All language subtitles for Minder s09e05 Oppertunity Knocks and Bruises

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,360 --> 00:01:01,360 Detective Sergeant. 2 00:01:03,340 --> 00:01:04,560 Detective Sergeant. 3 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Perhaps he's asleep. 4 00:01:08,360 --> 00:01:09,540 A sleeping policeman? 5 00:01:10,000 --> 00:01:11,780 We could do with a few of them down our road. 6 00:01:12,820 --> 00:01:14,200 Detective Sergeant Morley. 7 00:01:16,700 --> 00:01:18,240 We're agreed then, Detective Sergeant. 8 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 Agreed? If it's all right with you. 9 00:01:27,200 --> 00:01:28,960 Absolutely. It's agreed then. 10 00:01:29,290 --> 00:01:33,570 Detective Sergeant Morley to volunteer as technical advisor for all security 11 00:01:33,570 --> 00:01:36,990 equipment purchased by the committee in aid of the Senior Citizens' 12 00:01:37,210 --> 00:01:38,210 Neighbourhood Watch Fund. 13 00:01:39,430 --> 00:01:43,670 When talking of purchasing security equipment, as your Madam Chairperson, 14 00:01:43,670 --> 00:01:47,390 taken the liberty of appointing an official purchasing officer to work hand 15 00:01:47,390 --> 00:01:48,410 glove with you, Detective Sergeant. 16 00:02:02,570 --> 00:02:03,570 You're dialing to Europe? 17 00:02:03,750 --> 00:02:04,750 Yeah, that's the one. 18 00:02:20,410 --> 00:02:21,410 Greetings. 19 00:02:22,130 --> 00:02:25,410 I see you started without me. 20 00:02:26,050 --> 00:02:27,049 Fair enough. 21 00:02:27,050 --> 00:02:28,510 We also finished without you. 22 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 20 minutes ago. 23 00:02:29,970 --> 00:02:34,990 Ah, well, you see, Madam Chair Human, I wasn't sure whether you said half past 24 00:02:34,990 --> 00:02:38,970 six or half past seven. So I decided to give it the benefit of the doubt and opt 25 00:02:38,970 --> 00:02:39,970 for the latter. 26 00:02:40,930 --> 00:02:41,930 Incorrectly, it would seem. 27 00:02:42,870 --> 00:02:44,950 Mr Morley! What a pleasant surprise. 28 00:02:45,590 --> 00:02:48,990 Mr Daly has most generously offered his services on behalf of our little 29 00:02:48,990 --> 00:02:51,550 enterprise. I'm jolly lucky to get him, I say. 30 00:02:53,170 --> 00:02:54,970 Perhaps you'd like to give us an update on progress? 31 00:02:55,520 --> 00:03:01,020 Ah, well, unfortunately, the intended supplier of the merchandise germane to 32 00:03:01,020 --> 00:03:05,200 committee's requirements, i .e. door chains, peepholes, likewise, has been 33 00:03:05,200 --> 00:03:08,860 inadvertently detained and is unable to furnish the committee with the 34 00:03:08,860 --> 00:03:14,120 aforementioned items. But when a flower dies, it becomes part of the great 35 00:03:14,120 --> 00:03:16,500 compost of life, I always say. 36 00:03:16,860 --> 00:03:20,120 But what exactly are you proposing we spend our money on, Mr Daly? 37 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Telescopes. 38 00:03:22,480 --> 00:03:28,460 State of the art, astrologically approved, precision instrumentation from 39 00:03:28,460 --> 00:03:31,220 land that first hurtled an unwitting mongrel into outer space. 40 00:03:34,420 --> 00:03:39,040 Telescopes? What possible use would our eldest and dearest have for 41 00:03:39,040 --> 00:03:41,020 intergalactic Russian telescopes? 42 00:03:41,640 --> 00:03:44,980 Mr Morley, you of all people should be aware of the value of the old adage, 43 00:03:45,020 --> 00:03:46,460 forewarned is forearmed. 44 00:03:46,820 --> 00:03:49,480 I mean, how much notice do you get looking through a spiral? 45 00:03:50,010 --> 00:03:52,290 I mean, the black has probably got his jemmy in the door, Jan. 46 00:03:52,510 --> 00:03:55,950 While his potential victim is wondering whether she's about to get a surprise 47 00:03:55,950 --> 00:03:57,150 visit from Barry Manilow. 48 00:03:57,610 --> 00:04:02,270 No, no, no. Ladies and gentlemen, the beauty of telescopes is you can spot 49 00:04:02,270 --> 00:04:05,610 nefarious characters on Venus, never mind the end of the road. 50 00:04:06,230 --> 00:04:10,810 It is a great leap into the space age of crime prevention. I think you'll all 51 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 agree. 52 00:05:12,110 --> 00:05:15,510 Oh, he's a captain of industry, supposed to function when his operational nerve 53 00:05:15,510 --> 00:05:17,510 centre is bunked to the ceiling with lumps of cardboard. 54 00:05:18,010 --> 00:05:20,990 What do you need three score of astronomical telescopes for, anyway? 55 00:05:21,250 --> 00:05:24,410 When Dame Opportunity knocks, you do not leave her standing in a porch like a 56 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 lemon. You invite her in, offer her suitable accommodation. 57 00:05:28,350 --> 00:05:31,890 And this office and my desk is not it, so come on, make the space for them. 58 00:05:31,890 --> 00:05:32,890 only for a few days. 59 00:05:33,350 --> 00:05:34,810 Don't tell me you've got a buyer. 60 00:05:35,970 --> 00:05:39,570 Well, actually, this consignment is in the nature of a donation to a very 61 00:05:39,570 --> 00:05:41,050 cause. What, you're giving them away? 62 00:05:41,440 --> 00:05:43,300 In the biblical sense of the word, certainly, yes. 63 00:05:44,120 --> 00:05:48,480 Trade, plus VAT, of course, plus any transportation involvement, and a token 64 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 facilities fee for my extra mural expenses. 65 00:05:50,660 --> 00:05:51,199 Uh -huh. 66 00:05:51,200 --> 00:05:54,400 Raymond, charities hate to think they're sponging, believe me. 67 00:05:55,000 --> 00:05:56,260 Now, in the meanwhile, shift them. 68 00:05:56,540 --> 00:05:58,540 Well, honest, Arthur, it's chocker out there. 69 00:05:58,900 --> 00:06:01,800 Well, in that case, you could usefully use the run -up to the weekend by making 70 00:06:01,800 --> 00:06:02,499 an inventory. 71 00:06:02,500 --> 00:06:04,960 But it's a bank ology, Arthur. Perfect timing. 72 00:06:05,520 --> 00:06:06,980 Opportunity is a fickle mistress, Ray. 73 00:06:07,200 --> 00:06:08,800 She keeps very unsocial hours. 74 00:06:09,360 --> 00:06:12,060 Bit like that nurse you've been dalliancing with for the last two weeks. 75 00:06:12,300 --> 00:06:15,280 Oh, God, she's going to kill me. Don't think it's gone unnoticed. Well, what am 76 00:06:15,280 --> 00:06:18,220 I supposed to do, ditch her in for something in a night of five, Jock? Not 77 00:06:18,220 --> 00:06:19,940 all, Raymond, not at all. Adjust, adapt. 78 00:06:20,740 --> 00:06:23,160 Avail yourself of the resources of the daily empire. 79 00:06:24,580 --> 00:06:25,359 What's that? 80 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 A pager. 81 00:06:26,480 --> 00:06:30,100 Part of a paging system I've just inaugurated at considerable personal 82 00:06:30,600 --> 00:06:32,440 Wear it about your person at all times. 83 00:06:32,880 --> 00:06:35,740 We cannot afford to let opportunities pass us by in this business. 84 00:06:36,560 --> 00:06:37,820 Faden Powell had the right idea. 85 00:06:38,280 --> 00:06:41,240 Dib, dib, dib. Ghoulie gang wants it. Be prepared. That's the one. 86 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 And be good. 87 00:06:59,860 --> 00:07:00,860 Hi, 88 00:07:04,740 --> 00:07:05,740 honey. I'm home. 89 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 Amanda? Winston! 90 00:07:15,440 --> 00:07:16,520 How do I look? 91 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 I love it. 92 00:07:20,340 --> 00:07:22,660 It should entertain the patients as well, then. 93 00:07:23,760 --> 00:07:25,180 I've got to go on nights tonight. 94 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 What? I couldn't find anyone to cover. 95 00:07:28,340 --> 00:07:29,400 What could I say? 96 00:07:34,700 --> 00:07:36,120 I'm off at five, though. 97 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 Hmm. 98 00:08:08,620 --> 00:08:09,620 Yep. 99 00:08:10,920 --> 00:08:12,760 Of course I wasn't. 100 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 What do you think? 101 00:08:17,340 --> 00:08:19,240 Yeah. I'll be right over. 102 00:08:19,820 --> 00:08:20,820 Yeah. 103 00:09:03,400 --> 00:09:04,460 Here we go. 104 00:09:09,340 --> 00:09:10,500 My beloved. 105 00:09:24,460 --> 00:09:26,200 Ray? What's happening? 106 00:09:26,500 --> 00:09:28,260 What you said. About opportunities. 107 00:09:29,520 --> 00:09:32,480 This mate of mine in the waste disposal business had this skip that wasn't 108 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 rented out till Tuesday. 109 00:09:33,720 --> 00:09:35,500 So I asked him to park it up here for the weekend. 110 00:09:35,780 --> 00:09:38,680 We dump a load of old tat and it doesn't cost you a penny. 111 00:09:39,720 --> 00:09:41,700 Smart old what, eh? Load of old tat? 112 00:09:42,160 --> 00:09:45,180 Raymond, we do not have loads of old tat that need dumping. 113 00:09:45,500 --> 00:09:46,700 We have clearance sales. 114 00:09:46,960 --> 00:09:48,360 Now, move all that back in lock -up. 115 00:09:48,660 --> 00:09:52,360 It's a load of old rubbish, Arthur. I mean, what is anyone going to want with 116 00:09:52,360 --> 00:09:56,600 bunch of Imperial Petroleum pre -motorway maps, eh? Oh, I don't know. 117 00:09:57,680 --> 00:09:58,900 Recapture their lost youth, perhaps. 118 00:09:59,600 --> 00:10:02,940 Recall the days when they used to tootle down leafy byways in their MG Sprigit 119 00:10:02,940 --> 00:10:03,779 or whatever. 120 00:10:03,780 --> 00:10:06,160 There is always a great future in the past, Raymond. 121 00:10:06,360 --> 00:10:07,319 Now, put them back. 122 00:10:07,320 --> 00:10:08,400 All right, then. How about these? 123 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Decimal conversion table tea towels. 124 00:10:11,540 --> 00:10:13,340 Well, not an obvious snip, I grant you. 125 00:10:13,700 --> 00:10:17,280 But you are overlooking the needs of the emergent third world countries. 126 00:10:17,760 --> 00:10:20,280 Some of these places, they still deal in beads and livestock. 127 00:10:20,820 --> 00:10:23,800 When they get around to coinage, need I say more? 128 00:10:24,540 --> 00:10:28,720 You are also ignoring their commercial potential as ethnic Arab egg gear. 129 00:10:30,000 --> 00:10:33,340 What other of my investments have you so precipitously ditched during my 130 00:10:33,340 --> 00:10:37,980 absence? Well, two gross of Kodak 120 film, circa 1954. 131 00:10:39,100 --> 00:10:43,440 Couple of cases of Canadian sockeye tinned salmon, priced one and three 132 00:10:43,440 --> 00:10:44,159 eight, Nick. 133 00:10:44,160 --> 00:10:48,580 Yeah, maybe we could shift them job lot with the older decibel conversion tea 134 00:10:48,580 --> 00:10:50,500 towels, eh, Arthur? Am I keeping you up? 135 00:10:51,000 --> 00:10:52,760 What about this, then? Here you are. 136 00:10:54,020 --> 00:10:57,060 A treat for all the connoisseurs of the original lo -fi. 137 00:10:58,120 --> 00:11:01,500 600 cartridge cassettes for the Partridge family. 20 great seats. 138 00:11:01,980 --> 00:11:06,720 I mean, not even second -hand Cecil would give a pre -decimal brass farthing 139 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 this trot, Arthur. 140 00:11:09,240 --> 00:11:10,260 Second -hand? 141 00:11:11,300 --> 00:11:14,640 Raymond, I'm very nearly proud of you. 142 00:11:18,300 --> 00:11:20,640 Authentic Vietnamese cuisine, Cecil. 143 00:11:20,960 --> 00:11:22,000 Culinary experience. 144 00:11:22,900 --> 00:11:25,240 As walked by indigenous boat people. 145 00:11:25,540 --> 00:11:26,660 How would you know? 146 00:11:27,210 --> 00:11:28,210 You're happy to take? 147 00:11:28,450 --> 00:11:32,330 Mm, yeah, but anything nautical, I come over all queasy. 148 00:11:34,490 --> 00:11:35,490 The business. 149 00:11:35,930 --> 00:11:41,790 Cecil, as one of the more judicious collectors of contemporary history, I am 150 00:11:41,790 --> 00:11:47,630 a position to offer you a cornucopia of collective memorabilia dating back to 151 00:11:47,630 --> 00:11:48,630 the swingin' fifties. 152 00:11:48,990 --> 00:11:55,570 Such items as have been authenticated by a sound man on your actual antiques 153 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 roadshow. 154 00:11:56,840 --> 00:11:57,920 You know me, Arthur. 155 00:11:58,620 --> 00:12:00,700 If it has dust in it, I'm interested. 156 00:12:01,540 --> 00:12:03,020 Have some more rice wine. 157 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Yeah, 158 00:12:08,700 --> 00:12:10,640 well, I'm not sure an apology's really good enough. 159 00:12:12,040 --> 00:12:15,360 Yeah, you say you're sorry, but how do I know you really mean it? 160 00:12:16,700 --> 00:12:20,300 Yeah, well, I think you're going to have to prove just how sorry you really are. 161 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 What? 162 00:12:23,300 --> 00:12:24,300 Yeah. 163 00:12:24,820 --> 00:12:25,820 What, the pink one? 164 00:12:26,979 --> 00:12:27,979 Uh -huh. 165 00:12:30,020 --> 00:12:32,060 Yeah, yeah, I think that would do nicely. 166 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 Yeah. 167 00:12:33,560 --> 00:12:34,800 Oh, I don't believe it. 168 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 No, no, no, no. 169 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 Here, listen, Amanda, I've got to run. 170 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Yeah, tonight then, yeah? 171 00:12:41,040 --> 00:12:42,180 Laters. Bye. 172 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 What do you think? 173 00:13:09,180 --> 00:13:10,720 He didn't have to use language. 174 00:13:11,280 --> 00:13:12,280 Not in public. 175 00:13:12,880 --> 00:13:16,040 A courtly, not today, Arthur, thank you, would have sufficed. 176 00:13:17,880 --> 00:13:19,260 Civility costs nothing, Raymond. 177 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Which is more than I can say for Korean nosebag. 178 00:13:23,280 --> 00:13:25,600 Yeah, well, if you'd listened to me in the first place, you could have saved 179 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 yourself a few sobs. 180 00:13:27,020 --> 00:13:30,560 You've never fully comprehended the complex infrastructure of the free 181 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 system, have you, Ray? 182 00:13:32,170 --> 00:13:36,790 If it ever got out that I had been caught in flagrante with what you so 183 00:13:36,790 --> 00:13:41,150 describe as unsaleable tat, a lifetime's dedication to entrepreneurial 184 00:13:41,150 --> 00:13:43,230 excellence would go straight down the porcelain. 185 00:13:44,230 --> 00:13:50,770 And if it ever got back to Taiwan, an entire economy would... would follow it 186 00:13:50,770 --> 00:13:51,770 down. 187 00:13:52,310 --> 00:13:53,470 That's my new flatmate. 188 00:13:54,410 --> 00:13:56,130 Raquel, meet Uncle Arthur. 189 00:13:59,510 --> 00:14:00,930 Raymond, can you hear something? 190 00:14:02,190 --> 00:14:03,430 Is that the door knocking? 191 00:14:05,610 --> 00:14:09,990 If I'm not mistaken, Dame Opportunity is waiting in the porch. 192 00:14:46,570 --> 00:14:48,350 1 ,200 including delivery, is it? 193 00:14:49,030 --> 00:14:50,230 Your final offer, you say? 194 00:14:51,850 --> 00:14:54,290 I couldn't do it to you, Mr. Daly. I respect you too much. 195 00:14:56,890 --> 00:15:00,210 To accept a man's final offer without an appropriate counteroffer would be an 196 00:15:00,210 --> 00:15:01,330 insult to his bargaining skills. 197 00:15:02,690 --> 00:15:05,950 Businessmen such as us thrive on the haggle. To deny the thrill would be 198 00:15:05,950 --> 00:15:06,950 disrespectful. 199 00:15:07,730 --> 00:15:08,730 800. 200 00:15:09,130 --> 00:15:10,890 I know you're doing it for me, Mr. Nolan. 201 00:15:11,670 --> 00:15:12,670 1 ,000. 202 00:15:13,330 --> 00:15:14,450 900. Done. 203 00:15:18,460 --> 00:15:19,359 Plus the van. 204 00:15:19,360 --> 00:15:20,360 Ah. 205 00:15:22,640 --> 00:15:23,800 You deliver in the morning. 206 00:15:24,720 --> 00:15:29,280 Look, if you like to divvy up while the ink's still wet, I'd quite understand. 207 00:15:29,640 --> 00:15:31,460 A gesture of commercial goodwill. 208 00:15:33,660 --> 00:15:35,820 Ah, you're a flamer out of Delhi, no mistake. 209 00:15:39,820 --> 00:15:41,700 Well, wind out family, you know. 210 00:15:42,540 --> 00:15:45,180 A wily bunch of gypsies, right? It's the only word for them. 211 00:15:45,690 --> 00:15:47,930 The eyes of a saint and the tongue of an estate agent. 212 00:15:50,410 --> 00:15:54,050 Mind you, when it comes to wheeler -dealer -ing, we're talking First 213 00:15:54,410 --> 00:15:55,870 Oh, you're not that bad yourself, Arthur. 214 00:15:56,110 --> 00:15:59,910 I mean, from Racco to Goldfish, the number of prices at the pump there, St 215 00:15:59,910 --> 00:16:01,150 Maggie would have been proud of you. 216 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 Enterprising, Ray. 217 00:16:02,970 --> 00:16:03,970 Bordering on the competent. 218 00:16:04,330 --> 00:16:06,210 But not to be compared with a great lady. 219 00:16:06,670 --> 00:16:11,090 I mean, flogging those national resources back to the taxpayer who owned 220 00:16:11,090 --> 00:16:12,810 the first place, I mean, that was impressive. 221 00:16:13,650 --> 00:16:17,450 If her friends hadn't pulled a rug from under her, she'd have had people queuing 222 00:16:17,450 --> 00:16:18,830 up to buy shares in fresh air. 223 00:16:30,350 --> 00:16:31,350 Why not? 224 00:16:36,790 --> 00:16:40,310 Come on, Alfred, let's have a go on this. No, no, no, no, that goes up and 225 00:16:40,370 --> 00:16:41,370 Come on, miss. 226 00:16:41,620 --> 00:16:43,240 We can't go in a teacup. 227 00:16:43,520 --> 00:16:44,499 We've got the keys. 228 00:16:44,500 --> 00:16:45,700 No, no, it goes round and round. 229 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 How about this? 230 00:16:47,280 --> 00:16:50,960 What do you want to go on it? 231 00:16:51,180 --> 00:16:53,720 Left, right, right, right, what? 232 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 We're all left. 233 00:16:55,300 --> 00:16:58,440 It's not the steering wheel, is it? No, it's not. Left, left, we're going left. 234 00:16:58,660 --> 00:17:00,180 That's it, that's it. Get those kids. 235 00:17:00,940 --> 00:17:02,840 Yeah, go get there. Go get there, get there, get there. 236 00:17:16,720 --> 00:17:18,160 It's like the official size ball. 237 00:17:23,420 --> 00:17:26,180 Here, Sandy, this is the geezer we saw last week, isn't it? 238 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 Sarge! 239 00:17:28,820 --> 00:17:30,680 I told her you were out the last time. 240 00:17:30,900 --> 00:17:31,900 Oh, tell her again! 241 00:17:32,160 --> 00:17:33,480 She's very insistent, Sarge. 242 00:17:33,860 --> 00:17:37,600 Wants a personal word with her little technical advisor. 243 00:17:40,980 --> 00:17:42,260 After your body, if you ask me. 244 00:17:43,340 --> 00:17:46,040 Mrs Mitchell, how nice to hear from you again. 245 00:17:46,580 --> 00:17:50,980 How best can I serve the needs of your most estimable little watch committee? 246 00:17:53,160 --> 00:17:57,040 Ah, no, I think you'll find that transport is a matter that falls within 247 00:17:57,040 --> 00:18:00,480 sphere of your purchasing officer, Mr Daly. 248 00:18:02,580 --> 00:18:03,960 Oh, did he indeed? 249 00:18:04,400 --> 00:18:07,920 Well, I suppose a man with 60 astronomical telescopes on his hands is 250 00:18:07,920 --> 00:18:09,280 be a bit farsighted, isn't he? 251 00:18:12,980 --> 00:18:18,460 Well, much as I appreciate the honour, Mrs Mitchell, that'll be my pleasure, 252 00:18:18,460 --> 00:18:19,460 Mitchell. 253 00:18:21,100 --> 00:18:24,460 She only wants me to take the check round to Daly for this unfavourable 254 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 rip -off of his. 255 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 That's all. 256 00:18:32,440 --> 00:18:33,560 No, no, no, two adults. 257 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Hey, 258 00:18:35,480 --> 00:18:38,520 come on, Ray. Come on, I won't tell if you won't. Have a go. 259 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 What did you get? 260 00:18:41,180 --> 00:18:42,540 But you know they want to win. 261 00:19:20,810 --> 00:19:22,250 Is he in? Thank you. Is he in? 262 00:19:27,870 --> 00:19:29,770 I'm not going to scream this time. 263 00:19:50,700 --> 00:19:56,620 two adults oh get off yeah why not it's fun thank you 264 00:19:56,620 --> 00:20:00,960 very much 265 00:20:55,689 --> 00:20:57,170 All in the good cause, Mr Morley. 266 00:20:57,470 --> 00:20:58,470 All in the good cause. 267 00:21:09,570 --> 00:21:11,490 I know, I know. I have a slip. 268 00:21:11,710 --> 00:21:12,529 Sorry, Arthur. 269 00:21:12,530 --> 00:21:13,970 I'm delighted to hear it, Randall. 270 00:21:14,210 --> 00:21:17,790 I do not like to see my staff doing a full day's work on less than a full 271 00:21:17,790 --> 00:21:18,529 night's skip. 272 00:21:18,530 --> 00:21:22,890 Sorry? The unsaleable tap, as you so demeaningly described it. 273 00:21:23,360 --> 00:21:25,680 Needs loading up and shipping down to the fairground, doesn't it? 274 00:21:26,060 --> 00:21:28,940 Before that smarmy bog -trotter Alexei comes to the same conclusion. 275 00:21:29,200 --> 00:21:30,200 Come on, move. 276 00:21:33,900 --> 00:21:37,900 Up a bit, up a bit. Yeah, Arthur, I know how to fire a gun, all right? 277 00:21:42,080 --> 00:21:43,260 Take your pick, stand down. 278 00:21:44,400 --> 00:21:45,600 No, mate, you keep it. 279 00:21:46,140 --> 00:21:48,720 A touch more corporate loyalty, it wouldn't come amiss. 280 00:21:49,250 --> 00:21:53,090 Yes, no favors, Mr. Daly, but a finer array of quality prizes I've still yet 281 00:21:53,090 --> 00:21:54,090 give. Alexei. 282 00:21:54,770 --> 00:21:55,770 Absolutely. 283 00:21:56,510 --> 00:22:00,270 You know, the moment we struck our deal, I said to myself, careful, Alexei, this 284 00:22:00,270 --> 00:22:01,990 one's a sly boot. What's he after, I thought? 285 00:22:02,590 --> 00:22:04,970 Can't be the money. Oh, it is, it is. I'll show you it is. 286 00:22:05,450 --> 00:22:06,450 Ah, 287 00:22:08,110 --> 00:22:09,310 you're a flamer, all right, huh? 288 00:22:10,370 --> 00:22:12,930 A measly 900 for such quality merchandise? 289 00:22:13,830 --> 00:22:14,830 No. 290 00:22:15,160 --> 00:22:18,520 Old Schleibutz was after something, I thought. Mr. Nolan. He's only got his 291 00:22:18,520 --> 00:22:19,840 on one of me little gluttons, I thought. 292 00:22:20,180 --> 00:22:20,839 That's it. 293 00:22:20,840 --> 00:22:24,760 Wants a piece of the real action, so he does. And here am I, all ready to insult 294 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 his intelligence by handing him over the money. 295 00:22:27,820 --> 00:22:31,500 He'd never forgive me. Oh, oh, yes he would. I'll come vouch for it. Only 296 00:22:31,500 --> 00:22:33,920 to trade for one of me little gluttons. 297 00:22:34,660 --> 00:22:35,920 Am I right, or am I right? 298 00:22:45,710 --> 00:22:46,830 Go on, tell me what you see. 299 00:22:47,790 --> 00:22:48,789 Fruit machine. 300 00:22:48,790 --> 00:22:49,790 No, you don't. 301 00:22:49,950 --> 00:22:51,950 What you see are special fruit machines. 302 00:22:52,890 --> 00:22:54,090 You mean their rigs. 303 00:22:54,750 --> 00:22:56,530 Let's say they're encouraged to pay for the bank. 304 00:22:56,730 --> 00:23:00,190 What makes them special is that they only pay out jackpots. Big ones, too. 305 00:23:00,190 --> 00:23:00,909 big ones. 306 00:23:00,910 --> 00:23:03,170 Fifty pound jackpots? You must be mad. 307 00:23:08,750 --> 00:23:11,610 They're also customised to make a bit of a thong and dance about it, as you can 308 00:23:11,610 --> 00:23:12,610 see. 309 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Pays time for time. 310 00:23:14,040 --> 00:23:17,420 Indubitably. Especially a shop to feed the blessed thing four or five hundred 311 00:23:17,420 --> 00:23:19,200 quid before they even think of giving any back. 312 00:23:19,700 --> 00:23:21,220 That's very nearly immoral. 313 00:23:21,480 --> 00:23:22,500 I knew you'd approve. 314 00:23:23,420 --> 00:23:24,700 Glutton, the latter of them. 315 00:23:24,980 --> 00:23:27,020 With a thousand percent profitability ratio. 316 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 A thousand percent? 317 00:23:28,640 --> 00:23:32,680 Any machine that takes your fancy. Plus six hundred and crit wellingtons. 318 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 There, you've talked me into it. 319 00:23:35,800 --> 00:23:37,180 You're a hard man, Mr. D. 320 00:23:37,600 --> 00:23:41,760 But if those are your terms, you force me to accept. 321 00:23:49,290 --> 00:23:52,530 I think that was the door hammering away again. Was that a look you gave me, 322 00:23:52,530 --> 00:23:55,450 Raymond? Just choose one. Let's get out of here. That was definitely a look you 323 00:23:55,450 --> 00:23:57,330 gave me. I don't believe he talked you out of it. 324 00:23:57,570 --> 00:23:59,630 Here you are, lad. Give him a whirl. Anyone you like. 325 00:24:06,990 --> 00:24:09,650 You haven't listened to a blind thing, have you? About being prepared. 326 00:24:09,930 --> 00:24:10,849 Dib, dib, dib. 327 00:24:10,850 --> 00:24:14,130 Ever vigilant for that elusive little earner. He had the money in his hand and 328 00:24:14,130 --> 00:24:16,370 he talked you out of it. A little, little a look. 329 00:24:16,980 --> 00:24:18,740 And a tad's more listening, is my advice. 330 00:24:19,200 --> 00:24:21,560 It was a deal, Arthur. He's done you for 300 quid. 331 00:24:22,740 --> 00:24:24,580 Like a gypsy's garden shed, isn't it? 332 00:24:24,860 --> 00:24:27,680 Look at this. It ain't worth three quid. He's had you on a wind -up, Arthur. 333 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 It's a load of rubbish. 334 00:24:31,600 --> 00:24:33,100 This will look right in a Winchester, though. 335 00:24:34,360 --> 00:24:36,560 Arthur, it stayed with a beard on. Come and have a look at this one. 336 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 Arthur. 337 00:24:42,920 --> 00:24:44,160 Come and find me. 338 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 Where are you? 339 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 Come and look at this. 340 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 Brand new. 341 00:25:02,820 --> 00:25:05,020 Arthur, I don't think these are what Alexei had in mind. 342 00:25:05,740 --> 00:25:08,000 Well, neither do I. 343 00:25:35,630 --> 00:25:37,190 Gives me great pleasure. Don't start it, Field. 344 00:25:40,730 --> 00:25:42,430 All in a good cause, Mr Morley. 345 00:25:43,610 --> 00:25:44,670 All in a good cause. 346 00:25:46,630 --> 00:25:47,630 Dave. 347 00:25:48,050 --> 00:25:49,050 Large one. 348 00:25:52,310 --> 00:25:53,510 Gives 50p, will you? 349 00:25:54,570 --> 00:25:56,510 No objections if I play your machine daily? 350 00:25:56,750 --> 00:25:58,250 None at all, Mr Morley, none at all. 351 00:25:58,590 --> 00:25:59,590 Squander away. 352 00:26:03,810 --> 00:26:04,809 You're nicked. 353 00:26:04,810 --> 00:26:05,810 No gaming license. 354 00:26:14,830 --> 00:26:19,290 Ah, I think you're jumping to a misconception there, Mr. Morley. I was 355 00:26:19,290 --> 00:26:22,970 checking out the machinery prior to offering it to you for a watch commit 356 00:26:22,970 --> 00:26:23,869 charity bash. 357 00:26:23,870 --> 00:26:26,210 All profits go into a worthwhile cause, I think you'll agree. 358 00:26:26,650 --> 00:26:30,090 And what would that be then? The Society for the Prevention of Cruelty to 359 00:26:30,090 --> 00:26:31,370 Leprechauns. Eh? 360 00:26:31,730 --> 00:26:33,450 They're all Irish, Staley. 361 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 It's not legal tender hereabouts. 362 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 Tokens, Mr Morley. 363 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 Purely tokens. 364 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Tokens, Dave. 365 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 Well, 366 00:26:45,480 --> 00:26:48,140 you wouldn't expect me to flout the stringent gaming laws of this country 367 00:26:48,140 --> 00:26:49,540 shelling out coins at a realm, would you? 368 00:26:49,740 --> 00:26:53,020 So what you're saying is, David, I don't cop the return on my 50p investment. 369 00:26:53,960 --> 00:26:55,740 You could add fraud to the list of charges. 370 00:26:56,440 --> 00:26:58,900 Dave, 50 from the tail, if you will. 371 00:27:00,240 --> 00:27:03,700 Consider it the Winchester's contribution to tomorrow's charity 372 00:27:32,970 --> 00:27:34,070 That'll do. Here you are. 373 00:27:36,390 --> 00:27:37,390 Bangles are a pair. 374 00:27:37,550 --> 00:27:40,750 What? Bangles are a pair, not 50p. There's more glass. 375 00:27:42,570 --> 00:27:43,570 Here you are. 376 00:27:44,070 --> 00:27:45,670 Mickey Mouse money not accepted. 377 00:27:46,050 --> 00:27:47,050 What are you talking about? 378 00:27:49,190 --> 00:27:51,170 Republic of Ireland, 1988. 379 00:27:53,870 --> 00:27:55,410 Republic of Ireland, 1988. 380 00:27:57,530 --> 00:27:59,030 Republic of Ireland, 1988. 381 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 Excuse me. 382 00:28:08,419 --> 00:28:13,360 All new, all Irish, and all the same date. So what's the SP, Arthur? First 383 00:28:13,360 --> 00:28:15,640 they're in the fruit machine, then they're in my spare change. 384 00:28:15,940 --> 00:28:18,880 Note, the spare change which I acquired at the fairground. 385 00:28:19,300 --> 00:28:22,220 I smell rodents, Ray. Big Irish ones. Get your coat. 386 00:29:04,880 --> 00:29:07,720 This is all worth it, Arthur. We've got to get a closer look at those machines. 387 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 Two adults, please. 388 00:29:09,360 --> 00:29:10,700 I want to know what they're up to. 389 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 Thanks, Bill. 390 00:30:47,500 --> 00:30:48,800 Something to come for a quick job. 391 00:30:57,580 --> 00:31:02,780 Just get this one that you... 392 00:31:02,780 --> 00:31:05,280 You got it? 393 00:31:05,660 --> 00:31:06,660 I won't go. 394 00:31:07,780 --> 00:31:09,720 Why's it taking longer than the other one? I don't know. 395 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 Come on. 396 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 Yep, that's it. 397 00:31:13,800 --> 00:31:15,620 I've got this in. Yep, there you go. 398 00:31:19,760 --> 00:31:20,639 There you are. 399 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 Full of money. 400 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 A bit of new art. 401 00:31:23,160 --> 00:31:25,300 Exactly. Get one of those out. Go on, rent one out. 402 00:31:32,360 --> 00:31:33,460 I'll give you three guesses. 403 00:31:34,020 --> 00:31:35,020 It must be. 404 00:31:35,060 --> 00:31:36,940 It must be what? It must be the same. 405 00:31:37,200 --> 00:31:38,240 Arthur, what are you going on about? 406 00:31:38,520 --> 00:31:42,560 The Dublin Mint Robbery, 1988, 200 Gransworth. The only reason I remember 407 00:31:42,560 --> 00:31:43,580 because it was all insomniac. 408 00:31:44,300 --> 00:31:45,300 Coins change. 409 00:31:45,470 --> 00:31:48,150 I thought at the time, typical, you know. Out with the washing, back at 410 00:31:48,330 --> 00:31:51,110 Makes you smug, do you reckon? Yeah. Why bring it all here? You could hardly 411 00:31:51,110 --> 00:31:53,830 unload half a tonne of hot coinage on your own turf, could you? 412 00:31:54,230 --> 00:31:56,590 Even PC Paddy could run that. Hang on, hang on, look. 413 00:31:56,990 --> 00:32:03,970 What better way to smuggle a load of coins in but in a load 414 00:32:03,970 --> 00:32:04,970 of slot machines? 415 00:32:05,470 --> 00:32:06,510 Wood for the trees principle. 416 00:32:07,230 --> 00:32:09,970 It's my lovely money, Arthur. They can't spend it here. I thought you said they 417 00:32:09,970 --> 00:32:13,030 were all wiring. That is the only word for them, Ray. Put that back on. Give me 418 00:32:13,030 --> 00:32:14,030 that. Let's get out of here. 419 00:32:53,040 --> 00:32:56,620 Alex is laundering it, or more accurately, in his case, rinsing it 420 00:32:56,620 --> 00:32:58,840 drip at a time, dropping it in with a change from the ghost ride. 421 00:32:59,280 --> 00:33:00,280 Oh, he's admirable. 422 00:33:00,500 --> 00:33:04,360 When you find a rogue Irish drapmer in your slummy from some fairground, you're 423 00:33:04,360 --> 00:33:07,360 not immediately going to say, oh, I have inadvertently stumbled on some 424 00:33:07,360 --> 00:33:08,800 international currency scam, are you? 425 00:33:09,060 --> 00:33:11,980 Of course not. You pass it on to the most likely -looking muggins that comes 426 00:33:11,980 --> 00:33:12,980 along next. 427 00:33:13,980 --> 00:33:15,440 Oh, you've got to hand it to these boys. 428 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 They'll be over for it. 429 00:33:25,360 --> 00:33:28,180 Here, Arthur, if they're so smart, how long is it going to take them to spot 430 00:33:28,180 --> 00:33:29,860 that you've snitched one of their wooden horses? 431 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 Well, they won. 432 00:33:31,480 --> 00:33:35,300 Arthur, the machine down the club, the one that you weren't supposed to take, 433 00:33:35,340 --> 00:33:38,660 the one that's full of their ill guns, they find out you'll end up more 434 00:33:38,660 --> 00:33:39,860 rearranged than Michael Jackson. 435 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 No worries, Bray. 436 00:33:41,940 --> 00:33:47,020 That particular machine is about to be transferred to the safe custody of our 437 00:33:47,020 --> 00:33:48,020 trusty boys in blue. 438 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 Oh, my God. 439 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Dave? 440 00:33:55,860 --> 00:33:57,660 Dave! Dave, it's Arthur! 441 00:33:58,860 --> 00:33:59,860 Dave! 442 00:34:05,200 --> 00:34:06,200 Dave! 443 00:34:07,720 --> 00:34:09,239 David, it's Arthur! 444 00:35:10,360 --> 00:35:11,360 Yes, 445 00:35:11,820 --> 00:35:13,160 but we don't accept coins. 446 00:35:14,080 --> 00:35:16,020 Not when exchanging foreign currency. 447 00:35:16,460 --> 00:35:20,120 I know banks don't as a rule, Miss, but I thought, look, as these are fresh, and 448 00:35:20,120 --> 00:35:24,020 you are the Irish trust bank, I mean, you can see for yourself that they are 449 00:35:24,020 --> 00:35:25,020 real McCoy. 450 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 I'm sorry. 451 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 It's all right, Carol. 452 00:35:27,860 --> 00:35:29,740 I'm sure we can stretch a rule. 453 00:35:30,420 --> 00:35:32,920 If the gentleman would care to give me a few details. 454 00:35:33,360 --> 00:35:35,780 Of course. I don't want to lug this lot back, do I? 455 00:35:38,200 --> 00:35:39,320 So where's Dave, then? 456 00:35:39,859 --> 00:35:43,160 I'd hardly be puked with delirium if I knew, would I? Watch it, get safe. 457 00:35:43,640 --> 00:35:46,720 When do you decide to go part -time? This is a business, not a day at the 458 00:35:47,080 --> 00:35:49,740 And perhaps you'd like to shed some light on things before we all run out of 459 00:35:49,740 --> 00:35:53,680 Duracells. Oh, yeah, Sergeant Morley collected that first thing. What? Yeah, 460 00:35:53,680 --> 00:35:55,760 before he went... No, no, no, apologies, I'll have to wait. 461 00:35:56,840 --> 00:35:57,940 Where are we going, Arthur? 462 00:36:00,340 --> 00:36:02,240 Mr. Bacchus, please come to reception. 463 00:36:05,180 --> 00:36:06,180 Longford Sweet. 464 00:36:07,100 --> 00:36:08,700 Excuse me, my dear. Longford Sweet. 465 00:36:18,580 --> 00:36:19,620 Mr Morley! 466 00:36:20,500 --> 00:36:21,920 What an unpleasant surprise. 467 00:36:22,720 --> 00:36:25,360 Is this a private visit or can anyone get had over? 468 00:36:26,020 --> 00:36:28,300 Unkind, Mr Morley. Very unkind. 469 00:36:30,340 --> 00:36:34,320 Well, I am here today as a matter of social conscience. 470 00:36:34,660 --> 00:36:36,760 That's what Hitler said when he invaded Poland. 471 00:36:37,020 --> 00:36:38,600 No, no, no. Seriously, Mr Morley. 472 00:36:38,940 --> 00:36:43,460 I have been giving careful consideration to the political ramifications of 473 00:36:43,460 --> 00:36:45,920 putting temptation in the path of upright citizens. 474 00:36:46,500 --> 00:36:50,340 Good intentions notwithstanding. I mean, what is a prurient society going to say 475 00:36:50,340 --> 00:36:53,760 when it sees an esteemed body like the Watch Committee encouraging gambling? 476 00:36:54,100 --> 00:36:55,540 Look at the press, we'll have a field day. 477 00:36:55,900 --> 00:36:58,200 No, no, no, I'll get Ray to come round with a van and we'll take it away. Don't 478 00:36:58,200 --> 00:36:59,720 worry about it, Daly, it's all for charity. 479 00:37:01,840 --> 00:37:02,920 So be it, Mr Morley. 480 00:37:03,620 --> 00:37:07,360 Now, I think I ought to tell you, this particular machine has not yet undergone 481 00:37:07,360 --> 00:37:11,180 the rigorous reliability tests necessary for a daily guarantee. 482 00:37:11,880 --> 00:37:15,540 I can't risk my reputation, or indeed yours, with iffy merchandise. 483 00:37:15,760 --> 00:37:16,940 So I'll give Ray a shot. 484 00:37:19,380 --> 00:37:21,120 That seems to be working all right to me. 485 00:37:21,960 --> 00:37:23,840 Good morning. 486 00:37:26,080 --> 00:37:27,340 Can I be honest with you? 487 00:37:29,480 --> 00:37:34,340 I have reason to believe that this particular machine does not play 488 00:37:34,340 --> 00:37:37,940 the Mark Whisser -Queensbury rules, if you get my drift. 489 00:37:38,600 --> 00:37:42,220 You mean it's rigged? Well, let's say I cannot vouch for its provenance. 490 00:37:43,640 --> 00:37:44,640 How much? 491 00:37:47,500 --> 00:37:51,660 Unofficially. How much has some poor punter got to put in there before he 492 00:37:51,660 --> 00:37:52,660 result? 493 00:37:53,660 --> 00:37:54,660 100? 494 00:37:55,900 --> 00:37:56,900 150? 495 00:37:57,360 --> 00:37:58,460 Tell me if I'm getting warm. 496 00:37:58,800 --> 00:38:01,060 500. I'll go and get Ray. We'll take the van round. 497 00:38:01,900 --> 00:38:05,240 Like you said, Daly, it's all in a good cause. 498 00:38:08,280 --> 00:38:09,320 Nothing there, I'm afraid. 499 00:38:10,020 --> 00:38:11,860 A director from Dublin office. 500 00:38:12,980 --> 00:38:14,160 There, I know it. 501 00:38:21,380 --> 00:38:22,620 Did you get them? Yeah. 502 00:38:23,089 --> 00:38:27,350 One DJ with matching money built. Oh, that's marvellous. And 600 quid's worth 503 00:38:27,350 --> 00:38:28,550 50p. Oh, that's lovely. 504 00:38:28,830 --> 00:38:29,850 What's going on, Arthur? 505 00:38:30,170 --> 00:38:32,970 I'm going to get the money out of that machine before Morley and Co. tweak. 506 00:38:33,170 --> 00:38:34,049 Oh, that's nice. 507 00:38:34,050 --> 00:38:35,070 That's how you're going to do that. 508 00:38:35,290 --> 00:38:37,050 I'm going to win it back. Start filling them pockets. 509 00:38:38,110 --> 00:38:39,590 All of them? Yeah, it's all of them. Go on. 510 00:38:47,830 --> 00:38:49,730 One old staff alert, director. 511 00:38:50,650 --> 00:38:51,650 Knew it. 512 00:39:05,279 --> 00:39:09,220 Obviously, after your windfall, I checked the back of the machine, and 513 00:39:09,220 --> 00:39:11,800 of this Irish funny money, so I took it down to bank. 514 00:39:12,120 --> 00:39:14,500 Well, I can't tell you more than that, Sergeant Morley. 515 00:39:15,220 --> 00:39:16,220 Oh, yes, you can. 516 00:39:17,380 --> 00:39:19,140 You can tell us where Daly got the machine. 517 00:39:43,180 --> 00:39:44,180 You had to pull me out. 518 00:39:44,660 --> 00:39:51,540 Come on, it's... Don't draw 519 00:39:51,540 --> 00:39:52,540 attention to us. 520 00:39:55,320 --> 00:39:56,320 Steady? Yeah. 521 00:39:56,720 --> 00:39:57,720 Go on. 522 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 Right. 523 00:40:01,520 --> 00:40:03,500 Yeah. All right. 524 00:40:06,260 --> 00:40:07,700 It's number 59, aren't they? 525 00:40:20,010 --> 00:40:21,010 Yeah, fine, fine. 526 00:40:23,650 --> 00:40:24,650 Bumped into me. 527 00:41:03,530 --> 00:41:04,770 He's not at the lock -up. 528 00:41:05,790 --> 00:41:07,050 He's not at the car lock. 529 00:41:07,970 --> 00:41:08,970 He's not at home. 530 00:41:09,390 --> 00:41:10,830 We'd like to know where he is. 531 00:41:11,470 --> 00:41:14,430 Please. I've just dropped him off at the charity bash. 532 00:41:15,510 --> 00:41:16,509 What's your problem? 533 00:41:16,510 --> 00:41:17,890 I don't have a problem with sunshine. 534 00:41:19,610 --> 00:41:21,210 Tell Raymond what I do have. 535 00:41:21,550 --> 00:41:22,550 A warrant. 536 00:41:22,910 --> 00:41:27,190 A little match of 200 ,000 quid with a coinage, Nick, from the Dublin Mint. 537 00:41:27,480 --> 00:41:28,480 I don't know. 538 00:41:28,620 --> 00:41:32,820 We've had the fruit machines, we've had the funfairs, we've had the gypsies, the 539 00:41:32,820 --> 00:41:33,820 whole story. 540 00:41:34,580 --> 00:41:36,380 We've got Uncle Arthur surrounded. 541 00:41:37,320 --> 00:41:39,060 It's called complicity. 542 00:41:39,600 --> 00:41:40,920 Serious naughties, I'm afraid. 543 00:41:41,260 --> 00:41:45,120 What is of immediate appeal is the thought of arresting Arthur in front of 544 00:41:45,120 --> 00:41:47,940 those bleeding hearts that bought his ridiculous telescope. 545 00:41:48,240 --> 00:41:50,880 Yeah, I wouldn't do that, Mr Morley. I know you wouldn't. No, I mean it. 546 00:41:50,900 --> 00:41:51,779 Arthur's innocent. 547 00:41:51,780 --> 00:41:52,759 No, I mean Morley! 548 00:41:52,760 --> 00:41:54,140 I said Arthur's innocent. 549 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 And if you let me... 550 00:41:57,070 --> 00:41:58,290 I think I can prove it. 551 00:42:10,790 --> 00:42:11,790 What fun. 552 00:42:11,870 --> 00:42:14,110 Mind if I have a platter? Yes, I do. Go away. 553 00:42:19,470 --> 00:42:21,930 Another one, if you... Sure. 554 00:42:22,310 --> 00:42:25,430 I knew all along I should never have crossed bargain and swords with the 555 00:42:25,430 --> 00:42:26,430 of Arthur. 556 00:42:28,200 --> 00:42:29,540 Schleyboots, or whoever they was, weren't they? 557 00:42:32,540 --> 00:42:33,540 Pick or pick? 558 00:42:34,280 --> 00:42:35,800 Nah, Arthur would kill me. 559 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 What are you wants? 560 00:42:40,920 --> 00:42:42,120 He's one of your new ones. 561 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 You know, Lexi. 562 00:42:45,780 --> 00:42:47,100 Like I picked up from before. 563 00:42:52,220 --> 00:42:53,220 Yeah. 564 00:42:54,480 --> 00:42:55,480 One like this. 565 00:42:59,790 --> 00:43:02,310 Where is the conniving little scrot bike? 566 00:43:02,650 --> 00:43:03,830 I don't know, do I? 567 00:43:08,050 --> 00:43:10,730 I could try the Fairview Hotel. 568 00:43:44,160 --> 00:43:46,680 Mr. Daly, please, we're here to try and prevent the crime. 569 00:43:46,940 --> 00:43:48,800 Oh, yes, Madam Chairman Hume. Personally. 570 00:43:49,320 --> 00:43:50,320 Councillor Griffiths. 571 00:43:53,360 --> 00:43:55,040 You don't want to let it get to you, man? 572 00:43:55,260 --> 00:43:58,900 What? No, no, no, don't let me keep you. To rest is not to do, darling, as they 573 00:43:58,900 --> 00:43:59,900 say. 574 00:44:00,180 --> 00:44:02,380 Come along. Let me introduce you to a few colleagues. 575 00:44:02,860 --> 00:44:04,180 Could be handy, if you never know. 576 00:44:04,400 --> 00:44:05,640 There's some opportunities and all that. 577 00:44:07,200 --> 00:44:08,800 Business opportunities, you're saying? 578 00:44:09,600 --> 00:44:11,560 Shouldn't you answer that? There's a phone nearby. 579 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 It might be important. 580 00:44:12,860 --> 00:44:13,860 Answer what? 581 00:44:16,720 --> 00:44:17,200 Damn 582 00:44:17,200 --> 00:44:24,580 thing. 583 00:44:26,260 --> 00:44:27,260 This is the season. 584 00:44:28,760 --> 00:44:30,200 Come on, come on. 585 00:44:41,069 --> 00:44:44,270 Where can I find Arthur, dearly friend? I think you'll find him in the Longford 586 00:44:44,270 --> 00:44:45,270 room, Squire. 587 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 It's all yours. 588 00:47:28,260 --> 00:47:31,680 Look, if Arthur was in on it with Nolan, why the panic to get the machine back? 589 00:47:31,920 --> 00:47:33,040 Proves he took the wrong one. 590 00:47:33,660 --> 00:47:37,240 The minute Arthur did twig what was inside it. Ah, so he did know what was 591 00:47:37,240 --> 00:47:37,999 on then. 592 00:47:38,000 --> 00:47:38,919 Originally, no. 593 00:47:38,920 --> 00:47:41,560 I mean, he'd hardly lend it to you for the old beano, would he? Knowing it's 594 00:47:41,560 --> 00:47:42,820 packed full of stolen coins. 595 00:47:43,690 --> 00:47:45,570 That's what he's out there now, trying to win them back. 596 00:47:46,270 --> 00:47:51,050 So if you don't mind... I think we need your statement down the nick. 597 00:47:51,310 --> 00:47:52,069 Like what? 598 00:47:52,070 --> 00:47:53,070 Don't worry. 599 00:48:13,230 --> 00:48:14,490 long before you'd sell him, Sarge? 600 00:48:16,290 --> 00:48:18,290 And he's fed in a good 400 at least. 601 00:48:19,250 --> 00:48:20,950 It's all in a good cause, Field. 602 00:48:22,050 --> 00:48:23,310 It's all in a good cause. 44796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.