45:25,390 Right! Right! 883 00:45:25,610 --> 00:45:26,610 Right! Right! 884 00:45:28,950 --> 00:45:32,910 I shall view it like there's a very different light from now on in. The 885 00:45:32,910 --> 00:45:35,810 lettering isn't thick enough, Arthur. Of course it isn't. The nib's too small. 886 00:45:36,490 --> 00:45:38,190 We need an alternative material. 887 00:45:40,940 --> 00:45:42,500 You're looking at me very strange, Arthur. 888 00:45:43,080 --> 00:45:45,240 Logie, take your overalls off. 889 00:45:45,620 --> 00:45:46,620 Arthur. 890 00:45:53,360 --> 00:45:55,240 Yep, into ace. What's that supposed to mean? 891 00:45:55,520 --> 00:45:57,680 I told you, Arthur, I'm not good at these. 892 00:45:58,000 --> 00:45:59,360 I haven't got the right kind of mind. 893 00:45:59,620 --> 00:46:02,440 It's only a question of logic, Logie. It doesn't have to be a work of art as 894 00:46:02,440 --> 00:46:03,800 long as it conveys our predicament. 895 00:46:04,440 --> 00:46:05,440 Well, who's tiny? 896 00:46:05,460 --> 00:46:06,460 I haven't finished. 897 00:46:06,480 --> 00:46:10,540 Talk. Maybe we should draw straws. Lose our shins down the drainpipe. 898 00:46:10,880 --> 00:46:13,460 Logie, you are not helping matters with your defeatist attitude. 899 00:46:14,160 --> 00:46:15,058 Sorry, Harper. 900 00:46:15,060 --> 00:46:16,340 It's just these roofs, you know. 901 00:46:17,000 --> 00:46:19,340 Nighttime, get a drop of dew on them, they're like skating rinks. 902 00:46:29,580 --> 00:46:30,880 I've heard one, Harper. 903 00:46:31,920 --> 00:46:33,240 Do you reckon they think it's a joke? 904 00:46:33,640 --> 00:46:36,880 Look, short of one of us taking a swallow dive over the edge to clarify 905 00:46:36,880 --> 00:46:39,080 position, I don't see how I can make it any plainer. 906 00:46:39,300 --> 00:46:40,300 Sorry, Harper. 907 00:46:40,360 --> 00:46:41,900 It's just I feel moisture in the air. 908 00:46:42,220 --> 00:46:45,680 Don't make a move unless you have to. Will you stop your panic -mongering? 909 00:46:45,680 --> 00:46:46,680 must be a solution. 910 00:46:47,560 --> 00:46:48,558 How do you know? 911 00:46:48,560 --> 00:46:49,680 It was my brother. 912 00:46:50,960 --> 00:46:54,320 Mario Conestoy. I'm glad you could make it. 913 00:46:54,800 --> 00:46:56,300 I like the new car. 914 00:46:58,260 --> 00:47:01,740 I think if it had been mine, I would have chosen the red. 915 00:47:04,220 --> 00:47:10,950 It is in times of... extremist, Logie, that the 916 00:47:10,950 --> 00:47:12,350 daily comes into his own. 917 00:47:15,790 --> 00:47:16,790 You're right, Arthur. 918 00:47:17,590 --> 00:47:19,230 It's working. I can hear voices. 919 00:47:19,930 --> 00:47:20,930 You're a genius. 920 00:47:21,150 --> 00:47:22,330 Ah, it's an old trick, Logie. 921 00:47:22,650 --> 00:47:24,750 Used to be very popular at a lot of soccer grounds. 922 00:47:33,950 --> 00:47:37,850 Franco, what can I say? I mean, personally, I would have sat it out 923 00:47:38,380 --> 00:47:41,560 But my companion was beside himself, completely out of control. 924 00:47:42,420 --> 00:47:45,800 Apparently, he had a nasty experience in a treehouse when he was younger. 925 00:47:46,060 --> 00:47:48,640 Please, Arthur, it could have been worse. That's the thing to consider. 926 00:47:49,500 --> 00:47:51,640 We thought this swimming pool was on this side. 927 00:47:52,600 --> 00:47:54,340 Really, Arthur, we're lucky. 928 00:47:55,880 --> 00:47:58,020 Just the one direct hit. 929 00:48:17,330 --> 00:48:22,270 Welcome. Before we start, I'd like to thank you for the sporting way in which 930 00:48:22,270 --> 00:48:24,070 you took the tile incident. 931 00:48:24,470 --> 00:48:28,430 And I hope you realise it was integral, as was the sacrificing of my windscreen, 932 00:48:28,470 --> 00:48:30,650 to bringing you this match live tonight. 933 00:48:31,450 --> 00:48:36,290 Anyone else wanting a satellite system, I can give you a contact in Germany for 934 00:48:36,290 --> 00:48:37,290 a nominal commission. 935 00:48:38,030 --> 00:48:42,570 Oh, any of you got light snacks or biscuits wrapped in foil? Could you 936 00:48:42,570 --> 00:48:44,890 from eating them till half -time? Thank you. 937 00:48:52,790 --> 00:48:58,870 This is Chinese. 938 00:48:59,610 --> 00:49:00,890 What leave is Napoleon? 939 00:49:01,690 --> 00:49:03,390 You haven't learned that from him. 940 00:49:03,770 --> 00:49:07,230 Just fine tuning, don't worry. 941 00:49:12,180 --> 00:49:14,000 Arthur, spin it round a bit. 942 00:49:14,920 --> 00:49:15,920 Go on. 943 00:49:16,260 --> 00:49:17,480 Go on, keep going. 944 00:49:17,920 --> 00:49:19,180 Go on. 945 00:49:22,620 --> 00:49:23,538 That's it. 946 00:49:23,540 --> 00:49:24,540 Hold it. 947 00:49:24,580 --> 00:49:25,580 Don't move. 948 00:49:26,880 --> 00:49:31,320 Arthur, he's securely strapped to the chimney stack, Ray. The game's just 949 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 started. He'll freeze. 950 00:49:32,640 --> 00:49:36,680 Look, Ray, I'd do it myself, but Logie's got a nasty phobia. He needs help 951 00:49:36,680 --> 00:49:37,680 cracking. 952 00:49:37,740 --> 00:49:39,800 You can take him up a cup of soup at half -time. 73884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.