All language subtitles for Minder s09e08 The roof of all evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,240
Bye.
2
00:00:58,700 --> 00:01:01,980
I can't think why I've never seen it
before. It's been staring me in the
3
00:01:02,180 --> 00:01:03,180
What is that?
4
00:01:04,319 --> 00:01:05,480
Arthur, there's nothing there.
5
00:01:05,760 --> 00:01:11,140
To the uninitiated, Ray, but to a man of
vision, that vista is the great
6
00:01:11,140 --> 00:01:12,140
unmilked.
7
00:01:15,340 --> 00:01:18,740
For once the Luftwaffe packed up and
went home, the skies of North London
8
00:01:18,740 --> 00:01:22,600
ceased to interest most people, which is
precisely why it has been chronically
9
00:01:22,600 --> 00:01:25,560
underdeveloped. But the winds of change
are blowing, Ray.
10
00:01:26,000 --> 00:01:29,660
In next to no time, the wide blue yonder
will be chocker. What with?
11
00:01:30,120 --> 00:01:31,380
Satellite TV signals.
12
00:01:31,620 --> 00:01:35,780
Even as we speak, pictures of the rich
and famous are being zapped from one
13
00:01:35,780 --> 00:01:39,800
of the world to the other, above our
very heads. Arthur, why are you telling
14
00:01:39,800 --> 00:01:43,800
this? Oh, dear Raymond, I often wonder
whether the daily blood really is
15
00:01:43,800 --> 00:01:44,880
coursing through your veins.
16
00:01:45,080 --> 00:01:47,840
We are standing on the threshold of a
new era.
17
00:01:48,200 --> 00:01:52,540
And if there is one thing an
entrepreneur likes, it's standing on a
18
00:01:52,720 --> 00:01:54,080
Because it means new opportunities.
19
00:01:54,830 --> 00:01:58,210
Yes, they're not the celebrity cigarette
cart idea, is it? The renaissance of
20
00:01:58,210 --> 00:02:01,110
that concept is long overdue, but in
this occasion, no.
21
00:02:01,510 --> 00:02:02,750
Now, Ray, think.
22
00:02:03,170 --> 00:02:06,750
All these signals being sent from one
side of the world to the other, what do
23
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
they have in common?
24
00:02:07,870 --> 00:02:12,010
I don't know. Cut final in 30 different
languages? They all require a piece of
25
00:02:12,010 --> 00:02:14,550
equipment to make sense of all those
stratospherics.
26
00:02:14,990 --> 00:02:15,990
A receiver?
27
00:02:16,190 --> 00:02:18,530
Known in the trade as a dish, a
satellite dish.
28
00:02:18,790 --> 00:02:19,990
Euler hoop of the 90s.
29
00:02:20,230 --> 00:02:24,090
They're all going to want one, and Daily
Enterprises is going to supply them.
30
00:02:26,160 --> 00:02:28,240
You see, Dave, it's all been
deregulated.
31
00:02:28,460 --> 00:02:31,840
Anyone with a camera and enough space in
their front room to bung up a weather
32
00:02:31,840 --> 00:02:35,120
chart can start pumping out round -the
-clock telly. Yeah, but I heard all they
33
00:02:35,120 --> 00:02:37,780
showed was cookery programmes and
repeats to the Virginian.
34
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Popular nevertheless.
35
00:02:39,320 --> 00:02:42,820
And the sale of these dishes is going
through the roof. You see, people want
36
00:02:42,820 --> 00:02:45,060
alternative to Dickie Davis and the
ITV7.
37
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Really?
38
00:02:47,300 --> 00:02:50,800
It's a mistake, Arthur. You read it?
There's too many things we don't know
39
00:02:50,800 --> 00:02:54,500
about. Look, Gunther has his finger on
the pulse, and I've given the points he
40
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
made my full attention.
41
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
And he is quite right.
42
00:02:56,900 --> 00:02:59,580
A timely opportunity at a crazy price.
43
00:03:00,020 --> 00:03:03,660
Stupid price is what he says. No, he's
grasping at localisms, Ray. I mean, it's
44
00:03:03,660 --> 00:03:04,659
obvious what he means.
45
00:03:04,660 --> 00:03:07,740
I thought you weren't talking to
Gunther. The Arthur incident with the
46
00:03:07,740 --> 00:03:09,320
detectors? A genuine error.
47
00:03:09,640 --> 00:03:12,040
The only thing they detected was anti
-personnel mines.
48
00:03:12,280 --> 00:03:15,320
Well, you can't be too careful, Ray.
Even in this green and pleasant land.
49
00:03:15,580 --> 00:03:17,980
Well, that's the trouble with Gunther.
We never know who's supplying him.
50
00:03:18,220 --> 00:03:22,020
He's too far away to keep an eye on. On
this one, I can enlighten you.
51
00:03:22,490 --> 00:03:25,950
As you know, there is a new spirit of
openness in Gunther's Neck of the Woods.
52
00:03:26,090 --> 00:03:29,630
With a result, they find themselves in a
surplus of radio and electronic gear.
53
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Spy stuff.
54
00:03:30,970 --> 00:03:34,650
Oh, we didn't go into details. But the
point is, he cannot offload it locally.
55
00:03:34,810 --> 00:03:38,390
Because he cannot convince the populace
they will not pick up anything more
56
00:03:38,390 --> 00:03:40,470
sinister than World Aerobics
Championships.
57
00:03:40,930 --> 00:03:42,070
Hence the offer to us.
58
00:03:42,530 --> 00:03:44,390
Which we will be foolish to overlook.
59
00:03:45,150 --> 00:03:48,010
You've got a fitterman offer. With a
screwdriver, Dave.
60
00:03:48,330 --> 00:03:50,130
And anything else the instructions
suggest.
61
00:03:50,860 --> 00:03:52,880
It's just a glorified TV aerial.
62
00:03:53,720 --> 00:03:55,340
How hard can it be, Ray?
63
00:04:02,440 --> 00:04:03,700
Right, now that.
64
00:04:05,740 --> 00:04:07,160
Haven't you got that sorted yet?
65
00:04:07,420 --> 00:04:11,080
No. Your dad says he'll bring your
Meccano stuff around later. He reckons
66
00:04:11,080 --> 00:04:11,799
in the loft.
67
00:04:11,800 --> 00:04:12,820
You sure you need it?
68
00:04:13,120 --> 00:04:15,640
You're supposed to have special tools
for a job like this, Arthur.
69
00:04:15,980 --> 00:04:19,040
Gunther says a posidrive and a modicum
of common sense should have it done in
70
00:04:19,040 --> 00:04:22,060
time. Did he mention anything about
being fluent in German, if you're going
71
00:04:22,060 --> 00:04:23,280
stand a chance with these instructions?
72
00:04:23,960 --> 00:04:26,820
By the way, I put the receipt for this
dictionary in the expenses box.
73
00:04:27,480 --> 00:04:30,380
Dictionary? I'm sorry, Raymond, that's
got to come out of your pocket.
74
00:04:30,900 --> 00:04:34,200
Gunther was under the impression, as I
was, that you was a linguist. You've got
75
00:04:34,200 --> 00:04:36,360
certificates. French, Arthur, not
German.
76
00:04:36,660 --> 00:04:38,700
They are virtually next door to one
another.
77
00:04:39,070 --> 00:04:41,290
Yeah, I tried giving the gun to the
ring, see if he could help me out with
78
00:04:41,290 --> 00:04:43,910
technical stuff. Guess what? He's out of
the country.
79
00:04:44,510 --> 00:04:46,890
He must be shifting those dishes all
over the world.
80
00:04:47,270 --> 00:04:48,930
I knew we bought at the right time.
81
00:04:50,430 --> 00:04:51,610
Is that the right way up?
82
00:04:51,830 --> 00:04:52,830
Well, it's like a tell.
83
00:04:53,030 --> 00:04:54,310
Well, look at the pictures, Ray.
84
00:04:54,850 --> 00:04:55,850
Universal language.
85
00:04:58,790 --> 00:05:00,010
You got them pinned up somewhere?
86
00:05:00,310 --> 00:05:01,310
Well, that's it, Arthur.
87
00:05:01,790 --> 00:05:04,770
32 different stages, all in small print
and no pictures.
88
00:05:05,390 --> 00:05:07,870
Not to mention the little magic box that
makes it all work.
89
00:05:08,570 --> 00:05:09,770
God knows how we fit this.
90
00:05:10,090 --> 00:05:13,070
What is it? Well, it unscrambles the
signal from the dish.
91
00:05:13,350 --> 00:05:15,770
I thought you just bolted this to the
wall and plugged in the telly.
92
00:05:16,130 --> 00:05:17,410
I don't think so, Arthur.
93
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
You mustn't blame yourself, Ray.
94
00:05:20,550 --> 00:05:24,110
I'd like to give you a chance, but there
are bound to be some tasks which are
95
00:05:24,110 --> 00:05:28,550
beyond you. On these occasions, it is
necessary to call in the elite.
96
00:05:31,450 --> 00:05:33,150
Oh, Eric Lawson.
97
00:05:33,350 --> 00:05:35,850
Better known to his acquaintances as
Logie Lawson.
98
00:05:36,220 --> 00:05:38,100
Never heard of him. No, he's a
thoroughbred, Ray.
99
00:05:38,380 --> 00:05:40,460
The Bobby Charlton of the electrical
circuit.
100
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
So how do you know him?
101
00:05:42,220 --> 00:05:47,120
Well, like every genius, he has his dark
side. In his case, he was Psycho Pete's
102
00:05:47,120 --> 00:05:47,939
wire man.
103
00:05:47,940 --> 00:05:51,560
Psycho Pete? Didn't he get a 20 stretch
a few years back for that bungled bank
104
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
job? He and Logie haven't spoken since.
105
00:05:54,300 --> 00:05:57,500
There was talk of professional
malpractice.
106
00:05:58,040 --> 00:06:00,180
You'll certainly be able to deal with
these satellite systems.
107
00:06:00,480 --> 00:06:03,900
It's all new technology, Arthur. Ray, to
see Logie with a screwdriver in his
108
00:06:03,900 --> 00:06:09,080
hand sends a shiver up your spine. In
the electrical field, Logie, audio or
109
00:06:09,080 --> 00:06:10,360
visual, he's a colossus.
110
00:06:22,440 --> 00:06:24,280
A man ahead of his time.
111
00:06:25,660 --> 00:06:30,440
The incredible thing is, Ray, that Logie
is completely self -taught.
112
00:06:41,320 --> 00:06:42,600
He must be out the back, Ray.
113
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
You give him a bell.
114
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Arthur,
115
00:06:49,960 --> 00:06:52,880
I saw you coming on the video, but I
didn't have time to stop you before
116
00:06:52,880 --> 00:06:54,220
Not to worry.
117
00:06:54,600 --> 00:06:55,880
I don't know what's wrong with it.
118
00:06:56,440 --> 00:06:59,380
I had to get the St John's ambulance
round last week. They were Jehovah's
119
00:06:59,380 --> 00:07:02,700
Witness. I would have offered him a
glass of water, but you can't be too
120
00:07:02,700 --> 00:07:03,519
with electricity.
121
00:07:03,520 --> 00:07:06,340
No problem, Logie. My boy Ray took the
shock. Hard as nails.
122
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
That's never Bert's lad.
123
00:07:08,300 --> 00:07:09,340
Yeah, pleased to meet you.
124
00:07:09,680 --> 00:07:12,380
Last time I saw you, you was this big.
125
00:07:12,620 --> 00:07:15,540
Christmas party, 1971, Wilsdon Drill
Hall.
126
00:07:15,780 --> 00:07:18,480
Your Uncle Arthur was Santa and your
Dad, what was his Dad after?
127
00:07:18,800 --> 00:07:22,040
Logie, could we have a word? It's rather
urgent. Of course, Arthur, you know me.
128
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
Never like to waste time. Come in.
129
00:07:24,340 --> 00:07:27,020
Careful of that gramophone flex on your
way through. It's a bit loose.
130
00:07:31,300 --> 00:07:33,520
I had to pack in the freelance work in
the end.
131
00:07:34,380 --> 00:07:37,560
Eyesight. I can still manage favourable
conditions.
132
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
What's favourable?
133
00:07:39,340 --> 00:07:40,460
Well, it's more what isn't.
134
00:07:40,980 --> 00:07:43,960
I don't know whether your Uncle Arthur
mentioned, Ray, but there were times in
135
00:07:43,960 --> 00:07:48,220
the past when I had calls to operate by
torchlight to a very tight schedule. I
136
00:07:48,220 --> 00:07:49,220
couldn't manage that now.
137
00:07:49,660 --> 00:07:53,520
I remember one time... You're all right
for a nine -to -five work, then? Oh,
138
00:07:53,540 --> 00:07:55,860
yeah. Especially now I've got time on my
hands.
139
00:07:56,180 --> 00:07:59,900
I sold a business after. What, the TVs
and the aerials? I heard it was doing a
140
00:07:59,900 --> 00:08:00,659
roaring trade.
141
00:08:00,660 --> 00:08:03,780
Yeah, well, it was, but... Well, being
in business after.
142
00:08:04,040 --> 00:08:08,420
I mean, I'm not like you. I couldn't
cope with the... I need me feet firmly
143
00:08:08,420 --> 00:08:09,079
the ground.
144
00:08:09,080 --> 00:08:12,100
The cut and thrust of self -employment
is not for the faint -hearted, Logie.
145
00:08:12,560 --> 00:08:16,860
But the job I'm offering you now, you
get on with the work, leave me to do the
146
00:08:16,860 --> 00:08:19,450
worrying. It's the way I like it,
Arthur. I couldn't agree with you more.
147
00:08:19,690 --> 00:08:24,230
But the thing is, you see, the real
money is not in the selling of these
148
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
but the installation.
149
00:08:25,490 --> 00:08:27,130
And that is where we've hit a slight
snag.
150
00:08:27,350 --> 00:08:29,950
Well, if you know the basics, Arthur,
the instructions are usually pretty
151
00:08:29,950 --> 00:08:31,530
straightforward. They're in German.
152
00:08:31,850 --> 00:08:36,130
Well, obviously, that would throw up a
bit of a smoke screen, but I can't see
153
00:08:36,130 --> 00:08:37,130
how it's insurmountable.
154
00:08:37,210 --> 00:08:38,750
I mean, the ground rules never change.
155
00:08:39,350 --> 00:08:41,850
From the crystal set to the satellite
digits, same principle.
156
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
Did you fit your own?
157
00:08:43,950 --> 00:08:45,170
Co -op, actually.
158
00:08:45,570 --> 00:08:46,950
I had too much to have a work on.
159
00:08:47,320 --> 00:08:50,700
Get ready to be busy again, Logie.
Already got two customers and the list
160
00:08:50,700 --> 00:08:54,700
rising. Young Ray will be helping me
out? I'm working, if unskilled.
161
00:08:55,140 --> 00:08:56,140
I'm not as young.
162
00:08:56,280 --> 00:08:57,820
Ring rusty, that's all it is, Logie.
163
00:08:58,240 --> 00:09:01,020
Couple of hours, you'll be bunging those
dishes up on the roof like a good 'un.
164
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
What do you think?
165
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Very nice offer.
166
00:09:06,920 --> 00:09:08,260
Where'd you get them? Land Army.
167
00:09:08,480 --> 00:09:09,560
I bought two dozen.
168
00:09:10,040 --> 00:09:12,420
VE Day clearance sale. I knew they'd
come in handy.
169
00:09:13,120 --> 00:09:15,780
I got Vinnie Goldman to sort out the
lettering.
170
00:09:16,530 --> 00:09:18,630
Hey, Ray and Logie got their names on
theirs.
171
00:09:19,850 --> 00:09:21,930
Yeah, aren't they a bit short for
blokes?
172
00:09:22,370 --> 00:09:23,990
No, they're not built for comfort, Dave.
173
00:09:24,190 --> 00:09:26,710
I mean, they're meant to protect the
threads and create a corporate image.
174
00:09:27,170 --> 00:09:30,170
And, I mean, they'll be bending over a
lot, so there'll be plenty of room.
175
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
Well,
176
00:09:31,630 --> 00:09:33,650
how's the order book going? Oh, filling
up nicely.
177
00:09:33,930 --> 00:09:37,150
And when word of mouth gets out about
the sort of service we offer, we'll be
178
00:09:37,150 --> 00:09:38,150
rushed off our feet.
179
00:09:38,190 --> 00:09:39,490
Another VAT, please, Dave.
180
00:09:39,810 --> 00:09:42,190
You ever thought of having one in here?
181
00:09:42,770 --> 00:09:44,890
Saturday, Dick. Yeah, poor the punters.
182
00:09:45,550 --> 00:09:46,790
The sport's very popular.
183
00:09:47,010 --> 00:09:49,950
Then there's the films. Be like the
Rialto here on a Friday night.
184
00:09:50,870 --> 00:09:56,370
Well, we've got to consider the cost,
Arthur. I mean, for a star, we need one
185
00:09:56,370 --> 00:10:01,450
their big screens. Dave, the cost is
prohibitive to the man in the street.
186
00:10:01,450 --> 00:10:02,870
you will be dealing trade.
187
00:10:03,270 --> 00:10:07,530
I mean, can you imagine what you'd do
here over the bar, hot summer's night,
188
00:10:07,710 --> 00:10:11,470
with six square feet of Bo Derek slapped
against the wall? An hosepipe wouldn't
189
00:10:11,470 --> 00:10:12,470
satisfy them.
190
00:10:13,210 --> 00:10:14,230
What, uh...
191
00:10:14,650 --> 00:10:16,390
What kind of figure should talk, you
know?
192
00:10:31,510 --> 00:10:33,770
It won't go any tighter and it's still
wobbling.
193
00:10:33,970 --> 00:10:35,530
That's all right. It's not going
anywhere.
194
00:10:35,890 --> 00:10:37,350
There's a couple of wires free and all.
195
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
They're probably spares.
196
00:10:38,870 --> 00:10:39,890
You can get down now.
197
00:10:51,210 --> 00:10:53,870
If these outfits are saying something
about the company, I think we're in big
198
00:10:53,870 --> 00:10:55,710
trouble. No, Arthur's right, Ray.
199
00:10:56,210 --> 00:10:57,570
Image is very important.
200
00:10:57,910 --> 00:11:00,830
He might be the best in the world, but
if you look at him at us... Yeah, but I
201
00:11:00,830 --> 00:11:01,910
think that's the point I'm trying to
make.
202
00:11:02,170 --> 00:11:04,390
Always been a big concern with Arthur,
Ray, Image.
203
00:11:05,230 --> 00:11:07,650
Yeah, shouldn't you get up there and
line it up? We've got a couple more
204
00:11:07,650 --> 00:11:08,650
to make.
205
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
Absolutely.
206
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
Must crack on.
207
00:11:15,670 --> 00:11:16,830
That all looks fine to me.
208
00:11:17,850 --> 00:11:18,850
You sure?
209
00:11:18,880 --> 00:11:21,040
Yeah, well, you've been in the game as
long as I have, Ray. You can tell
210
00:11:21,040 --> 00:11:22,340
straight away when something's spot on.
211
00:11:22,740 --> 00:11:25,820
I remember this time over in Eltham. Oh,
good. It's pointing straight at that
212
00:11:25,820 --> 00:11:26,820
house.
213
00:11:27,920 --> 00:11:28,899
Fair enough.
214
00:11:28,900 --> 00:11:30,520
It's thorough, isn't it? I like that,
Ray.
215
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Up you go.
216
00:11:34,140 --> 00:11:37,460
Well, me? No, you're the technical old
supremo. There's no point in me shooting
217
00:11:37,460 --> 00:11:40,020
up there and fixing it in the blink of
an eye, is there? Well, it sounds great
218
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
to me.
219
00:11:41,280 --> 00:11:43,360
How are you going to learn your trade,
Ray? Think about that.
220
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
Go on. Up you go.
221
00:11:53,290 --> 00:11:54,290
He's coming.
222
00:11:55,550 --> 00:11:56,890
Daily into space. Good afternoon.
223
00:11:57,590 --> 00:11:58,590
Oh, hello, Malcolm.
224
00:11:58,690 --> 00:11:59,830
Taking a break from the cricket?
225
00:12:00,570 --> 00:12:02,770
Or is there a particularly good film on
at this time of day?
226
00:12:03,610 --> 00:12:05,410
The Virginian? Oh, what's that like?
227
00:12:07,030 --> 00:12:08,150
What do you mean you haven't had it?
228
00:12:09,090 --> 00:12:12,110
Look, Ray rang in half an hour ago to
say he was just starting on yours.
229
00:12:13,570 --> 00:12:14,770
Well, stick your head out the window.
230
00:12:15,570 --> 00:12:17,490
Oh, all right, all right, all right.
Leave it with me.
231
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
There's no need for that.
232
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
Bit more.
233
00:12:21,270 --> 00:12:22,270
Bit more.
234
00:12:22,960 --> 00:12:24,040
That's it. That's west.
235
00:12:24,500 --> 00:12:26,620
West? I thought you had to narrow it
down more than that.
236
00:12:26,900 --> 00:12:28,680
No, they're very powerful, these dishes,
Ray.
237
00:12:28,880 --> 00:12:31,960
You point it west for stuff from the
States and east for anything else.
238
00:12:38,800 --> 00:12:40,160
Bit of a face of that, Ray.
239
00:12:40,460 --> 00:12:42,440
No valves in it. I thought it was light.
240
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
What you doing here?
241
00:12:43,950 --> 00:12:46,910
Oh, good afternoon, Arthur. Just signing
up. Ray, what's going on? Oh, he's a
242
00:12:46,910 --> 00:12:47,689
bright lad, that.
243
00:12:47,690 --> 00:12:49,510
Well, there's no -one in, Arthur. You
wouldn't think he was burnt.
244
00:12:50,010 --> 00:12:52,990
I'd love to chat, Logie, but I think
we've got a slight problem here. Oh,
245
00:12:53,050 --> 00:12:55,970
where management starts, the buck stops,
eh? What's the matter, Arthur? That's
246
00:12:55,970 --> 00:12:58,390
what I could never get used to. Ray, I
want to know what you're doing here. You
247
00:12:58,390 --> 00:12:59,009
can see.
248
00:12:59,010 --> 00:13:01,970
But you're supposed to be at Malcolm's.
We are. You most certainly are not. He
249
00:13:01,970 --> 00:13:02,970
lives in the next street.
250
00:13:05,870 --> 00:13:09,510
Oh, this is quite funny, Arthur. You'll
never guess what's happening. Take it
251
00:13:09,510 --> 00:13:11,050
down, for God's sake. Go on and hurry.
252
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
Well, you put it up there and I'll take
it down.
253
00:13:19,140 --> 00:13:20,200
It won't budge.
254
00:13:20,460 --> 00:13:23,340
I wondered why he wasn't at home. For us
to give him his little magic books.
255
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Whack it with the hammer.
256
00:13:24,900 --> 00:13:27,060
Arthur, this is a very delicate piece of
equipment.
257
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
Well, whack it gently.
258
00:13:30,160 --> 00:13:32,880
It ain't going to move. I reckon we've
used the wrong bolts, you know.
259
00:13:33,100 --> 00:13:34,100
Why didn't you check?
260
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
Ask Logie.
261
00:13:37,300 --> 00:13:38,520
Well, the colours matched, Arthur.
262
00:13:38,980 --> 00:13:40,480
Remember that job in Act 2? Logie!
263
00:13:45,290 --> 00:13:46,610
I can't leave it, Arthur. It's valuable.
264
00:13:46,930 --> 00:13:49,810
So is the front of that bloke's house.
You told me to hit it. I didn't tell you
265
00:13:49,810 --> 00:13:52,010
to assault it. I could feel the
vibration through my shoes.
266
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
What a disaster.
267
00:13:54,370 --> 00:13:56,270
Maybe if we got an oxyethylene... What's
268
00:13:56,270 --> 00:14:02,370
that?
269
00:14:03,970 --> 00:14:05,990
What? There, on the front of my house.
270
00:14:08,070 --> 00:14:10,430
Where? That thing. That sheep.
271
00:14:10,770 --> 00:14:13,470
Good God, you can hardly miss it. Oh,
the satellite dish.
272
00:14:14,230 --> 00:14:16,010
Isn't it amazing the way they blend in?
273
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
I don't believe it.
274
00:14:17,450 --> 00:14:20,910
Modern technology. We get a bit blasey
about it, dealing with it every day.
275
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
is an outrage.
276
00:14:22,050 --> 00:14:23,050
I didn't order it.
277
00:14:24,330 --> 00:14:25,710
I assume you're in charge.
278
00:14:26,990 --> 00:14:32,190
I want that dish removing immediately,
and I want compensation for any damage
279
00:14:32,190 --> 00:14:33,750
the shell of my house. Oh, no, that's
not possible.
280
00:14:34,150 --> 00:14:36,170
Why? Well, you see, it's a free trial.
281
00:14:36,570 --> 00:14:39,810
You get it for a week, and then we take
it down. I don't want it for a week.
282
00:14:40,010 --> 00:14:41,490
Well, those were the terms when you
entered the competition.
283
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
What competition?
284
00:14:43,280 --> 00:14:44,420
I never entered a competition.
285
00:14:44,760 --> 00:14:47,720
Ah, you can't rip the top off a
cornflakes packet, bung it in a post
286
00:14:47,720 --> 00:14:50,980
reading a small print. We'll be back
next week. Hopefully, our other lucky
287
00:14:50,980 --> 00:14:53,580
recipients will be a little more
gracious than you. Good day.
288
00:15:08,560 --> 00:15:12,060
Ray, no man likes admitting he's made a
mistake. In the words of Columbus, I
289
00:15:12,060 --> 00:15:13,680
think I might be slightly off course.
290
00:15:13,880 --> 00:15:16,280
Well, I said we should have looked into
things a little bit more before we got
291
00:15:16,280 --> 00:15:18,860
up and running. No, no, there's nothing
wrong with adventure or the equipment.
292
00:15:19,380 --> 00:15:22,420
It's my chief technician who's hell
-bent on putting the spanner in the
293
00:15:23,440 --> 00:15:26,640
He spent four hours installing that gear
in the Winchester and it still don't
294
00:15:26,640 --> 00:15:29,080
work. Yeah, but I checked the disc last
night. No, it's not that.
295
00:15:29,340 --> 00:15:30,660
Logie says it's the decoder.
296
00:15:31,000 --> 00:15:34,740
Every time Dave turns on the pump for
half a lager, the channels switch over.
297
00:15:35,080 --> 00:15:38,120
Well, he's just out of practice, that's
all. Like you said, he needs a bit more
298
00:15:38,120 --> 00:15:41,220
time to get back in the swing. Time is
something we do not have, Ray.
299
00:15:41,540 --> 00:15:45,100
The present demand is but the first
trickle in a potential deluge.
300
00:15:45,560 --> 00:15:48,640
And when the floodgates open, we want to
be able to rise to the occasion without
301
00:15:48,640 --> 00:15:51,380
blacking out half of London. Well, at
least the work's there, Arthur. I had
302
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
another phone call this morning.
303
00:15:52,620 --> 00:15:55,040
Well, if it's that bloke from Kilburn, I
hope you told him his name was first
304
00:15:55,040 --> 00:15:57,500
out of the act and he gets to keep the
dish. That was a new customer.
305
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Very tasty, too.
306
00:15:59,180 --> 00:16:00,340
A Franco Rossetti.
307
00:16:01,740 --> 00:16:05,200
Rossetti? Yeah, it seems like the import
-export line's done very nicely for
308
00:16:05,200 --> 00:16:07,820
him. He said he might be interested in a
big screen job.
309
00:16:08,540 --> 00:16:10,620
Fingers, Rossetti. Yeah, that's what
they call him.
310
00:16:10,960 --> 00:16:13,040
Lives out west, massive house, near the
park.
311
00:16:13,420 --> 00:16:15,920
I trust you informed him our order book
is completely full.
312
00:16:16,180 --> 00:16:18,440
Well, of course I did. I said everything
like you told me.
313
00:16:18,840 --> 00:16:21,780
I gave him the big spiel about how busy
we are, said we'd see if we could fit
314
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
him in.
315
00:16:24,320 --> 00:16:27,440
Then I rang him back after about half an
hour, said there'd been a cancellation,
316
00:16:27,780 --> 00:16:29,360
arranged to go round to see him this
afternoon.
317
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
Oh, Ray.
318
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
What's the problem?
319
00:16:33,140 --> 00:16:36,060
Fingers rosetti. You do not do business
with a man like that.
320
00:16:36,260 --> 00:16:38,100
Yeah, but he said you'd done a job for
him in the past.
321
00:16:38,320 --> 00:16:40,540
1970 -something. That's why he come to
you for the dish.
322
00:16:40,740 --> 00:16:43,580
You ask early indoors. I didn't sleep a
wink all the time that was going on.
323
00:16:43,620 --> 00:16:46,800
He's got the most terrible temper. If
you knew... I do know, Arthur.
324
00:16:47,000 --> 00:16:47,839
You what?
325
00:16:47,840 --> 00:16:50,080
Well, me and his kid went to school
together for about four years.
326
00:16:50,780 --> 00:16:53,440
Yeah, I can remember going round the
house. Rosetti may be all right with
327
00:16:53,440 --> 00:16:55,520
children, but once you're out of short
trousers, you're fair game.
328
00:16:55,840 --> 00:16:57,220
You seem nice as pie on a phone.
329
00:16:57,540 --> 00:17:00,340
No, no, no, you have to ring him up, say
it's all a mistake, we can't possibly
330
00:17:00,340 --> 00:17:03,560
do it. I've promised, Arthur, and he
ain't going to be too chuffed if we
331
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
turn up now, is he?
332
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
Come on.
333
00:17:08,440 --> 00:17:10,940
You had no right to commit us without my
say -so.
334
00:17:11,180 --> 00:17:13,119
I was following orders, Arthur called.
335
00:17:13,660 --> 00:17:16,780
How many times have the great horrors of
history been accompanied by them words?
336
00:17:17,119 --> 00:17:18,500
I think you're misjudging him.
337
00:17:18,940 --> 00:17:20,940
How do you think he got the nickname
Fingers?
338
00:17:21,280 --> 00:17:22,900
I don't know. I've never heard of it
before.
339
00:17:23,599 --> 00:17:25,380
Yeah, wasn't he a bit nifty at lifting
stuff?
340
00:17:25,700 --> 00:17:26,920
Only the fingers themselves.
341
00:17:27,680 --> 00:17:30,020
He's reckoned to have one of the finest
collections in Europe.
342
00:17:30,480 --> 00:17:34,360
Come on, I don't believe it. You do not
let Rosetti down, Ray.
343
00:17:34,820 --> 00:17:36,500
Not if you want to play Sabutio again.
344
00:17:36,880 --> 00:17:39,780
Arthur, you haven't seen him for years.
I mean, bringing up the girls will have
345
00:17:39,780 --> 00:17:40,920
mellowed him. Girls?
346
00:17:41,140 --> 00:17:44,580
Yeah. Sophia reckons Isabella and her
have put years on the old man. Who's
347
00:17:44,580 --> 00:17:46,860
Sophia? The kid I went to school with.
348
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
Stop the car.
349
00:17:50,659 --> 00:17:54,340
I might have known. To think you would
expose us to danger for the sake of your
350
00:17:54,340 --> 00:17:56,260
meandering eye. It's not like that,
Arthur.
351
00:17:56,480 --> 00:17:59,940
I mean, Sophia's married and Isabella,
well, God knows, last time I saw her,
352
00:17:59,940 --> 00:18:03,040
had pigtails and buck teeth. Whenever
you're keen to do a job, there's always
353
00:18:03,040 --> 00:18:05,120
skirt involved, never mind a wrist or
anyone else.
354
00:18:08,860 --> 00:18:10,920
This is crazy. I'm not after anybody.
355
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
We're imagining things.
356
00:18:12,480 --> 00:18:15,420
Just like you're imagining that Rosette
is some kind of psycho.
357
00:18:22,070 --> 00:18:23,070
Lock the doors.
358
00:18:25,470 --> 00:18:26,470
What are you doing, Ray?
359
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
I know.
360
00:18:28,850 --> 00:18:29,749
Go on.
361
00:18:29,750 --> 00:18:30,609
Get out.
362
00:18:30,610 --> 00:18:32,350
Before I do something, I regret.
363
00:18:33,250 --> 00:18:34,930
Don't come back again. Ever.
364
00:18:37,890 --> 00:18:38,890
Ray,
365
00:18:43,010 --> 00:18:45,010
you've grown big.
366
00:18:45,790 --> 00:18:47,350
Arthur, long time no see.
367
00:18:47,550 --> 00:18:48,950
Mr. Rossetti. Come on in.
368
00:18:53,350 --> 00:18:55,370
What's the matter, Arthur? Don't you
want to do the job?
369
00:18:55,670 --> 00:18:56,670
Come on, chop, chop.
370
00:18:59,570 --> 00:19:00,830
Well, he hasn't changed a bit.
371
00:19:01,050 --> 00:19:02,050
That's what I'm afraid of.
372
00:19:02,270 --> 00:19:05,730
Physically. Come on, Arthur, he was
pleased to see you. You saw that
373
00:19:05,730 --> 00:19:06,970
display of flower arranging?
374
00:19:07,190 --> 00:19:10,050
He reckons that car you sold him never
let him down once, so you've got nothing
375
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
to worry about.
376
00:19:11,710 --> 00:19:14,750
Even if he does blaze top now and again,
you said yourself, it's only the people
377
00:19:14,750 --> 00:19:16,410
that don't come up with the goods that
get him going.
378
00:19:16,790 --> 00:19:19,410
Ray, you have agreed to sell a dish to
this man.
379
00:19:19,770 --> 00:19:23,530
knowing that we are the satellite
installation what Norway was to the
380
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
Song Contest.
381
00:19:24,810 --> 00:19:26,450
Worrying is very much the order of the
day.
382
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Ray.
383
00:19:32,150 --> 00:19:33,570
Isabella. All right.
384
00:19:35,330 --> 00:19:37,550
Look at you. You've grown up.
385
00:19:37,990 --> 00:19:38,989
How do you do, miss?
386
00:19:38,990 --> 00:19:40,610
I'm Ray's uncle. Pleased to meet you.
387
00:19:41,590 --> 00:19:43,850
Ray, I need to talk to you. I've got a
bit of a problem.
388
00:19:45,910 --> 00:19:46,910
What are you doing?
389
00:19:47,250 --> 00:19:49,550
Just saying hello to Ray. We're very
busy.
390
00:19:50,190 --> 00:19:51,850
You'll say better before you chuck him
out.
391
00:19:52,290 --> 00:19:54,250
Isabella. He's male, under 65.
392
00:19:54,970 --> 00:19:56,670
You've proved you're in the mood once
already today.
393
00:19:56,910 --> 00:19:58,470
I don't want to argue about that.
394
00:19:58,670 --> 00:19:59,830
Why not? It's what you do best.
395
00:20:00,110 --> 00:20:01,610
Isabella, please, go to your room.
396
00:20:01,890 --> 00:20:04,850
Papa, you're not going to stop me doing
what I want to do. Not now, not ever.
397
00:20:07,130 --> 00:20:08,130
See you, Ray.
398
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
See you.
399
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
Drive you mad!
400
00:20:13,710 --> 00:20:16,090
But they have to be protected,
especially against themselves.
401
00:20:16,570 --> 00:20:22,210
Ah, yes, yes. But a firm parental hand
at a crucial moment is always very
402
00:20:22,210 --> 00:20:25,090
effective. I have the wiring plans here.
That shall be all you need.
403
00:20:25,350 --> 00:20:29,350
Uh, there is just the question of price.
Of course, Arthur. What have you in
404
00:20:29,350 --> 00:20:31,030
mind? Oh, very expensive.
405
00:20:31,590 --> 00:20:35,090
You can't be more accurate than that.
Well, the point I'm trying to make is we
406
00:20:35,090 --> 00:20:38,550
may not be the most competitive outfit
for the job. I don't understand.
407
00:20:38,950 --> 00:20:43,070
Well, it's a very big installation and
we're a very small firm. You might want
408
00:20:43,070 --> 00:20:44,230
to get someone else to put in the quote.
409
00:20:44,450 --> 00:20:46,550
I'm fairly certain they could undercut
our price.
410
00:20:46,790 --> 00:20:50,050
You're too honest for your own good,
Arthur. Don't worry how much it costs. I
411
00:20:50,050 --> 00:20:51,050
owe you a favour.
412
00:20:51,490 --> 00:20:55,170
Just do me a good job, eh? That's the
only kind we do, Mr Rossetti. Benny.
413
00:20:56,090 --> 00:20:57,090
Arthur.
414
00:20:57,730 --> 00:21:01,090
Butt teeth and pigtails. I saw the way
he was looking at her. Short of licking
415
00:21:01,090 --> 00:21:02,550
your lips, you couldn't have made it
more obvious.
416
00:21:02,770 --> 00:21:05,570
She's just a friend, Arthur. Can't you
understand? I've known her since she was
417
00:21:05,570 --> 00:21:07,310
nine. I know what you mean by friend,
Raymond.
418
00:21:07,510 --> 00:21:10,970
And it tends to involve a dropping off
of your interest in football and a
419
00:21:10,970 --> 00:21:14,350
expression in the eyes. I put germaline
on the girl's knees, Arthur. I don't
420
00:21:14,350 --> 00:21:17,350
think of her that way. Raymond, we have
enough on our plate. Don't try it on
421
00:21:17,350 --> 00:21:20,170
with Rosetti's daughter. I don't care
how it looks, Arthur. I'm not trying
422
00:21:20,170 --> 00:21:23,250
anything on. Well, you should care how
it looks. If Fingers gets the wrong
423
00:21:23,250 --> 00:21:26,420
impression... Oh, God, they reckon
that's what happened to Billy Andrews.
424
00:21:26,600 --> 00:21:30,500
Fingers thought Billy had the odds for
Mrs Rosetti and... Well, the rest is
425
00:21:30,500 --> 00:21:32,800
history. Why had Billy moved to South
America?
426
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
Not all of him.
427
00:21:35,160 --> 00:21:39,060
And thanks to your gung -ho attitude on
the blower this morning, we are in up to
428
00:21:39,060 --> 00:21:40,060
our necks with Rosetti.
429
00:21:40,220 --> 00:21:43,860
Unless you want to wake up in your bed
next to the top half of Shergar, you'll
430
00:21:43,860 --> 00:21:44,900
keep your hands to yourself.
431
00:22:04,970 --> 00:22:08,230
church in here. Oh, Logie's trying to
sort the sound out now.
432
00:22:09,150 --> 00:22:10,630
He's checking the beer barrels.
433
00:22:12,750 --> 00:22:15,770
Oh, for I did expect the system to drum
up a bit of custom.
434
00:22:17,070 --> 00:22:19,410
It's people getting used to a new
concept.
435
00:22:19,830 --> 00:22:22,230
Once they start relaxing, they'll be
knocking it back.
436
00:22:23,510 --> 00:22:25,790
Pete Hughes was in last night for the
boxing.
437
00:22:26,010 --> 00:22:26,869
Dip's out, Pete.
438
00:22:26,870 --> 00:22:27,849
What'd I tell you?
439
00:22:27,850 --> 00:22:29,030
He had half a lager.
440
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
All right.
441
00:22:31,500 --> 00:22:35,280
So Jackie was still breathing, or he
said he was too wrapped up in what was
442
00:22:35,280 --> 00:22:36,280
happening on the screen.
443
00:22:37,540 --> 00:22:39,160
That's the lack of sound, Dave.
444
00:22:39,520 --> 00:22:42,880
Once that is sorted, you'll have a
completely different ambience in here.
445
00:22:44,400 --> 00:22:48,060
Whitewater rafting champions call this
event their mecca. Here in the Rocky
446
00:22:48,060 --> 00:22:54,000
Mountains, the young men of America...
Perhaps we'd better be a bit more
447
00:22:54,000 --> 00:22:55,700
selective about what we let them watch.
448
00:22:56,060 --> 00:22:58,300
Tell Logie to come over the lock -up
when he's finished here.
449
00:22:58,720 --> 00:23:00,320
Ray's sorting out the stuff for Rosetti.
450
00:23:00,860 --> 00:23:01,940
I don't want any mistakes.
451
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Sorry.
452
00:23:11,220 --> 00:23:13,900
Thanks for coming, Ray.
453
00:23:14,120 --> 00:23:15,500
You sounded terrible on the phone.
454
00:23:15,780 --> 00:23:17,060
I've got no one to talk to.
455
00:23:17,320 --> 00:23:19,640
I can't stay long. I'm supposed to be
checking all that gear we're taking over
456
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
your debts.
457
00:23:20,720 --> 00:23:21,740
I need your help.
458
00:23:22,000 --> 00:23:25,020
I can offer you anything except hard
cash. Arthur doesn't believe in it for
459
00:23:25,020 --> 00:23:27,120
employees. I need you to find someone.
460
00:23:28,160 --> 00:23:29,840
And? Tell him to get in touch.
461
00:23:30,350 --> 00:23:31,269
Well, anyone I know.
462
00:23:31,270 --> 00:23:32,270
Steve Johnson?
463
00:23:32,430 --> 00:23:36,190
Jono? I ain't seen him in years. Or his
brother, thank God. It was years ago.
464
00:23:36,330 --> 00:23:37,550
Steve's completely different now.
465
00:23:37,810 --> 00:23:41,270
I see time's done nothing to improve
your temper, Isabella. Just find him,
466
00:23:41,890 --> 00:23:45,690
Look, is there any particular reason I
should... Here, hang on.
467
00:23:46,070 --> 00:23:48,630
That geezer having a stand -off with
your old man, all that bothering the
468
00:23:48,630 --> 00:23:51,350
study... Steve and I are going to get
married.
469
00:23:51,910 --> 00:23:55,150
Papa's really against it. For some
reason, he thinks Steve's no good.
470
00:23:55,550 --> 00:23:57,890
What difference does it matter what your
old man thinks, as long as you're
471
00:23:57,890 --> 00:24:00,130
happy? He's made life impossible for
Steve.
472
00:24:00,870 --> 00:24:02,970
He's rude to him, he mistrusts him.
473
00:24:03,510 --> 00:24:04,810
Everything he does is wrong.
474
00:24:05,090 --> 00:24:07,290
Well, maybe he just needs a bit of time
to get used to the idea.
475
00:24:07,630 --> 00:24:09,150
We've been together four years, Ray.
476
00:24:10,130 --> 00:24:11,870
Today, Steve came to visit me.
477
00:24:12,610 --> 00:24:16,610
He probably sent him packing, which is
nothing new, but later on I got a phone
478
00:24:16,610 --> 00:24:19,270
call. Steve said he couldn't.
479
00:24:19,710 --> 00:24:20,710
You'd had enough?
480
00:24:21,550 --> 00:24:23,510
I've tried calling, but he's completely
disappeared.
481
00:24:32,010 --> 00:24:33,470
We've got to find him.
482
00:24:34,150 --> 00:24:35,150
Leave?
483
00:24:36,170 --> 00:24:37,170
It'll be alright.
484
00:24:40,710 --> 00:24:42,190
I reckon it was the crisp packets.
485
00:24:42,550 --> 00:24:45,150
They make them out of foil now. Keeps
everything fresh.
486
00:24:45,470 --> 00:24:47,030
Also, interferes with the signal.
487
00:24:47,650 --> 00:24:49,650
I've told Dave he's got to make the
choice.
488
00:24:49,870 --> 00:24:51,730
The dish or the ready salted.
489
00:24:52,210 --> 00:24:53,230
He's not too happy.
490
00:24:53,510 --> 00:24:55,050
I can understand that. Right.
491
00:24:55,660 --> 00:24:56,820
Well, good afternoon, Arthur.
492
00:24:57,020 --> 00:24:59,020
Logie. Looking forward to the Italian
job?
493
00:24:59,300 --> 00:25:02,480
Not special, you know. Yeah, Ray
mentioned you was a bit worried. No
494
00:25:02,600 --> 00:25:04,720
Arthur. I'm getting right on top of the
technical side now.
495
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
Dave was saying.
496
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Yeah, Arthur.
497
00:25:10,000 --> 00:25:11,100
Hello, daily interspace.
498
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
Oh, aye.
499
00:25:13,500 --> 00:25:14,680
Yeah, well, I'm doing my best.
500
00:25:16,140 --> 00:25:18,780
It's only half an hour since I last saw
you. Give us a break, eh?
501
00:25:20,660 --> 00:25:22,440
I can't talk now. I'll be in touch.
502
00:25:23,620 --> 00:25:24,519
Yeah, OK.
503
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Bye.
504
00:25:29,320 --> 00:25:30,340
I don't like it, Ray.
505
00:25:30,900 --> 00:25:32,160
That's the best money I can buy.
506
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
No, not the decor, the positioning.
507
00:25:34,400 --> 00:25:36,920
He's not going to want a load of wires
down the front of that lot, is he?
508
00:25:37,300 --> 00:25:38,219
All right.
509
00:25:38,220 --> 00:25:39,340
I'll have a look round the back, yeah?
510
00:25:41,440 --> 00:25:45,140
I don't normally indulge before the
sun's up the yard arm, but when it's as
511
00:25:45,140 --> 00:25:50,360
as this... In Sicily, they drink a raw
egg mixed with brandy first thing in the
512
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
morning.
513
00:25:51,420 --> 00:25:55,220
Sets them up for the day. Do many of
them live past 40? Different pace of
514
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Arthur.
515
00:25:56,620 --> 00:25:57,920
You've come a long way, Franco.
516
00:25:58,689 --> 00:26:01,490
especially in the last 20 years. I'm a
pillar of society.
517
00:26:02,490 --> 00:26:04,610
In this country, you can buy
respectability.
518
00:26:07,370 --> 00:26:08,610
Do you have a gun, Arthur?
519
00:26:15,410 --> 00:26:16,410
You'll get me shot.
520
00:26:16,650 --> 00:26:17,970
What did they say? Who?
521
00:26:18,370 --> 00:26:19,930
Steve. Well, I haven't seen him yet.
522
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
Ray, this is urgent.
523
00:26:21,450 --> 00:26:22,690
I'm doing my best. It ain't easy.
524
00:26:22,990 --> 00:26:25,110
I can't help myself. He's watching me
like a hawk.
525
00:26:25,530 --> 00:26:27,070
I promise I'll check it out, yeah.
526
00:26:30,220 --> 00:26:31,440
Yeah, I've tossed it, Ray.
527
00:26:34,800 --> 00:26:36,080
Gonna need a lad at some.
528
00:26:36,500 --> 00:26:37,880
Play pigeon shooting.
529
00:26:38,260 --> 00:26:42,940
It's like people are embarrassed to
discuss the big deals round the table.
530
00:26:42,940 --> 00:26:47,320
shoot or fish or go racing. Anything
except sit down where they should.
531
00:26:48,160 --> 00:26:49,960
Of course you know all of these things,
Arthur.
532
00:26:50,220 --> 00:26:51,220
The bane of my life.
533
00:26:51,980 --> 00:26:55,160
I think you and I prefer things the old
way.
534
00:26:56,700 --> 00:26:59,680
So what can you do? We're businessmen.
Exactly, Franco.
535
00:27:00,190 --> 00:27:01,169
And needs must.
536
00:27:01,170 --> 00:27:02,170
So you come.
537
00:27:02,410 --> 00:27:05,690
Well, I'm not sure whether Ray's got the
gun back from Remender's yet.
538
00:27:05,950 --> 00:27:08,450
I remember your sense of humour, Arthur.
539
00:27:09,030 --> 00:27:11,230
But you must be as thick of these things
as me.
540
00:27:11,670 --> 00:27:15,670
Together we'll have a good time. You
leave your workman, I'll leave my man
541
00:27:15,670 --> 00:27:16,670
-crazy daughter.
542
00:27:16,710 --> 00:27:17,369
Oh, my God.
543
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
What is wrong, Arthur?
544
00:27:19,290 --> 00:27:20,290
Sudden rush of adrenaline.
545
00:27:20,610 --> 00:27:22,590
Thought of all that shooting. What time
shall I be here?
546
00:27:22,810 --> 00:27:23,810
8 .30. Perfect.
547
00:27:28,810 --> 00:27:30,090
Some more ice here, Ray.
548
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
What's yours, Dave?
549
00:27:31,990 --> 00:27:33,230
You was very lucky, Ray.
550
00:27:33,990 --> 00:27:34,990
Tumbled like that.
551
00:27:36,630 --> 00:27:37,870
I remember Buck Page.
552
00:27:38,310 --> 00:27:41,430
Luck had nothing to do with it, Logie.
The reason he didn't hurt himself was
553
00:27:41,430 --> 00:27:42,590
because he was like a man possessed.
554
00:27:43,250 --> 00:27:45,270
Like them geezers who used to walk on
hot coals.
555
00:27:45,490 --> 00:27:47,770
I could have whopped him round the back
of the head with a plank of wood. He
556
00:27:47,770 --> 00:27:49,510
still wouldn't have flinched. I thought
you had done.
557
00:27:49,730 --> 00:27:54,610
Ray, when all this is over, you will
thank me for slightly unbalancing you.
558
00:27:55,040 --> 00:27:57,280
God knows what'd happen if you'd made it
to Isabella's room.
559
00:27:57,480 --> 00:28:00,320
Arthur, I was trying to find a route for
the cables off of the roof.
560
00:28:00,600 --> 00:28:01,539
Yeah.
561
00:28:01,540 --> 00:28:03,560
According to Franco, his daughter's not
all that choosy.
562
00:28:04,180 --> 00:28:07,440
To have let you get to the top of that
ladder in the state you were in would
563
00:28:07,440 --> 00:28:10,520
have been like giving a crate of sherry
to an alcoholic and booking him a seat
564
00:28:10,520 --> 00:28:11,259
in the park.
565
00:28:11,260 --> 00:28:14,460
Arthur, Isabella is in love with a bloke
Franco doesn't care for. That's why
566
00:28:14,460 --> 00:28:17,300
he's got it in for her. All the more
reason why you should get a grip, Ray.
567
00:28:17,920 --> 00:28:20,060
These menageries, those trials always
end in tears.
568
00:28:20,280 --> 00:28:21,720
Oh, but how can I convince you, eh?
569
00:28:22,940 --> 00:28:23,940
Oh, forget it.
570
00:28:24,870 --> 00:28:26,790
I'm going for a lie down. Hey, hold on.
571
00:28:27,510 --> 00:28:28,550
You'd better not drive.
572
00:28:29,190 --> 00:28:30,330
Not after a bang on the head.
573
00:28:31,010 --> 00:28:32,010
There you go.
574
00:28:32,770 --> 00:28:33,629
What's that?
575
00:28:33,630 --> 00:28:34,650
Get yourself a ride home.
576
00:28:35,210 --> 00:28:37,270
70p? The bus goes right past your door.
577
00:28:41,650 --> 00:28:44,930
Oh, don't go on the top deck. You might
have a funny turn.
578
00:29:08,510 --> 00:29:10,250
Oh, good night then, Arthur. See you
tomorrow.
579
00:29:10,630 --> 00:29:12,390
Logie, can I have a word?
580
00:29:12,650 --> 00:29:16,070
What are you worried about, Ray, Arthur?
It's just the phases going through.
581
00:29:16,390 --> 00:29:17,450
Remember Bobby Harris?
582
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
Hands on Harris.
583
00:29:18,670 --> 00:29:19,529
It's a favour.
584
00:29:19,530 --> 00:29:20,429
Fire away.
585
00:29:20,430 --> 00:29:21,229
How do you know?
586
00:29:21,230 --> 00:29:22,950
Arthur, I need a gun.
587
00:29:26,190 --> 00:29:28,650
It's too much side, mate. Snookered
yourself on the black.
588
00:29:30,050 --> 00:29:31,050
Hello, Steve.
589
00:29:31,430 --> 00:29:32,530
Fancy you being here.
590
00:29:32,830 --> 00:29:37,990
I do not want an M4 assault rifle. This
is a sophisticated gathering, Logie.
591
00:29:38,430 --> 00:29:40,130
I need a shotgun, double -barrel job.
592
00:29:40,990 --> 00:29:44,630
The idea is you shoot these pigeons out
of the sky. You don't force them to
593
00:29:44,630 --> 00:29:45,970
surrender by a show of firepower.
594
00:29:46,230 --> 00:29:47,870
I do keep in touch with Wally Charles.
595
00:29:48,390 --> 00:29:50,350
He's the tool at one or two of the
smaller gangs.
596
00:29:50,550 --> 00:29:53,910
I'll see what I can do, Arthur.
Appreciate you, Logie. Oh, and while I'm
597
00:29:54,030 --> 00:29:55,570
keep an eye on Loverboy.
598
00:30:00,590 --> 00:30:02,070
I never thought I'd find you in here.
599
00:30:02,650 --> 00:30:03,710
Reminds me of the good old days.
600
00:30:04,050 --> 00:30:05,990
What, with Rod and, er... Cliff.
601
00:30:06,490 --> 00:30:09,350
Cliff. Yeah, just you three and half the
London Met, eh?
602
00:30:09,890 --> 00:30:10,890
That's how I remember it.
603
00:30:11,130 --> 00:30:12,170
At least you knew where you stood.
604
00:30:13,610 --> 00:30:15,250
Yeah. Where are they now?
605
00:30:16,050 --> 00:30:17,050
Your brothers?
606
00:30:17,090 --> 00:30:18,090
They're inside.
607
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
Yeah, of course.
608
00:30:20,210 --> 00:30:23,030
Tried to catch up with you at work the
other day. Said you hadn't been in for a
609
00:30:23,030 --> 00:30:24,270
couple of days. I'm having a holiday.
610
00:30:24,890 --> 00:30:25,890
Come on, Ray.
611
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
Say what you've got to.
612
00:30:27,910 --> 00:30:29,210
Isabella. It's over.
613
00:30:29,750 --> 00:30:31,450
Her father's decided I'm not good
enough.
614
00:30:31,730 --> 00:30:32,730
Track record.
615
00:30:33,430 --> 00:30:35,270
I can't keep banging my head against the
brick wall.
616
00:30:35,710 --> 00:30:36,850
Isabella needs you, Steve.
617
00:30:37,050 --> 00:30:38,050
It's not going to happen.
618
00:30:38,330 --> 00:30:39,990
Not while Papa Rosetti's still around.
619
00:30:40,210 --> 00:30:41,450
This ain't going to impress him, is it?
620
00:30:42,570 --> 00:30:43,970
He's not going to change his mind, Ray.
621
00:30:47,190 --> 00:30:48,910
May as well give him what he wants, eh?
622
00:31:31,400 --> 00:31:34,640
I couldn't get Wally last night. That
telephone extension I put in for him
623
00:31:34,640 --> 00:31:35,499
have packed in.
624
00:31:35,500 --> 00:31:37,300
A freak happening, I'm sure, Logie.
625
00:31:37,500 --> 00:31:38,820
The safety's off. It's loaded.
626
00:31:39,060 --> 00:31:42,160
All you've got to do is point it. Look,
I did not spend all them endless hours
627
00:31:42,160 --> 00:31:45,300
at Battersea Funfair with young Raymond
without learning to shoot a gun.
628
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Fair do, Garter.
629
00:31:47,220 --> 00:31:48,320
I'll bash on with the dish.
630
00:31:55,980 --> 00:31:56,980
Garter!
631
00:31:58,260 --> 00:31:59,260
Franco.
632
00:32:00,750 --> 00:32:02,170
I'd like you to meet my friend Mario.
633
00:32:05,450 --> 00:32:09,510
He runs a chain of hotels and needs to
have his satellite system updated.
634
00:32:09,910 --> 00:32:14,210
Any friend of Franco's? Mario, pleased
to meet you. Mr. Daly, Mr. Rossetti.
635
00:32:14,590 --> 00:32:15,590
Don't worry, Arthur.
636
00:32:16,950 --> 00:32:20,350
I've arranged for Mario and some
colleagues to come round and christen my
637
00:32:20,350 --> 00:32:23,590
dish. Tonight, Inter plays Napoli.
638
00:32:24,270 --> 00:32:25,270
You can sleep there.
639
00:32:25,410 --> 00:32:27,190
Look, I don't mind if somebody else has
my girl.
640
00:32:27,390 --> 00:32:29,070
Please, Arthur, we must do our duty.
641
00:32:48,110 --> 00:32:49,110
You're shot, Arthur.
642
00:32:49,770 --> 00:32:55,130
Well, I haven't performed for a day or
two, but I dare say I can... Arthur?
643
00:32:55,450 --> 00:32:58,070
No, have another go, Franco. It's stupid
to stop while you're on a run. You're
644
00:32:58,070 --> 00:32:58,929
sweating, Arthur.
645
00:32:58,930 --> 00:33:00,050
It's the quality of the opposition.
646
00:33:00,350 --> 00:33:01,350
Ah, you have told me.
647
00:33:01,670 --> 00:33:02,670
OK.
648
00:33:02,690 --> 00:33:04,430
I'll go to £50 a round. No more.
649
00:33:04,790 --> 00:33:07,470
£50? An experienced shot, Arthur. It's
not that you cannot refuse.
650
00:33:07,930 --> 00:33:11,290
Ah, yeah, well, maybe I ought to put a
bit of Raujax on my trigger finger. It's
651
00:33:11,290 --> 00:33:12,530
been giving me jip lately.
652
00:33:12,790 --> 00:33:13,790
Let me see. No!
653
00:33:13,830 --> 00:33:15,330
Oh, that's done the trick.
654
00:33:16,220 --> 00:33:18,180
Won't lose any more money to you,
Arthur.
655
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
Here.
656
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
Arthur.
657
00:33:25,380 --> 00:33:26,500
It's not what it seems.
658
00:33:26,840 --> 00:33:28,060
Please. I can explain.
659
00:33:28,500 --> 00:33:30,620
You make me smile, Arthur, more and
more.
660
00:33:31,860 --> 00:33:33,080
You never miss a chance.
661
00:33:34,540 --> 00:33:35,439
Excuse me?
662
00:33:35,440 --> 00:33:38,060
It's good to remember the old times, eh?
663
00:33:38,480 --> 00:33:39,680
Where we both came from.
664
00:33:40,560 --> 00:33:42,180
Especially on a day like this.
665
00:33:42,860 --> 00:33:44,240
So full of pretension.
666
00:33:46,380 --> 00:33:49,580
Just a token gesture, Franco.
667
00:33:49,780 --> 00:33:50,960
I appreciate it, Arthur.
668
00:33:51,520 --> 00:33:52,720
Here, use my gun.
669
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
Oh, thank you very much.
670
00:34:06,760 --> 00:34:08,580
Isabella's gone. He left him a note.
671
00:34:15,310 --> 00:34:16,310
And what does this mean?
672
00:34:17,090 --> 00:34:18,330
Thanks for everything, Ray.
673
00:34:19,030 --> 00:34:22,710
But I can't wait any longer. I told you,
I was trying to sort out one or two of
674
00:34:22,710 --> 00:34:23,569
her problems.
675
00:34:23,570 --> 00:34:24,750
Is that all you've been trying to do?
676
00:34:25,130 --> 00:34:26,750
Is that what you think of your daughter?
677
00:34:27,270 --> 00:34:28,770
I'm a very powerful man, Ray.
678
00:34:30,270 --> 00:34:31,270
Don't cross me.
679
00:34:32,250 --> 00:34:35,389
You don't scare me. Not like you have
Isabella. What do you mean?
680
00:34:35,610 --> 00:34:37,929
She should have told you to get lost,
get on with her own life.
681
00:34:38,210 --> 00:34:41,250
But she cares for you too much, and
that's why she's backed herself into a
682
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
corner over it.
683
00:34:42,690 --> 00:34:43,710
Well, I ain't got that problem.
684
00:34:48,710 --> 00:34:49,710
All right.
685
00:34:50,790 --> 00:34:52,090
What are you doing?
686
00:34:52,330 --> 00:34:55,130
Counting them. Thank God you're all
right. You weren't wrong about him,
687
00:34:55,210 --> 00:34:58,470
He is a nutter. What are you taking them
off for? I'm going to sort this mess
688
00:34:58,470 --> 00:34:59,750
out. You can't leave us.
689
00:34:59,990 --> 00:35:02,010
Don Corleone's frothing at her mouth in
there.
690
00:35:02,270 --> 00:35:04,430
I've had enough of it, Arthur. The
record needs putting straight.
691
00:35:04,670 --> 00:35:05,670
What about the dish?
692
00:35:05,870 --> 00:35:08,630
He's got to be up for this evening. He's
got all his mates coming round to watch
693
00:35:08,630 --> 00:35:11,470
the footer. Well, I hope you can manage
it. It's just a matter of lugging it up
694
00:35:11,470 --> 00:35:12,470
there and bolting it on.
695
00:35:24,620 --> 00:35:27,100
Should I be carrying a wooden stake and
a clove of garlic? What?
696
00:35:27,380 --> 00:35:30,020
This aversion to daylight. I wondered
whether there was something I didn't
697
00:35:30,020 --> 00:35:32,800
about. Ray, you never had any problem
getting straight to the point at school.
698
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
Nor did you.
699
00:35:34,280 --> 00:35:38,340
So? Times change, Steve. You used to be
the brightest kid in the class. I grew
700
00:35:38,340 --> 00:35:40,240
up. That's exactly what you didn't do.
701
00:35:40,720 --> 00:35:43,220
Well, come on, Steve. It was your
brothers putting the screw on you,
702
00:35:43,280 --> 00:35:45,400
eh? Well, you were the black sheep of
the family.
703
00:35:46,320 --> 00:35:49,220
Fifteen and you still hadn't been
arrested. Ray! You were never like them,
704
00:35:49,260 --> 00:35:50,640
Steve. You had something about you.
705
00:35:52,460 --> 00:35:53,520
I'll give you credit, though.
706
00:35:53,820 --> 00:35:56,700
You pulled it back round, you got the
job, the car. Haven't I made it clear,
707
00:35:56,800 --> 00:35:58,180
mate? Rossetti doesn't care.
708
00:35:58,480 --> 00:36:00,260
He doesn't give a damn what I've done to
clean up.
709
00:36:00,740 --> 00:36:03,840
Times don't change for him. So you and
him slug it out and Isabella gets
710
00:36:03,840 --> 00:36:06,060
forgotten about, eh? What? You and
Rossetti.
711
00:36:06,380 --> 00:36:09,320
You're wasting all your energy on him
and the one person who stood by you gets
712
00:36:09,320 --> 00:36:10,319
edged out of frame.
713
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
What are you talking about?
714
00:36:11,660 --> 00:36:14,000
Isabella, she's done a runner, Stephen.
You've got to make a decision.
715
00:36:23,600 --> 00:36:24,880
Well, come on, Logie, up you go.
716
00:36:25,980 --> 00:36:28,600
Now, we've been looking at it for the
last quarter of an hour. That dish is
717
00:36:28,600 --> 00:36:30,140
going to take itself up onto the roof,
is it?
718
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
That's it.
719
00:36:49,580 --> 00:36:51,480
I think you're still a few inches short,
Logie.
720
00:36:51,710 --> 00:36:54,730
No, that's it, Arthur. I mean, that is
it. I can't go any higher.
721
00:36:54,950 --> 00:36:55,950
Stop lagging about.
722
00:36:56,490 --> 00:36:59,290
Go on, crack on up, and don't forget to
leave everything tidy when you're
723
00:36:59,290 --> 00:37:00,290
finished.
724
00:37:01,670 --> 00:37:02,670
Help me, Arthur.
725
00:37:03,690 --> 00:37:04,690
I can't move.
726
00:37:08,610 --> 00:37:10,930
It must be somewhere else. Where would
she go?
727
00:37:11,130 --> 00:37:12,130
I don't know.
728
00:37:12,790 --> 00:37:13,790
She's like her old man.
729
00:37:14,010 --> 00:37:15,470
She goes wild if she's cornered.
730
00:37:16,070 --> 00:37:17,090
She was the same at school.
731
00:37:17,570 --> 00:37:19,050
Any exams she didn't like to look on?
732
00:37:21,230 --> 00:37:22,230
Exam fever.
733
00:37:24,890 --> 00:37:27,250
For God's sake, let go, Logie.
734
00:37:27,490 --> 00:37:28,910
I can't. We might fall.
735
00:37:29,130 --> 00:37:30,130
It's three feet.
736
00:37:30,210 --> 00:37:33,630
As soon as I'm above the ground, Arthur.
Look, you can't stay here for the rest
737
00:37:33,630 --> 00:37:34,468
of your natural.
738
00:37:34,470 --> 00:37:35,890
I'm breaking out in a cold sweat,
Arthur.
739
00:37:37,010 --> 00:37:39,410
Vertigo is a state of mind. Now let go
and get down.
740
00:37:39,610 --> 00:37:41,170
It's only a state of mind until you
fall.
741
00:37:42,300 --> 00:37:45,360
Look, you have a bash, Arthur. I can
shout the instructions from here. Look,
742
00:37:45,360 --> 00:37:48,760
I wanted to trip the light fantastic 50
feet above terra firma, I'd join the
743
00:37:48,760 --> 00:37:49,820
circus. Now, let go.
744
00:37:50,140 --> 00:37:51,240
I can't do it, Arthur.
745
00:37:52,780 --> 00:37:54,480
We'll have to wait till Ray comes back.
746
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
Arthur.
747
00:37:56,540 --> 00:37:58,960
Looked out of my window and couldn't see
you. I thought maybe you'd finished.
748
00:37:59,580 --> 00:38:00,538
Everything all right?
749
00:38:00,540 --> 00:38:02,580
Yes, just making sure it's good and
solid, Franco.
750
00:38:04,480 --> 00:38:08,020
Unfortunately, we've run into technical
problems. It's slowed us up. What
751
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
technical problems?
752
00:38:09,260 --> 00:38:10,260
Well, the...
753
00:38:10,560 --> 00:38:15,200
Well, I won't bore you with any jargon,
but the atmospheric's all up the spout.
754
00:38:15,360 --> 00:38:16,680
We'll have to wait for young Ray to come
back.
755
00:38:16,900 --> 00:38:19,660
Arthur, I don't think Ray will be coming
back. Oh, that boy's not a quitter,
756
00:38:19,660 --> 00:38:21,380
Franco. You're very trusting.
757
00:38:22,340 --> 00:38:26,580
I can't afford to take a chance, Arthur.
My friends would be most upset if they
758
00:38:26,580 --> 00:38:28,520
can't watch the match, and so would I.
759
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
Most upset.
760
00:38:32,440 --> 00:38:37,160
Yeah, well, maybe we could check whether
the climactic conditions have improved.
761
00:38:37,460 --> 00:38:38,460
Eh, Logie?
762
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Why don't you do that?
763
00:38:41,870 --> 00:38:46,410
Oh, by the way, your boy got onto the
roof via the attic.
764
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
Thank you very much.
765
00:39:09,070 --> 00:39:12,130
Serial installation, man, afraid of
heights. No wonder you packed the job
766
00:39:12,150 --> 00:39:13,250
Why didn't you say something?
767
00:39:13,510 --> 00:39:14,870
I thought I might have outgrown it.
768
00:39:15,130 --> 00:39:16,130
How long have you had it?
769
00:39:16,190 --> 00:39:17,190
30 years.
770
00:39:17,510 --> 00:39:19,450
I think it's a condition you'll have to
live with.
771
00:39:20,310 --> 00:39:22,010
I'll be okay as long as I don't look
down.
772
00:39:22,590 --> 00:39:25,490
Logey, you have to climb up something in
order to look down.
773
00:39:25,690 --> 00:39:26,690
I'll be okay, Arthur.
774
00:39:27,170 --> 00:39:29,550
Now that you know, I can concentrate my
efforts.
775
00:39:36,310 --> 00:39:38,910
Logey. He's got to get that dish fixed.
776
00:39:39,390 --> 00:39:42,250
Look, Rosetti's looking to add to his
collection of rigid digits.
777
00:39:42,570 --> 00:39:44,930
I'm getting him double pigeon, Arthur.
Oh, God.
778
00:39:45,190 --> 00:39:47,710
I think you used to live in a tower
block. It's terrifying.
779
00:39:48,330 --> 00:39:49,410
What are you doing, Arthur?
780
00:39:49,950 --> 00:39:55,750
Much as I believe management is 10 %
consultation and 90 % delegation, I
781
00:39:55,750 --> 00:40:00,870
to get that dish fixed and leave here in
one piece.
782
00:40:02,270 --> 00:40:04,830
There you are, Logie. It's all a matter
of confidence.
783
00:40:05,310 --> 00:40:06,310
Oh, my God!
784
00:40:30,800 --> 00:40:31,880
Anyone spoken in there?
785
00:40:33,140 --> 00:40:34,360
You're tired than you imagine.
786
00:40:35,680 --> 00:40:36,860
Are we above ground?
787
00:40:37,160 --> 00:40:38,160
Keep your head down, Harper.
788
00:40:38,380 --> 00:40:39,880
I'll gut the wind that'll be off of you.
789
00:40:41,260 --> 00:40:43,040
I feel very peculiar.
790
00:40:43,580 --> 00:40:45,040
Lack of oxygen this high up.
791
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
I've had a rethink.
792
00:40:47,900 --> 00:40:49,820
This work is tailor -made for Ray.
793
00:40:50,660 --> 00:40:51,660
Follow me.
794
00:40:55,680 --> 00:40:57,760
Franco will go mad. We'll have to risk
it.
795
00:40:59,260 --> 00:41:00,260
Don't push me!
796
00:41:09,310 --> 00:41:10,310
What's up, Papa?
797
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
You're stuck.
798
00:41:16,730 --> 00:41:17,730
Exam fever.
799
00:41:17,930 --> 00:41:18,930
I remembered.
800
00:41:19,410 --> 00:41:20,410
We all use this place.
801
00:41:21,150 --> 00:41:23,570
Papa was becoming unbearable. I had to
leave.
802
00:41:25,610 --> 00:41:27,650
How could you have stuck it here? It's a
tip.
803
00:41:28,030 --> 00:41:29,270
What if someone opens up?
804
00:41:29,510 --> 00:41:30,510
I had to get away.
805
00:41:30,810 --> 00:41:32,130
I tried to explain in the note.
806
00:41:32,350 --> 00:41:33,350
You should have told me.
807
00:41:33,450 --> 00:41:35,430
Yeah, you didn't want to see me. I
didn't mean it.
808
00:41:35,870 --> 00:41:36,870
You know I do.
809
00:41:38,290 --> 00:41:40,050
I... Couldn't see the point, that's all.
810
00:41:41,530 --> 00:41:43,170
Your dad's not going to budge.
811
00:41:43,790 --> 00:41:45,570
I don't ever have to go back to that
house.
812
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
If you're serious.
813
00:41:48,010 --> 00:41:50,610
Well, now, hold up. I mean, I don't want
to get in the way of blind passion, but
814
00:41:50,610 --> 00:41:51,610
that's not a good move.
815
00:41:52,050 --> 00:41:53,290
Papa's never going to accept Steve.
816
00:41:53,550 --> 00:41:54,650
That's because he doesn't know him.
817
00:41:54,950 --> 00:41:57,450
You don't want to spend the rest of your
life avoiding your dad, do you?
818
00:41:57,670 --> 00:41:58,670
What else can I do?
819
00:42:00,970 --> 00:42:02,090
What are we going to do, Harper?
820
00:42:02,650 --> 00:42:04,710
Keep calm and call for help.
821
00:42:10,510 --> 00:42:13,010
There's no other houses for minds about.
Shut up. Don't talk.
822
00:42:16,110 --> 00:42:17,710
Oh, God.
823
00:42:18,470 --> 00:42:19,470
Bennett.
824
00:42:25,510 --> 00:42:26,510
Help!
825
00:42:33,390 --> 00:42:34,390
Help!
826
00:42:35,390 --> 00:42:37,030
Loki, what's Italian for help?
827
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
I don't know, Harper.
828
00:42:38,710 --> 00:42:40,330
Helper. Louder, Harper.
829
00:42:42,270 --> 00:42:43,270
Please, Loki.
830
00:42:43,350 --> 00:42:44,590
I'm not Spider -Man.
831
00:42:45,490 --> 00:42:48,930
Bad enough having to keep your balance
without starting to yodel as well.
832
00:42:49,190 --> 00:42:50,190
No one will hear you.
833
00:42:51,450 --> 00:42:54,110
Never again will I advocate double
glazing.
834
00:42:55,710 --> 00:42:56,890
Shall we sing a hymn?
835
00:42:57,930 --> 00:42:58,908
What for?
836
00:42:58,910 --> 00:43:00,130
To keep our spirits up.
837
00:43:01,310 --> 00:43:04,670
Unless you can summon up a celestial
ladder, I should save your energy.
838
00:43:05,710 --> 00:43:06,950
Think of something else.
839
00:43:07,850 --> 00:43:08,970
Remember Freddie Green?
840
00:43:10,600 --> 00:43:11,700
Yeah, name rings a bell.
841
00:43:11,940 --> 00:43:14,800
Married Mickey Rogers' sister. Oh, yeah,
yeah, lives in Hackney.
842
00:43:15,060 --> 00:43:17,520
Fell off his garage roof last month,
broke both his legs.
843
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Ray!
844
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
Ray! Thank God. Ray!
845
00:43:31,560 --> 00:43:32,580
Why didn't you stop?
846
00:43:33,360 --> 00:43:35,020
I think I saw him wave.
847
00:43:36,960 --> 00:43:37,960
Turn around.
848
00:43:38,420 --> 00:43:39,420
Come back.
849
00:43:46,120 --> 00:43:49,280
You weren't shouting loud enough,
Arthur. That's as loud as I go, Logie.
850
00:43:50,080 --> 00:43:51,120
He will come back.
851
00:43:55,240 --> 00:43:56,460
He's not coming, Arthur.
852
00:43:59,420 --> 00:44:00,740
You know, abide with me.
853
00:44:01,360 --> 00:44:04,900
I didn't think I'd see you again, Ray. I
thought you might be interested. I know
854
00:44:04,900 --> 00:44:05,900
where Isabella is.
855
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
What do you want?
856
00:44:08,180 --> 00:44:10,620
I've just come to say that she's well
and she's leaving home.
857
00:44:10,860 --> 00:44:14,140
She can't do this. She is, and she's
going with Steve.
858
00:44:14,890 --> 00:44:17,270
She said she'll get in touch once
they're married. Now, you got any
859
00:44:17,530 --> 00:44:19,930
Yes. Yes. Tell her from me.
860
00:44:21,070 --> 00:44:22,530
I never want to see her again.
861
00:44:22,770 --> 00:44:25,150
She runs off with this boy. She's
finished with me.
862
00:44:26,150 --> 00:44:27,850
I think she's finished with you anyway.
863
00:44:28,330 --> 00:44:32,810
I'll let her know, though. Ray, is this
boy really so important?
864
00:44:33,170 --> 00:44:34,170
She loves him.
865
00:44:34,670 --> 00:44:37,010
And you know what it's like when you
have to have something? You make any
866
00:44:37,010 --> 00:44:38,590
sacrifices, even ones that hurt.
867
00:44:38,890 --> 00:44:40,090
I never thought she'd be so foolish.
868
00:44:40,330 --> 00:44:41,730
He runs with the wrong crowd.
869
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
How can I give my blessing?
870
00:44:43,280 --> 00:44:44,380
That was years ago.
871
00:44:44,640 --> 00:44:48,200
We're no good family. Face it, Mr
Rossetti, whoever Isabella chose to
872
00:44:48,260 --> 00:44:49,360
you'd find something wrong with him.
873
00:44:50,120 --> 00:44:53,480
You just can't let her go, can you? If
she'd made the right choice. She's
874
00:44:53,480 --> 00:44:54,540
already made it.
875
00:44:55,660 --> 00:44:57,680
She'd be a lot happier if you backed her
up.
876
00:44:58,720 --> 00:45:00,980
However you do or you don't, she's made
the choice.
877
00:45:10,950 --> 00:45:12,070
I'll have him here in an hour.
878
00:45:12,670 --> 00:45:16,290
The audio approach is flawed, Logie. We
need something we can display.
879
00:45:16,630 --> 00:45:19,170
Are you sure this is going to work,
Arthur? Of course it is. I saw it on the
880
00:45:19,170 --> 00:45:20,990
telly. I can hear something coming.
881
00:45:22,970 --> 00:45:23,970
Right!
882
00:45:24,310 --> 00:45:25,390
Right! Right!
883
00:45:25,610 --> 00:45:26,610
Right! Right!
884
00:45:28,950 --> 00:45:32,910
I shall view it like there's a very
different light from now on in. The
885
00:45:32,910 --> 00:45:35,810
lettering isn't thick enough, Arthur. Of
course it isn't. The nib's too small.
886
00:45:36,490 --> 00:45:38,190
We need an alternative material.
887
00:45:40,940 --> 00:45:42,500
You're looking at me very strange,
Arthur.
888
00:45:43,080 --> 00:45:45,240
Logie, take your overalls off.
889
00:45:45,620 --> 00:45:46,620
Arthur.
890
00:45:53,360 --> 00:45:55,240
Yep, into ace. What's that supposed to
mean?
891
00:45:55,520 --> 00:45:57,680
I told you, Arthur, I'm not good at
these.
892
00:45:58,000 --> 00:45:59,360
I haven't got the right kind of mind.
893
00:45:59,620 --> 00:46:02,440
It's only a question of logic, Logie. It
doesn't have to be a work of art as
894
00:46:02,440 --> 00:46:03,800
long as it conveys our predicament.
895
00:46:04,440 --> 00:46:05,440
Well, who's tiny?
896
00:46:05,460 --> 00:46:06,460
I haven't finished.
897
00:46:06,480 --> 00:46:10,540
Talk. Maybe we should draw straws. Lose
our shins down the drainpipe.
898
00:46:10,880 --> 00:46:13,460
Logie, you are not helping matters with
your defeatist attitude.
899
00:46:14,160 --> 00:46:15,058
Sorry, Harper.
900
00:46:15,060 --> 00:46:16,340
It's just these roofs, you know.
901
00:46:17,000 --> 00:46:19,340
Nighttime, get a drop of dew on them,
they're like skating rinks.
902
00:46:29,580 --> 00:46:30,880
I've heard one, Harper.
903
00:46:31,920 --> 00:46:33,240
Do you reckon they think it's a joke?
904
00:46:33,640 --> 00:46:36,880
Look, short of one of us taking a
swallow dive over the edge to clarify
905
00:46:36,880 --> 00:46:39,080
position, I don't see how I can make it
any plainer.
906
00:46:39,300 --> 00:46:40,300
Sorry, Harper.
907
00:46:40,360 --> 00:46:41,900
It's just I feel moisture in the air.
908
00:46:42,220 --> 00:46:45,680
Don't make a move unless you have to.
Will you stop your panic -mongering?
909
00:46:45,680 --> 00:46:46,680
must be a solution.
910
00:46:47,560 --> 00:46:48,558
How do you know?
911
00:46:48,560 --> 00:46:49,680
It was my brother.
912
00:46:50,960 --> 00:46:54,320
Mario Conestoy. I'm glad you could make
it.
913
00:46:54,800 --> 00:46:56,300
I like the new car.
914
00:46:58,260 --> 00:47:01,740
I think if it had been mine, I would
have chosen the red.
915
00:47:04,220 --> 00:47:10,950
It is in times of... extremist, Logie,
that the
916
00:47:10,950 --> 00:47:12,350
daily comes into his own.
917
00:47:15,790 --> 00:47:16,790
You're right, Arthur.
918
00:47:17,590 --> 00:47:19,230
It's working. I can hear voices.
919
00:47:19,930 --> 00:47:20,930
You're a genius.
920
00:47:21,150 --> 00:47:22,330
Ah, it's an old trick, Logie.
921
00:47:22,650 --> 00:47:24,750
Used to be very popular at a lot of
soccer grounds.
922
00:47:33,950 --> 00:47:37,850
Franco, what can I say? I mean,
personally, I would have sat it out
923
00:47:38,380 --> 00:47:41,560
But my companion was beside himself,
completely out of control.
924
00:47:42,420 --> 00:47:45,800
Apparently, he had a nasty experience in
a treehouse when he was younger.
925
00:47:46,060 --> 00:47:48,640
Please, Arthur, it could have been
worse. That's the thing to consider.
926
00:47:49,500 --> 00:47:51,640
We thought this swimming pool was on
this side.
927
00:47:52,600 --> 00:47:54,340
Really, Arthur, we're lucky.
928
00:47:55,880 --> 00:47:58,020
Just the one direct hit.
929
00:48:17,330 --> 00:48:22,270
Welcome. Before we start, I'd like to
thank you for the sporting way in which
930
00:48:22,270 --> 00:48:24,070
you took the tile incident.
931
00:48:24,470 --> 00:48:28,430
And I hope you realise it was integral,
as was the sacrificing of my windscreen,
932
00:48:28,470 --> 00:48:30,650
to bringing you this match live tonight.
933
00:48:31,450 --> 00:48:36,290
Anyone else wanting a satellite system,
I can give you a contact in Germany for
934
00:48:36,290 --> 00:48:37,290
a nominal commission.
935
00:48:38,030 --> 00:48:42,570
Oh, any of you got light snacks or
biscuits wrapped in foil? Could you
936
00:48:42,570 --> 00:48:44,890
from eating them till half -time? Thank
you.
937
00:48:52,790 --> 00:48:58,870
This is Chinese.
938
00:48:59,610 --> 00:49:00,890
What leave is Napoleon?
939
00:49:01,690 --> 00:49:03,390
You haven't learned that from him.
940
00:49:03,770 --> 00:49:07,230
Just fine tuning, don't worry.
941
00:49:12,180 --> 00:49:14,000
Arthur, spin it round a bit.
942
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Go on.
943
00:49:16,260 --> 00:49:17,480
Go on, keep going.
944
00:49:17,920 --> 00:49:19,180
Go on.
945
00:49:22,620 --> 00:49:23,538
That's it.
946
00:49:23,540 --> 00:49:24,540
Hold it.
947
00:49:24,580 --> 00:49:25,580
Don't move.
948
00:49:26,880 --> 00:49:31,320
Arthur, he's securely strapped to the
chimney stack, Ray. The game's just
949
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
started. He'll freeze.
950
00:49:32,640 --> 00:49:36,680
Look, Ray, I'd do it myself, but Logie's
got a nasty phobia. He needs help
951
00:49:36,680 --> 00:49:37,680
cracking.
952
00:49:37,740 --> 00:49:39,800
You can take him up a cup of soup at
half -time.
73884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.