All language subtitles for Minder s09e05 Oppertunity Knocks and Bruises
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
Detective Sergeant.
2
00:01:03,340 --> 00:01:04,560
Detective Sergeant.
3
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
Perhaps he's asleep.
4
00:01:08,360 --> 00:01:09,540
A sleeping policeman?
5
00:01:10,000 --> 00:01:11,780
We could do with a few of them down our
road.
6
00:01:12,820 --> 00:01:14,200
Detective Sergeant Morley.
7
00:01:16,700 --> 00:01:18,240
We're agreed then, Detective Sergeant.
8
00:01:22,040 --> 00:01:23,920
Agreed? If it's all right with you.
9
00:01:27,200 --> 00:01:28,960
Absolutely. It's agreed then.
10
00:01:29,290 --> 00:01:33,570
Detective Sergeant Morley to volunteer
as technical advisor for all security
11
00:01:33,570 --> 00:01:36,990
equipment purchased by the committee in
aid of the Senior Citizens'
12
00:01:37,210 --> 00:01:38,210
Neighbourhood Watch Fund.
13
00:01:39,430 --> 00:01:43,670
When talking of purchasing security
equipment, as your Madam Chairperson,
14
00:01:43,670 --> 00:01:47,390
taken the liberty of appointing an
official purchasing officer to work hand
15
00:01:47,390 --> 00:01:48,410
glove with you, Detective Sergeant.
16
00:02:02,570 --> 00:02:03,570
You're dialing to Europe?
17
00:02:03,750 --> 00:02:04,750
Yeah, that's the one.
18
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
Greetings.
19
00:02:22,130 --> 00:02:25,410
I see you started without me.
20
00:02:26,050 --> 00:02:27,049
Fair enough.
21
00:02:27,050 --> 00:02:28,510
We also finished without you.
22
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
20 minutes ago.
23
00:02:29,970 --> 00:02:34,990
Ah, well, you see, Madam Chair Human, I
wasn't sure whether you said half past
24
00:02:34,990 --> 00:02:38,970
six or half past seven. So I decided to
give it the benefit of the doubt and opt
25
00:02:38,970 --> 00:02:39,970
for the latter.
26
00:02:40,930 --> 00:02:41,930
Incorrectly, it would seem.
27
00:02:42,870 --> 00:02:44,950
Mr Morley! What a pleasant surprise.
28
00:02:45,590 --> 00:02:48,990
Mr Daly has most generously offered his
services on behalf of our little
29
00:02:48,990 --> 00:02:51,550
enterprise. I'm jolly lucky to get him,
I say.
30
00:02:53,170 --> 00:02:54,970
Perhaps you'd like to give us an update
on progress?
31
00:02:55,520 --> 00:03:01,020
Ah, well, unfortunately, the intended
supplier of the merchandise germane to
32
00:03:01,020 --> 00:03:05,200
committee's requirements, i .e. door
chains, peepholes, likewise, has been
33
00:03:05,200 --> 00:03:08,860
inadvertently detained and is unable to
furnish the committee with the
34
00:03:08,860 --> 00:03:14,120
aforementioned items. But when a flower
dies, it becomes part of the great
35
00:03:14,120 --> 00:03:16,500
compost of life, I always say.
36
00:03:16,860 --> 00:03:20,120
But what exactly are you proposing we
spend our money on, Mr Daly?
37
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Telescopes.
38
00:03:22,480 --> 00:03:28,460
State of the art, astrologically
approved, precision instrumentation from
39
00:03:28,460 --> 00:03:31,220
land that first hurtled an unwitting
mongrel into outer space.
40
00:03:34,420 --> 00:03:39,040
Telescopes? What possible use would our
eldest and dearest have for
41
00:03:39,040 --> 00:03:41,020
intergalactic Russian telescopes?
42
00:03:41,640 --> 00:03:44,980
Mr Morley, you of all people should be
aware of the value of the old adage,
43
00:03:45,020 --> 00:03:46,460
forewarned is forearmed.
44
00:03:46,820 --> 00:03:49,480
I mean, how much notice do you get
looking through a spiral?
45
00:03:50,010 --> 00:03:52,290
I mean, the black has probably got his
jemmy in the door, Jan.
46
00:03:52,510 --> 00:03:55,950
While his potential victim is wondering
whether she's about to get a surprise
47
00:03:55,950 --> 00:03:57,150
visit from Barry Manilow.
48
00:03:57,610 --> 00:04:02,270
No, no, no. Ladies and gentlemen, the
beauty of telescopes is you can spot
49
00:04:02,270 --> 00:04:05,610
nefarious characters on Venus, never
mind the end of the road.
50
00:04:06,230 --> 00:04:10,810
It is a great leap into the space age of
crime prevention. I think you'll all
51
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
agree.
52
00:05:12,110 --> 00:05:15,510
Oh, he's a captain of industry, supposed
to function when his operational nerve
53
00:05:15,510 --> 00:05:17,510
centre is bunked to the ceiling with
lumps of cardboard.
54
00:05:18,010 --> 00:05:20,990
What do you need three score of
astronomical telescopes for, anyway?
55
00:05:21,250 --> 00:05:24,410
When Dame Opportunity knocks, you do not
leave her standing in a porch like a
56
00:05:24,410 --> 00:05:27,910
lemon. You invite her in, offer her
suitable accommodation.
57
00:05:28,350 --> 00:05:31,890
And this office and my desk is not it,
so come on, make the space for them.
58
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
only for a few days.
59
00:05:33,350 --> 00:05:34,810
Don't tell me you've got a buyer.
60
00:05:35,970 --> 00:05:39,570
Well, actually, this consignment is in
the nature of a donation to a very
61
00:05:39,570 --> 00:05:41,050
cause. What, you're giving them away?
62
00:05:41,440 --> 00:05:43,300
In the biblical sense of the word,
certainly, yes.
63
00:05:44,120 --> 00:05:48,480
Trade, plus VAT, of course, plus any
transportation involvement, and a token
64
00:05:48,480 --> 00:05:50,240
facilities fee for my extra mural
expenses.
65
00:05:50,660 --> 00:05:51,199
Uh -huh.
66
00:05:51,200 --> 00:05:54,400
Raymond, charities hate to think they're
sponging, believe me.
67
00:05:55,000 --> 00:05:56,260
Now, in the meanwhile, shift them.
68
00:05:56,540 --> 00:05:58,540
Well, honest, Arthur, it's chocker out
there.
69
00:05:58,900 --> 00:06:01,800
Well, in that case, you could usefully
use the run -up to the weekend by making
70
00:06:01,800 --> 00:06:02,499
an inventory.
71
00:06:02,500 --> 00:06:04,960
But it's a bank ology, Arthur. Perfect
timing.
72
00:06:05,520 --> 00:06:06,980
Opportunity is a fickle mistress, Ray.
73
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
She keeps very unsocial hours.
74
00:06:09,360 --> 00:06:12,060
Bit like that nurse you've been
dalliancing with for the last two weeks.
75
00:06:12,300 --> 00:06:15,280
Oh, God, she's going to kill me. Don't
think it's gone unnoticed. Well, what am
76
00:06:15,280 --> 00:06:18,220
I supposed to do, ditch her in for
something in a night of five, Jock? Not
77
00:06:18,220 --> 00:06:19,940
all, Raymond, not at all. Adjust, adapt.
78
00:06:20,740 --> 00:06:23,160
Avail yourself of the resources of the
daily empire.
79
00:06:24,580 --> 00:06:25,359
What's that?
80
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
A pager.
81
00:06:26,480 --> 00:06:30,100
Part of a paging system I've just
inaugurated at considerable personal
82
00:06:30,600 --> 00:06:32,440
Wear it about your person at all times.
83
00:06:32,880 --> 00:06:35,740
We cannot afford to let opportunities
pass us by in this business.
84
00:06:36,560 --> 00:06:37,820
Faden Powell had the right idea.
85
00:06:38,280 --> 00:06:41,240
Dib, dib, dib. Ghoulie gang wants it. Be
prepared. That's the one.
86
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
And be good.
87
00:06:59,860 --> 00:07:00,860
Hi,
88
00:07:04,740 --> 00:07:05,740
honey. I'm home.
89
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Amanda? Winston!
90
00:07:15,440 --> 00:07:16,520
How do I look?
91
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
I love it.
92
00:07:20,340 --> 00:07:22,660
It should entertain the patients as
well, then.
93
00:07:23,760 --> 00:07:25,180
I've got to go on nights tonight.
94
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
What? I couldn't find anyone to cover.
95
00:07:28,340 --> 00:07:29,400
What could I say?
96
00:07:34,700 --> 00:07:36,120
I'm off at five, though.
97
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
Hmm.
98
00:08:08,620 --> 00:08:09,620
Yep.
99
00:08:10,920 --> 00:08:12,760
Of course I wasn't.
100
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
What do you think?
101
00:08:17,340 --> 00:08:19,240
Yeah. I'll be right over.
102
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
Yeah.
103
00:09:03,400 --> 00:09:04,460
Here we go.
104
00:09:09,340 --> 00:09:10,500
My beloved.
105
00:09:24,460 --> 00:09:26,200
Ray? What's happening?
106
00:09:26,500 --> 00:09:28,260
What you said. About opportunities.
107
00:09:29,520 --> 00:09:32,480
This mate of mine in the waste disposal
business had this skip that wasn't
108
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
rented out till Tuesday.
109
00:09:33,720 --> 00:09:35,500
So I asked him to park it up here for
the weekend.
110
00:09:35,780 --> 00:09:38,680
We dump a load of old tat and it doesn't
cost you a penny.
111
00:09:39,720 --> 00:09:41,700
Smart old what, eh? Load of old tat?
112
00:09:42,160 --> 00:09:45,180
Raymond, we do not have loads of old tat
that need dumping.
113
00:09:45,500 --> 00:09:46,700
We have clearance sales.
114
00:09:46,960 --> 00:09:48,360
Now, move all that back in lock -up.
115
00:09:48,660 --> 00:09:52,360
It's a load of old rubbish, Arthur. I
mean, what is anyone going to want with
116
00:09:52,360 --> 00:09:56,600
bunch of Imperial Petroleum pre
-motorway maps, eh? Oh, I don't know.
117
00:09:57,680 --> 00:09:58,900
Recapture their lost youth, perhaps.
118
00:09:59,600 --> 00:10:02,940
Recall the days when they used to tootle
down leafy byways in their MG Sprigit
119
00:10:02,940 --> 00:10:03,779
or whatever.
120
00:10:03,780 --> 00:10:06,160
There is always a great future in the
past, Raymond.
121
00:10:06,360 --> 00:10:07,319
Now, put them back.
122
00:10:07,320 --> 00:10:08,400
All right, then. How about these?
123
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
Decimal conversion table tea towels.
124
00:10:11,540 --> 00:10:13,340
Well, not an obvious snip, I grant you.
125
00:10:13,700 --> 00:10:17,280
But you are overlooking the needs of the
emergent third world countries.
126
00:10:17,760 --> 00:10:20,280
Some of these places, they still deal in
beads and livestock.
127
00:10:20,820 --> 00:10:23,800
When they get around to coinage, need I
say more?
128
00:10:24,540 --> 00:10:28,720
You are also ignoring their commercial
potential as ethnic Arab egg gear.
129
00:10:30,000 --> 00:10:33,340
What other of my investments have you so
precipitously ditched during my
130
00:10:33,340 --> 00:10:37,980
absence? Well, two gross of Kodak 120
film, circa 1954.
131
00:10:39,100 --> 00:10:43,440
Couple of cases of Canadian sockeye
tinned salmon, priced one and three
132
00:10:43,440 --> 00:10:44,159
eight, Nick.
133
00:10:44,160 --> 00:10:48,580
Yeah, maybe we could shift them job lot
with the older decibel conversion tea
134
00:10:48,580 --> 00:10:50,500
towels, eh, Arthur? Am I keeping you up?
135
00:10:51,000 --> 00:10:52,760
What about this, then? Here you are.
136
00:10:54,020 --> 00:10:57,060
A treat for all the connoisseurs of the
original lo -fi.
137
00:10:58,120 --> 00:11:01,500
600 cartridge cassettes for the
Partridge family. 20 great seats.
138
00:11:01,980 --> 00:11:06,720
I mean, not even second -hand Cecil
would give a pre -decimal brass farthing
139
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
this trot, Arthur.
140
00:11:09,240 --> 00:11:10,260
Second -hand?
141
00:11:11,300 --> 00:11:14,640
Raymond, I'm very nearly proud of you.
142
00:11:18,300 --> 00:11:20,640
Authentic Vietnamese cuisine, Cecil.
143
00:11:20,960 --> 00:11:22,000
Culinary experience.
144
00:11:22,900 --> 00:11:25,240
As walked by indigenous boat people.
145
00:11:25,540 --> 00:11:26,660
How would you know?
146
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
You're happy to take?
147
00:11:28,450 --> 00:11:32,330
Mm, yeah, but anything nautical, I come
over all queasy.
148
00:11:34,490 --> 00:11:35,490
The business.
149
00:11:35,930 --> 00:11:41,790
Cecil, as one of the more judicious
collectors of contemporary history, I am
150
00:11:41,790 --> 00:11:47,630
a position to offer you a cornucopia of
collective memorabilia dating back to
151
00:11:47,630 --> 00:11:48,630
the swingin' fifties.
152
00:11:48,990 --> 00:11:55,570
Such items as have been authenticated by
a sound man on your actual antiques
153
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
roadshow.
154
00:11:56,840 --> 00:11:57,920
You know me, Arthur.
155
00:11:58,620 --> 00:12:00,700
If it has dust in it, I'm interested.
156
00:12:01,540 --> 00:12:03,020
Have some more rice wine.
157
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Yeah,
158
00:12:08,700 --> 00:12:10,640
well, I'm not sure an apology's really
good enough.
159
00:12:12,040 --> 00:12:15,360
Yeah, you say you're sorry, but how do I
know you really mean it?
160
00:12:16,700 --> 00:12:20,300
Yeah, well, I think you're going to have
to prove just how sorry you really are.
161
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
What?
162
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Yeah.
163
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
What, the pink one?
164
00:12:26,979 --> 00:12:27,979
Uh -huh.
165
00:12:30,020 --> 00:12:32,060
Yeah, yeah, I think that would do
nicely.
166
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Yeah.
167
00:12:33,560 --> 00:12:34,800
Oh, I don't believe it.
168
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
No, no, no, no.
169
00:12:36,800 --> 00:12:38,040
Here, listen, Amanda, I've got to run.
170
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Yeah, tonight then, yeah?
171
00:12:41,040 --> 00:12:42,180
Laters. Bye.
172
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
What do you think?
173
00:13:09,180 --> 00:13:10,720
He didn't have to use language.
174
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
Not in public.
175
00:13:12,880 --> 00:13:16,040
A courtly, not today, Arthur, thank you,
would have sufficed.
176
00:13:17,880 --> 00:13:19,260
Civility costs nothing, Raymond.
177
00:13:20,680 --> 00:13:22,960
Which is more than I can say for Korean
nosebag.
178
00:13:23,280 --> 00:13:25,600
Yeah, well, if you'd listened to me in
the first place, you could have saved
179
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
yourself a few sobs.
180
00:13:27,020 --> 00:13:30,560
You've never fully comprehended the
complex infrastructure of the free
181
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
system, have you, Ray?
182
00:13:32,170 --> 00:13:36,790
If it ever got out that I had been
caught in flagrante with what you so
183
00:13:36,790 --> 00:13:41,150
describe as unsaleable tat, a lifetime's
dedication to entrepreneurial
184
00:13:41,150 --> 00:13:43,230
excellence would go straight down the
porcelain.
185
00:13:44,230 --> 00:13:50,770
And if it ever got back to Taiwan, an
entire economy would... would follow it
186
00:13:50,770 --> 00:13:51,770
down.
187
00:13:52,310 --> 00:13:53,470
That's my new flatmate.
188
00:13:54,410 --> 00:13:56,130
Raquel, meet Uncle Arthur.
189
00:13:59,510 --> 00:14:00,930
Raymond, can you hear something?
190
00:14:02,190 --> 00:14:03,430
Is that the door knocking?
191
00:14:05,610 --> 00:14:09,990
If I'm not mistaken, Dame Opportunity is
waiting in the porch.
192
00:14:46,570 --> 00:14:48,350
1 ,200 including delivery, is it?
193
00:14:49,030 --> 00:14:50,230
Your final offer, you say?
194
00:14:51,850 --> 00:14:54,290
I couldn't do it to you, Mr. Daly. I
respect you too much.
195
00:14:56,890 --> 00:15:00,210
To accept a man's final offer without an
appropriate counteroffer would be an
196
00:15:00,210 --> 00:15:01,330
insult to his bargaining skills.
197
00:15:02,690 --> 00:15:05,950
Businessmen such as us thrive on the
haggle. To deny the thrill would be
198
00:15:05,950 --> 00:15:06,950
disrespectful.
199
00:15:07,730 --> 00:15:08,730
800.
200
00:15:09,130 --> 00:15:10,890
I know you're doing it for me, Mr.
Nolan.
201
00:15:11,670 --> 00:15:12,670
1 ,000.
202
00:15:13,330 --> 00:15:14,450
900. Done.
203
00:15:18,460 --> 00:15:19,359
Plus the van.
204
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Ah.
205
00:15:22,640 --> 00:15:23,800
You deliver in the morning.
206
00:15:24,720 --> 00:15:29,280
Look, if you like to divvy up while the
ink's still wet, I'd quite understand.
207
00:15:29,640 --> 00:15:31,460
A gesture of commercial goodwill.
208
00:15:33,660 --> 00:15:35,820
Ah, you're a flamer out of Delhi, no
mistake.
209
00:15:39,820 --> 00:15:41,700
Well, wind out family, you know.
210
00:15:42,540 --> 00:15:45,180
A wily bunch of gypsies, right? It's the
only word for them.
211
00:15:45,690 --> 00:15:47,930
The eyes of a saint and the tongue of an
estate agent.
212
00:15:50,410 --> 00:15:54,050
Mind you, when it comes to wheeler
-dealer -ing, we're talking First
213
00:15:54,410 --> 00:15:55,870
Oh, you're not that bad yourself,
Arthur.
214
00:15:56,110 --> 00:15:59,910
I mean, from Racco to Goldfish, the
number of prices at the pump there, St
215
00:15:59,910 --> 00:16:01,150
Maggie would have been proud of you.
216
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
Enterprising, Ray.
217
00:16:02,970 --> 00:16:03,970
Bordering on the competent.
218
00:16:04,330 --> 00:16:06,210
But not to be compared with a great
lady.
219
00:16:06,670 --> 00:16:11,090
I mean, flogging those national
resources back to the taxpayer who owned
220
00:16:11,090 --> 00:16:12,810
the first place, I mean, that was
impressive.
221
00:16:13,650 --> 00:16:17,450
If her friends hadn't pulled a rug from
under her, she'd have had people queuing
222
00:16:17,450 --> 00:16:18,830
up to buy shares in fresh air.
223
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
Why not?
224
00:16:36,790 --> 00:16:40,310
Come on, Alfred, let's have a go on
this. No, no, no, no, that goes up and
225
00:16:40,370 --> 00:16:41,370
Come on, miss.
226
00:16:41,620 --> 00:16:43,240
We can't go in a teacup.
227
00:16:43,520 --> 00:16:44,499
We've got the keys.
228
00:16:44,500 --> 00:16:45,700
No, no, it goes round and round.
229
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
How about this?
230
00:16:47,280 --> 00:16:50,960
What do you want to go on it?
231
00:16:51,180 --> 00:16:53,720
Left, right, right, right, what?
232
00:16:54,260 --> 00:16:55,260
We're all left.
233
00:16:55,300 --> 00:16:58,440
It's not the steering wheel, is it? No,
it's not. Left, left, we're going left.
234
00:16:58,660 --> 00:17:00,180
That's it, that's it. Get those kids.
235
00:17:00,940 --> 00:17:02,840
Yeah, go get there. Go get there, get
there, get there.
236
00:17:16,720 --> 00:17:18,160
It's like the official size ball.
237
00:17:23,420 --> 00:17:26,180
Here, Sandy, this is the geezer we saw
last week, isn't it?
238
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
Sarge!
239
00:17:28,820 --> 00:17:30,680
I told her you were out the last time.
240
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
Oh, tell her again!
241
00:17:32,160 --> 00:17:33,480
She's very insistent, Sarge.
242
00:17:33,860 --> 00:17:37,600
Wants a personal word with her little
technical advisor.
243
00:17:40,980 --> 00:17:42,260
After your body, if you ask me.
244
00:17:43,340 --> 00:17:46,040
Mrs Mitchell, how nice to hear from you
again.
245
00:17:46,580 --> 00:17:50,980
How best can I serve the needs of your
most estimable little watch committee?
246
00:17:53,160 --> 00:17:57,040
Ah, no, I think you'll find that
transport is a matter that falls within
247
00:17:57,040 --> 00:18:00,480
sphere of your purchasing officer, Mr
Daly.
248
00:18:02,580 --> 00:18:03,960
Oh, did he indeed?
249
00:18:04,400 --> 00:18:07,920
Well, I suppose a man with 60
astronomical telescopes on his hands is
250
00:18:07,920 --> 00:18:09,280
be a bit farsighted, isn't he?
251
00:18:12,980 --> 00:18:18,460
Well, much as I appreciate the honour,
Mrs Mitchell, that'll be my pleasure,
252
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Mitchell.
253
00:18:21,100 --> 00:18:24,460
She only wants me to take the check
round to Daly for this unfavourable
254
00:18:24,460 --> 00:18:25,460
rip -off of his.
255
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
That's all.
256
00:18:32,440 --> 00:18:33,560
No, no, no, two adults.
257
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Hey,
258
00:18:35,480 --> 00:18:38,520
come on, Ray. Come on, I won't tell if
you won't. Have a go.
259
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
What did you get?
260
00:18:41,180 --> 00:18:42,540
But you know they want to win.
261
00:19:20,810 --> 00:19:22,250
Is he in? Thank you. Is he in?
262
00:19:27,870 --> 00:19:29,770
I'm not going to scream this time.
263
00:19:50,700 --> 00:19:56,620
two adults oh get off yeah why not it's
fun thank you
264
00:19:56,620 --> 00:20:00,960
very much
265
00:20:55,689 --> 00:20:57,170
All in the good cause, Mr Morley.
266
00:20:57,470 --> 00:20:58,470
All in the good cause.
267
00:21:09,570 --> 00:21:11,490
I know, I know. I have a slip.
268
00:21:11,710 --> 00:21:12,529
Sorry, Arthur.
269
00:21:12,530 --> 00:21:13,970
I'm delighted to hear it, Randall.
270
00:21:14,210 --> 00:21:17,790
I do not like to see my staff doing a
full day's work on less than a full
271
00:21:17,790 --> 00:21:18,529
night's skip.
272
00:21:18,530 --> 00:21:22,890
Sorry? The unsaleable tap, as you so
demeaningly described it.
273
00:21:23,360 --> 00:21:25,680
Needs loading up and shipping down to
the fairground, doesn't it?
274
00:21:26,060 --> 00:21:28,940
Before that smarmy bog -trotter Alexei
comes to the same conclusion.
275
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
Come on, move.
276
00:21:33,900 --> 00:21:37,900
Up a bit, up a bit. Yeah, Arthur, I know
how to fire a gun, all right?
277
00:21:42,080 --> 00:21:43,260
Take your pick, stand down.
278
00:21:44,400 --> 00:21:45,600
No, mate, you keep it.
279
00:21:46,140 --> 00:21:48,720
A touch more corporate loyalty, it
wouldn't come amiss.
280
00:21:49,250 --> 00:21:53,090
Yes, no favors, Mr. Daly, but a finer
array of quality prizes I've still yet
281
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
give. Alexei.
282
00:21:54,770 --> 00:21:55,770
Absolutely.
283
00:21:56,510 --> 00:22:00,270
You know, the moment we struck our deal,
I said to myself, careful, Alexei, this
284
00:22:00,270 --> 00:22:01,990
one's a sly boot. What's he after, I
thought?
285
00:22:02,590 --> 00:22:04,970
Can't be the money. Oh, it is, it is.
I'll show you it is.
286
00:22:05,450 --> 00:22:06,450
Ah,
287
00:22:08,110 --> 00:22:09,310
you're a flamer, all right, huh?
288
00:22:10,370 --> 00:22:12,930
A measly 900 for such quality
merchandise?
289
00:22:13,830 --> 00:22:14,830
No.
290
00:22:15,160 --> 00:22:18,520
Old Schleibutz was after something, I
thought. Mr. Nolan. He's only got his
291
00:22:18,520 --> 00:22:19,840
on one of me little gluttons, I thought.
292
00:22:20,180 --> 00:22:20,839
That's it.
293
00:22:20,840 --> 00:22:24,760
Wants a piece of the real action, so he
does. And here am I, all ready to insult
294
00:22:24,760 --> 00:22:26,560
his intelligence by handing him over the
money.
295
00:22:27,820 --> 00:22:31,500
He'd never forgive me. Oh, oh, yes he
would. I'll come vouch for it. Only
296
00:22:31,500 --> 00:22:33,920
to trade for one of me little gluttons.
297
00:22:34,660 --> 00:22:35,920
Am I right, or am I right?
298
00:22:45,710 --> 00:22:46,830
Go on, tell me what you see.
299
00:22:47,790 --> 00:22:48,789
Fruit machine.
300
00:22:48,790 --> 00:22:49,790
No, you don't.
301
00:22:49,950 --> 00:22:51,950
What you see are special fruit machines.
302
00:22:52,890 --> 00:22:54,090
You mean their rigs.
303
00:22:54,750 --> 00:22:56,530
Let's say they're encouraged to pay for
the bank.
304
00:22:56,730 --> 00:23:00,190
What makes them special is that they
only pay out jackpots. Big ones, too.
305
00:23:00,190 --> 00:23:00,909
big ones.
306
00:23:00,910 --> 00:23:03,170
Fifty pound jackpots? You must be mad.
307
00:23:08,750 --> 00:23:11,610
They're also customised to make a bit of
a thong and dance about it, as you can
308
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
see.
309
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
Pays time for time.
310
00:23:14,040 --> 00:23:17,420
Indubitably. Especially a shop to feed
the blessed thing four or five hundred
311
00:23:17,420 --> 00:23:19,200
quid before they even think of giving
any back.
312
00:23:19,700 --> 00:23:21,220
That's very nearly immoral.
313
00:23:21,480 --> 00:23:22,500
I knew you'd approve.
314
00:23:23,420 --> 00:23:24,700
Glutton, the latter of them.
315
00:23:24,980 --> 00:23:27,020
With a thousand percent profitability
ratio.
316
00:23:27,420 --> 00:23:28,420
A thousand percent?
317
00:23:28,640 --> 00:23:32,680
Any machine that takes your fancy. Plus
six hundred and crit wellingtons.
318
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
There, you've talked me into it.
319
00:23:35,800 --> 00:23:37,180
You're a hard man, Mr. D.
320
00:23:37,600 --> 00:23:41,760
But if those are your terms, you force
me to accept.
321
00:23:49,290 --> 00:23:52,530
I think that was the door hammering away
again. Was that a look you gave me,
322
00:23:52,530 --> 00:23:55,450
Raymond? Just choose one. Let's get out
of here. That was definitely a look you
323
00:23:55,450 --> 00:23:57,330
gave me. I don't believe he talked you
out of it.
324
00:23:57,570 --> 00:23:59,630
Here you are, lad. Give him a whirl.
Anyone you like.
325
00:24:06,990 --> 00:24:09,650
You haven't listened to a blind thing,
have you? About being prepared.
326
00:24:09,930 --> 00:24:10,849
Dib, dib, dib.
327
00:24:10,850 --> 00:24:14,130
Ever vigilant for that elusive little
earner. He had the money in his hand and
328
00:24:14,130 --> 00:24:16,370
he talked you out of it. A little,
little a look.
329
00:24:16,980 --> 00:24:18,740
And a tad's more listening, is my
advice.
330
00:24:19,200 --> 00:24:21,560
It was a deal, Arthur. He's done you for
300 quid.
331
00:24:22,740 --> 00:24:24,580
Like a gypsy's garden shed, isn't it?
332
00:24:24,860 --> 00:24:27,680
Look at this. It ain't worth three quid.
He's had you on a wind -up, Arthur.
333
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
It's a load of rubbish.
334
00:24:31,600 --> 00:24:33,100
This will look right in a Winchester,
though.
335
00:24:34,360 --> 00:24:36,560
Arthur, it stayed with a beard on. Come
and have a look at this one.
336
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Arthur.
337
00:24:42,920 --> 00:24:44,160
Come and find me.
338
00:24:46,600 --> 00:24:47,600
Where are you?
339
00:24:48,880 --> 00:24:49,880
Come and look at this.
340
00:25:01,320 --> 00:25:02,320
Brand new.
341
00:25:02,820 --> 00:25:05,020
Arthur, I don't think these are what
Alexei had in mind.
342
00:25:05,740 --> 00:25:08,000
Well, neither do I.
343
00:25:35,630 --> 00:25:37,190
Gives me great pleasure. Don't start it,
Field.
344
00:25:40,730 --> 00:25:42,430
All in a good cause, Mr Morley.
345
00:25:43,610 --> 00:25:44,670
All in a good cause.
346
00:25:46,630 --> 00:25:47,630
Dave.
347
00:25:48,050 --> 00:25:49,050
Large one.
348
00:25:52,310 --> 00:25:53,510
Gives 50p, will you?
349
00:25:54,570 --> 00:25:56,510
No objections if I play your machine
daily?
350
00:25:56,750 --> 00:25:58,250
None at all, Mr Morley, none at all.
351
00:25:58,590 --> 00:25:59,590
Squander away.
352
00:26:03,810 --> 00:26:04,809
You're nicked.
353
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
No gaming license.
354
00:26:14,830 --> 00:26:19,290
Ah, I think you're jumping to a
misconception there, Mr. Morley. I was
355
00:26:19,290 --> 00:26:22,970
checking out the machinery prior to
offering it to you for a watch commit
356
00:26:22,970 --> 00:26:23,869
charity bash.
357
00:26:23,870 --> 00:26:26,210
All profits go into a worthwhile cause,
I think you'll agree.
358
00:26:26,650 --> 00:26:30,090
And what would that be then? The Society
for the Prevention of Cruelty to
359
00:26:30,090 --> 00:26:31,370
Leprechauns. Eh?
360
00:26:31,730 --> 00:26:33,450
They're all Irish, Staley.
361
00:26:34,080 --> 00:26:35,600
It's not legal tender hereabouts.
362
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
Tokens, Mr Morley.
363
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
Purely tokens.
364
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Tokens, Dave.
365
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
Well,
366
00:26:45,480 --> 00:26:48,140
you wouldn't expect me to flout the
stringent gaming laws of this country
367
00:26:48,140 --> 00:26:49,540
shelling out coins at a realm, would
you?
368
00:26:49,740 --> 00:26:53,020
So what you're saying is, David, I don't
cop the return on my 50p investment.
369
00:26:53,960 --> 00:26:55,740
You could add fraud to the list of
charges.
370
00:26:56,440 --> 00:26:58,900
Dave, 50 from the tail, if you will.
371
00:27:00,240 --> 00:27:03,700
Consider it the Winchester's
contribution to tomorrow's charity
372
00:27:32,970 --> 00:27:34,070
That'll do. Here you are.
373
00:27:36,390 --> 00:27:37,390
Bangles are a pair.
374
00:27:37,550 --> 00:27:40,750
What? Bangles are a pair, not 50p.
There's more glass.
375
00:27:42,570 --> 00:27:43,570
Here you are.
376
00:27:44,070 --> 00:27:45,670
Mickey Mouse money not accepted.
377
00:27:46,050 --> 00:27:47,050
What are you talking about?
378
00:27:49,190 --> 00:27:51,170
Republic of Ireland, 1988.
379
00:27:53,870 --> 00:27:55,410
Republic of Ireland, 1988.
380
00:27:57,530 --> 00:27:59,030
Republic of Ireland, 1988.
381
00:28:00,630 --> 00:28:01,630
Excuse me.
382
00:28:08,419 --> 00:28:13,360
All new, all Irish, and all the same
date. So what's the SP, Arthur? First
383
00:28:13,360 --> 00:28:15,640
they're in the fruit machine, then
they're in my spare change.
384
00:28:15,940 --> 00:28:18,880
Note, the spare change which I acquired
at the fairground.
385
00:28:19,300 --> 00:28:22,220
I smell rodents, Ray. Big Irish ones.
Get your coat.
386
00:29:04,880 --> 00:29:07,720
This is all worth it, Arthur. We've got
to get a closer look at those machines.
387
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
Two adults, please.
388
00:29:09,360 --> 00:29:10,700
I want to know what they're up to.
389
00:29:53,680 --> 00:29:54,680
Thanks, Bill.
390
00:30:47,500 --> 00:30:48,800
Something to come for a quick job.
391
00:30:57,580 --> 00:31:02,780
Just get this one that you...
392
00:31:02,780 --> 00:31:05,280
You got it?
393
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
I won't go.
394
00:31:07,780 --> 00:31:09,720
Why's it taking longer than the other
one? I don't know.
395
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Come on.
396
00:31:12,460 --> 00:31:13,460
Yep, that's it.
397
00:31:13,800 --> 00:31:15,620
I've got this in. Yep, there you go.
398
00:31:19,760 --> 00:31:20,639
There you are.
399
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Full of money.
400
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
A bit of new art.
401
00:31:23,160 --> 00:31:25,300
Exactly. Get one of those out. Go on,
rent one out.
402
00:31:32,360 --> 00:31:33,460
I'll give you three guesses.
403
00:31:34,020 --> 00:31:35,020
It must be.
404
00:31:35,060 --> 00:31:36,940
It must be what? It must be the same.
405
00:31:37,200 --> 00:31:38,240
Arthur, what are you going on about?
406
00:31:38,520 --> 00:31:42,560
The Dublin Mint Robbery, 1988, 200
Gransworth. The only reason I remember
407
00:31:42,560 --> 00:31:43,580
because it was all insomniac.
408
00:31:44,300 --> 00:31:45,300
Coins change.
409
00:31:45,470 --> 00:31:48,150
I thought at the time, typical, you
know. Out with the washing, back at
410
00:31:48,330 --> 00:31:51,110
Makes you smug, do you reckon? Yeah. Why
bring it all here? You could hardly
411
00:31:51,110 --> 00:31:53,830
unload half a tonne of hot coinage on
your own turf, could you?
412
00:31:54,230 --> 00:31:56,590
Even PC Paddy could run that. Hang on,
hang on, look.
413
00:31:56,990 --> 00:32:03,970
What better way to smuggle a load of
coins in but in a load
414
00:32:03,970 --> 00:32:04,970
of slot machines?
415
00:32:05,470 --> 00:32:06,510
Wood for the trees principle.
416
00:32:07,230 --> 00:32:09,970
It's my lovely money, Arthur. They can't
spend it here. I thought you said they
417
00:32:09,970 --> 00:32:13,030
were all wiring. That is the only word
for them, Ray. Put that back on. Give me
418
00:32:13,030 --> 00:32:14,030
that. Let's get out of here.
419
00:32:53,040 --> 00:32:56,620
Alex is laundering it, or more
accurately, in his case, rinsing it
420
00:32:56,620 --> 00:32:58,840
drip at a time, dropping it in with a
change from the ghost ride.
421
00:32:59,280 --> 00:33:00,280
Oh, he's admirable.
422
00:33:00,500 --> 00:33:04,360
When you find a rogue Irish drapmer in
your slummy from some fairground, you're
423
00:33:04,360 --> 00:33:07,360
not immediately going to say, oh, I have
inadvertently stumbled on some
424
00:33:07,360 --> 00:33:08,800
international currency scam, are you?
425
00:33:09,060 --> 00:33:11,980
Of course not. You pass it on to the
most likely -looking muggins that comes
426
00:33:11,980 --> 00:33:12,980
along next.
427
00:33:13,980 --> 00:33:15,440
Oh, you've got to hand it to these boys.
428
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
They'll be over for it.
429
00:33:25,360 --> 00:33:28,180
Here, Arthur, if they're so smart, how
long is it going to take them to spot
430
00:33:28,180 --> 00:33:29,860
that you've snitched one of their wooden
horses?
431
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
Well, they won.
432
00:33:31,480 --> 00:33:35,300
Arthur, the machine down the club, the
one that you weren't supposed to take,
433
00:33:35,340 --> 00:33:38,660
the one that's full of their ill guns,
they find out you'll end up more
434
00:33:38,660 --> 00:33:39,860
rearranged than Michael Jackson.
435
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
No worries, Bray.
436
00:33:41,940 --> 00:33:47,020
That particular machine is about to be
transferred to the safe custody of our
437
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
trusty boys in blue.
438
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
Oh, my God.
439
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
Dave?
440
00:33:55,860 --> 00:33:57,660
Dave! Dave, it's Arthur!
441
00:33:58,860 --> 00:33:59,860
Dave!
442
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
Dave!
443
00:34:07,720 --> 00:34:09,239
David, it's Arthur!
444
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
Yes,
445
00:35:11,820 --> 00:35:13,160
but we don't accept coins.
446
00:35:14,080 --> 00:35:16,020
Not when exchanging foreign currency.
447
00:35:16,460 --> 00:35:20,120
I know banks don't as a rule, Miss, but
I thought, look, as these are fresh, and
448
00:35:20,120 --> 00:35:24,020
you are the Irish trust bank, I mean,
you can see for yourself that they are
449
00:35:24,020 --> 00:35:25,020
real McCoy.
450
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
I'm sorry.
451
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
It's all right, Carol.
452
00:35:27,860 --> 00:35:29,740
I'm sure we can stretch a rule.
453
00:35:30,420 --> 00:35:32,920
If the gentleman would care to give me a
few details.
454
00:35:33,360 --> 00:35:35,780
Of course. I don't want to lug this lot
back, do I?
455
00:35:38,200 --> 00:35:39,320
So where's Dave, then?
456
00:35:39,859 --> 00:35:43,160
I'd hardly be puked with delirium if I
knew, would I? Watch it, get safe.
457
00:35:43,640 --> 00:35:46,720
When do you decide to go part -time?
This is a business, not a day at the
458
00:35:47,080 --> 00:35:49,740
And perhaps you'd like to shed some
light on things before we all run out of
459
00:35:49,740 --> 00:35:53,680
Duracells. Oh, yeah, Sergeant Morley
collected that first thing. What? Yeah,
460
00:35:53,680 --> 00:35:55,760
before he went... No, no, no, apologies,
I'll have to wait.
461
00:35:56,840 --> 00:35:57,940
Where are we going, Arthur?
462
00:36:00,340 --> 00:36:02,240
Mr. Bacchus, please come to reception.
463
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
Longford Sweet.
464
00:36:07,100 --> 00:36:08,700
Excuse me, my dear. Longford Sweet.
465
00:36:18,580 --> 00:36:19,620
Mr Morley!
466
00:36:20,500 --> 00:36:21,920
What an unpleasant surprise.
467
00:36:22,720 --> 00:36:25,360
Is this a private visit or can anyone
get had over?
468
00:36:26,020 --> 00:36:28,300
Unkind, Mr Morley. Very unkind.
469
00:36:30,340 --> 00:36:34,320
Well, I am here today as a matter of
social conscience.
470
00:36:34,660 --> 00:36:36,760
That's what Hitler said when he invaded
Poland.
471
00:36:37,020 --> 00:36:38,600
No, no, no. Seriously, Mr Morley.
472
00:36:38,940 --> 00:36:43,460
I have been giving careful consideration
to the political ramifications of
473
00:36:43,460 --> 00:36:45,920
putting temptation in the path of
upright citizens.
474
00:36:46,500 --> 00:36:50,340
Good intentions notwithstanding. I mean,
what is a prurient society going to say
475
00:36:50,340 --> 00:36:53,760
when it sees an esteemed body like the
Watch Committee encouraging gambling?
476
00:36:54,100 --> 00:36:55,540
Look at the press, we'll have a field
day.
477
00:36:55,900 --> 00:36:58,200
No, no, no, I'll get Ray to come round
with a van and we'll take it away. Don't
478
00:36:58,200 --> 00:36:59,720
worry about it, Daly, it's all for
charity.
479
00:37:01,840 --> 00:37:02,920
So be it, Mr Morley.
480
00:37:03,620 --> 00:37:07,360
Now, I think I ought to tell you, this
particular machine has not yet undergone
481
00:37:07,360 --> 00:37:11,180
the rigorous reliability tests necessary
for a daily guarantee.
482
00:37:11,880 --> 00:37:15,540
I can't risk my reputation, or indeed
yours, with iffy merchandise.
483
00:37:15,760 --> 00:37:16,940
So I'll give Ray a shot.
484
00:37:19,380 --> 00:37:21,120
That seems to be working all right to
me.
485
00:37:21,960 --> 00:37:23,840
Good morning.
486
00:37:26,080 --> 00:37:27,340
Can I be honest with you?
487
00:37:29,480 --> 00:37:34,340
I have reason to believe that this
particular machine does not play
488
00:37:34,340 --> 00:37:37,940
the Mark Whisser -Queensbury rules, if
you get my drift.
489
00:37:38,600 --> 00:37:42,220
You mean it's rigged? Well, let's say I
cannot vouch for its provenance.
490
00:37:43,640 --> 00:37:44,640
How much?
491
00:37:47,500 --> 00:37:51,660
Unofficially. How much has some poor
punter got to put in there before he
492
00:37:51,660 --> 00:37:52,660
result?
493
00:37:53,660 --> 00:37:54,660
100?
494
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
150?
495
00:37:57,360 --> 00:37:58,460
Tell me if I'm getting warm.
496
00:37:58,800 --> 00:38:01,060
500. I'll go and get Ray. We'll take the
van round.
497
00:38:01,900 --> 00:38:05,240
Like you said, Daly, it's all in a good
cause.
498
00:38:08,280 --> 00:38:09,320
Nothing there, I'm afraid.
499
00:38:10,020 --> 00:38:11,860
A director from Dublin office.
500
00:38:12,980 --> 00:38:14,160
There, I know it.
501
00:38:21,380 --> 00:38:22,620
Did you get them? Yeah.
502
00:38:23,089 --> 00:38:27,350
One DJ with matching money built. Oh,
that's marvellous. And 600 quid's worth
503
00:38:27,350 --> 00:38:28,550
50p. Oh, that's lovely.
504
00:38:28,830 --> 00:38:29,850
What's going on, Arthur?
505
00:38:30,170 --> 00:38:32,970
I'm going to get the money out of that
machine before Morley and Co. tweak.
506
00:38:33,170 --> 00:38:34,049
Oh, that's nice.
507
00:38:34,050 --> 00:38:35,070
That's how you're going to do that.
508
00:38:35,290 --> 00:38:37,050
I'm going to win it back. Start filling
them pockets.
509
00:38:38,110 --> 00:38:39,590
All of them? Yeah, it's all of them. Go
on.
510
00:38:47,830 --> 00:38:49,730
One old staff alert, director.
511
00:38:50,650 --> 00:38:51,650
Knew it.
512
00:39:05,279 --> 00:39:09,220
Obviously, after your windfall, I
checked the back of the machine, and
513
00:39:09,220 --> 00:39:11,800
of this Irish funny money, so I took it
down to bank.
514
00:39:12,120 --> 00:39:14,500
Well, I can't tell you more than that,
Sergeant Morley.
515
00:39:15,220 --> 00:39:16,220
Oh, yes, you can.
516
00:39:17,380 --> 00:39:19,140
You can tell us where Daly got the
machine.
517
00:39:43,180 --> 00:39:44,180
You had to pull me out.
518
00:39:44,660 --> 00:39:51,540
Come on, it's... Don't draw
519
00:39:51,540 --> 00:39:52,540
attention to us.
520
00:39:55,320 --> 00:39:56,320
Steady? Yeah.
521
00:39:56,720 --> 00:39:57,720
Go on.
522
00:39:59,900 --> 00:40:00,900
Right.
523
00:40:01,520 --> 00:40:03,500
Yeah. All right.
524
00:40:06,260 --> 00:40:07,700
It's number 59, aren't they?
525
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
Yeah, fine, fine.
526
00:40:23,650 --> 00:40:24,650
Bumped into me.
527
00:41:03,530 --> 00:41:04,770
He's not at the lock -up.
528
00:41:05,790 --> 00:41:07,050
He's not at the car lock.
529
00:41:07,970 --> 00:41:08,970
He's not at home.
530
00:41:09,390 --> 00:41:10,830
We'd like to know where he is.
531
00:41:11,470 --> 00:41:14,430
Please. I've just dropped him off at the
charity bash.
532
00:41:15,510 --> 00:41:16,509
What's your problem?
533
00:41:16,510 --> 00:41:17,890
I don't have a problem with sunshine.
534
00:41:19,610 --> 00:41:21,210
Tell Raymond what I do have.
535
00:41:21,550 --> 00:41:22,550
A warrant.
536
00:41:22,910 --> 00:41:27,190
A little match of 200 ,000 quid with a
coinage, Nick, from the Dublin Mint.
537
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
I don't know.
538
00:41:28,620 --> 00:41:32,820
We've had the fruit machines, we've had
the funfairs, we've had the gypsies, the
539
00:41:32,820 --> 00:41:33,820
whole story.
540
00:41:34,580 --> 00:41:36,380
We've got Uncle Arthur surrounded.
541
00:41:37,320 --> 00:41:39,060
It's called complicity.
542
00:41:39,600 --> 00:41:40,920
Serious naughties, I'm afraid.
543
00:41:41,260 --> 00:41:45,120
What is of immediate appeal is the
thought of arresting Arthur in front of
544
00:41:45,120 --> 00:41:47,940
those bleeding hearts that bought his
ridiculous telescope.
545
00:41:48,240 --> 00:41:50,880
Yeah, I wouldn't do that, Mr Morley. I
know you wouldn't. No, I mean it.
546
00:41:50,900 --> 00:41:51,779
Arthur's innocent.
547
00:41:51,780 --> 00:41:52,759
No, I mean Morley!
548
00:41:52,760 --> 00:41:54,140
I said Arthur's innocent.
549
00:41:55,000 --> 00:41:56,760
And if you let me...
550
00:41:57,070 --> 00:41:58,290
I think I can prove it.
551
00:42:10,790 --> 00:42:11,790
What fun.
552
00:42:11,870 --> 00:42:14,110
Mind if I have a platter? Yes, I do. Go
away.
553
00:42:19,470 --> 00:42:21,930
Another one, if you... Sure.
554
00:42:22,310 --> 00:42:25,430
I knew all along I should never have
crossed bargain and swords with the
555
00:42:25,430 --> 00:42:26,430
of Arthur.
556
00:42:28,200 --> 00:42:29,540
Schleyboots, or whoever they was,
weren't they?
557
00:42:32,540 --> 00:42:33,540
Pick or pick?
558
00:42:34,280 --> 00:42:35,800
Nah, Arthur would kill me.
559
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
What are you wants?
560
00:42:40,920 --> 00:42:42,120
He's one of your new ones.
561
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
You know, Lexi.
562
00:42:45,780 --> 00:42:47,100
Like I picked up from before.
563
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
Yeah.
564
00:42:54,480 --> 00:42:55,480
One like this.
565
00:42:59,790 --> 00:43:02,310
Where is the conniving little scrot
bike?
566
00:43:02,650 --> 00:43:03,830
I don't know, do I?
567
00:43:08,050 --> 00:43:10,730
I could try the Fairview Hotel.
568
00:43:44,160 --> 00:43:46,680
Mr. Daly, please, we're here to try and
prevent the crime.
569
00:43:46,940 --> 00:43:48,800
Oh, yes, Madam Chairman Hume.
Personally.
570
00:43:49,320 --> 00:43:50,320
Councillor Griffiths.
571
00:43:53,360 --> 00:43:55,040
You don't want to let it get to you,
man?
572
00:43:55,260 --> 00:43:58,900
What? No, no, no, don't let me keep you.
To rest is not to do, darling, as they
573
00:43:58,900 --> 00:43:59,900
say.
574
00:44:00,180 --> 00:44:02,380
Come along. Let me introduce you to a
few colleagues.
575
00:44:02,860 --> 00:44:04,180
Could be handy, if you never know.
576
00:44:04,400 --> 00:44:05,640
There's some opportunities and all that.
577
00:44:07,200 --> 00:44:08,800
Business opportunities, you're saying?
578
00:44:09,600 --> 00:44:11,560
Shouldn't you answer that? There's a
phone nearby.
579
00:44:11,840 --> 00:44:12,840
It might be important.
580
00:44:12,860 --> 00:44:13,860
Answer what?
581
00:44:16,720 --> 00:44:17,200
Damn
582
00:44:17,200 --> 00:44:24,580
thing.
583
00:44:26,260 --> 00:44:27,260
This is the season.
584
00:44:28,760 --> 00:44:30,200
Come on, come on.
585
00:44:41,069 --> 00:44:44,270
Where can I find Arthur, dearly friend?
I think you'll find him in the Longford
586
00:44:44,270 --> 00:44:45,270
room, Squire.
587
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
It's all yours.
588
00:47:28,260 --> 00:47:31,680
Look, if Arthur was in on it with Nolan,
why the panic to get the machine back?
589
00:47:31,920 --> 00:47:33,040
Proves he took the wrong one.
590
00:47:33,660 --> 00:47:37,240
The minute Arthur did twig what was
inside it. Ah, so he did know what was
591
00:47:37,240 --> 00:47:37,999
on then.
592
00:47:38,000 --> 00:47:38,919
Originally, no.
593
00:47:38,920 --> 00:47:41,560
I mean, he'd hardly lend it to you for
the old beano, would he? Knowing it's
594
00:47:41,560 --> 00:47:42,820
packed full of stolen coins.
595
00:47:43,690 --> 00:47:45,570
That's what he's out there now, trying
to win them back.
596
00:47:46,270 --> 00:47:51,050
So if you don't mind... I think we need
your statement down the nick.
597
00:47:51,310 --> 00:47:52,069
Like what?
598
00:47:52,070 --> 00:47:53,070
Don't worry.
599
00:48:13,230 --> 00:48:14,490
long before you'd sell him, Sarge?
600
00:48:16,290 --> 00:48:18,290
And he's fed in a good 400 at least.
601
00:48:19,250 --> 00:48:20,950
It's all in a good cause, Field.
602
00:48:22,050 --> 00:48:23,310
It's all in a good cause.
44796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.