All language subtitles for Minder s08e11 The odds couple
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,680 --> 00:01:13,620
When you've done that, I want you down
here again.
2
00:01:14,800 --> 00:01:16,900
Put them little plants in smaller pots.
3
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
Makes them look bigger.
4
00:01:20,560 --> 00:01:23,860
Look at that.
5
00:01:24,260 --> 00:01:26,160
Yeah, I've got a book out. They have to
be kept moist.
6
00:01:27,100 --> 00:01:29,500
Well, put some cardboard down to soak it
all up.
7
00:01:30,020 --> 00:01:31,020
What's in this box?
8
00:01:31,260 --> 00:01:34,120
Well, the diver's watches you got from
Mickey Cox. Well, get them up over
9
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
Get them somewhere waterproof.
10
00:01:36,060 --> 00:01:39,120
Well, this book range has to be kept
warm as well. Shall I put the heating
11
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
Certainly not.
12
00:01:40,810 --> 00:01:41,810
They're plants.
13
00:01:42,070 --> 00:01:43,290
They're used to living outside.
14
00:01:44,130 --> 00:01:45,550
At the mercy of the elements.
15
00:01:46,490 --> 00:01:50,090
Survive in the winter, dormant under the
snow, ready to pop up in the spring.
16
00:01:50,810 --> 00:01:52,410
Yeah, but some of these are from Africa.
17
00:01:53,030 --> 00:01:55,810
Exactly. Where they have tornadoes and
monsoons.
18
00:02:32,600 --> 00:02:37,760
Roger. I don't know, Arthur.
19
00:02:38,900 --> 00:02:41,360
I mean, I don't know anything about
plants.
20
00:02:41,820 --> 00:02:45,160
That's the beauty of it, Alan. You don't
have to. You just pour water over them
21
00:02:45,160 --> 00:02:46,320
and let Mother Nature do the rest.
22
00:02:46,740 --> 00:02:49,040
But aren't you supposed to have
greenhouses or something?
23
00:02:49,380 --> 00:02:50,329
No, no, no.
24
00:02:50,330 --> 00:02:51,510
That is a very popular misconception.
25
00:02:52,010 --> 00:02:53,610
Now, you see, these are exhibition
plants.
26
00:02:53,910 --> 00:02:57,050
They're specially bred to survive sudden
changes in temperature.
27
00:02:57,370 --> 00:03:00,230
I mean, you'd be amazed at how draughty
it can get in them exhibition halls.
28
00:03:00,370 --> 00:03:02,370
People going in and out and leaving the
doors open.
29
00:03:03,350 --> 00:03:04,350
Pick, pick, though.
30
00:03:04,750 --> 00:03:05,790
Take up a lot of space.
31
00:03:06,110 --> 00:03:07,670
Well, it's a growth industry, isn't it?
32
00:03:08,030 --> 00:03:12,510
I mean, you buy one for 30 quid, water
it for a few weeks, watch your
33
00:03:12,510 --> 00:03:16,130
grow. Do you know it is better than the
post office?
34
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
30 quid.
35
00:03:21,140 --> 00:03:22,500
Yeah, a rough average.
36
00:03:22,740 --> 00:03:27,060
I mean, each one is assessed
individually according to its size and
37
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
distribution.
38
00:03:28,240 --> 00:03:33,860
And every single one carries a full, no
quibble, lifetime guarantee.
39
00:03:34,420 --> 00:03:35,880
A lifetime guarantee?
40
00:03:36,300 --> 00:03:38,520
For the lifetime of the plant in
question.
41
00:03:40,260 --> 00:03:42,420
I know you're not willing to go.
42
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
Don't worry.
43
00:03:45,560 --> 00:03:48,280
Can I get back to you in a few minutes?
44
00:03:49,140 --> 00:03:50,920
Louis, an unexpected pleasure.
45
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Thank you, Roger.
46
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
Drink? No.
47
00:03:55,880 --> 00:03:58,880
I'm looking for Lorna. Pity. She left
not ten minutes ago.
48
00:03:59,160 --> 00:04:00,680
Now, before you go, sit.
49
00:04:01,360 --> 00:04:02,520
I have something for you.
50
00:04:17,130 --> 00:04:18,570
I'm afraid it's more than the last time.
51
00:04:19,410 --> 00:04:20,630
She's had a very bad run.
52
00:04:21,510 --> 00:04:24,970
And you stood by and watched while she
lost this?
53
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
What could I do?
54
00:04:27,030 --> 00:04:28,150
You know the business, Lewis.
55
00:04:29,290 --> 00:04:30,750
God, you were in it for long enough.
56
00:04:31,530 --> 00:04:32,690
If their credit's good.
57
00:04:44,850 --> 00:04:46,550
You should come in more often, Lewis.
58
00:04:49,100 --> 00:04:50,260
Make the most of it.
59
00:04:50,700 --> 00:04:51,880
Because there'll be no more.
60
00:04:53,960 --> 00:04:55,320
Has young Raymond been in?
61
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
No, Arthur.
62
00:04:57,160 --> 00:04:59,140
Some bloke was here asking for you.
63
00:04:59,420 --> 00:05:00,620
Said he'd be back later.
64
00:05:00,940 --> 00:05:01,940
What sort of bloke?
65
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Official looking.
66
00:05:03,740 --> 00:05:04,760
Left a card.
67
00:05:06,000 --> 00:05:08,040
The Vatman. That's all I need.
68
00:05:08,560 --> 00:05:09,419
Is that bad?
69
00:05:09,420 --> 00:05:13,720
Bad. The Vatman is to the entrepreneur
what Ronnie Corbett is to sumo
70
00:05:16,780 --> 00:05:17,780
Here, mate.
71
00:05:25,050 --> 00:05:27,870
No, no, no, no. Tell him the green fly
are all part of the ecosystem.
72
00:05:29,030 --> 00:05:30,710
Yeah, they keep the caterpillars off.
73
00:05:31,810 --> 00:05:34,770
I want you back at the lock -up within
an hour. I may have another job for you.
74
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
Tell her.
75
00:05:36,470 --> 00:05:39,210
Raymond's been held up, so I want you to
take over his morning duties, Eric.
76
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
Right -o, Arthur.
77
00:05:41,730 --> 00:05:43,610
I mean, I can still handle myself.
78
00:05:44,610 --> 00:05:47,070
Indeed you can, Eric. That is a great
comfort to me.
79
00:05:48,130 --> 00:05:50,170
Meanwhile, I want you to make some
collections for me.
80
00:05:50,830 --> 00:05:54,650
Now... Only speak to the people I've
written down there and always go round
81
00:05:54,650 --> 00:05:58,230
back. What is that old collection in,
Arthur? You just find those people and
82
00:05:58,230 --> 00:05:59,089
they'll sort you out.
83
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
Right.
84
00:06:02,090 --> 00:06:03,110
Whenever you're ready, Eric.
85
00:06:04,210 --> 00:06:05,590
I'm ready when you are, Arthur.
86
00:06:06,150 --> 00:06:07,350
No, no, I don't think you understand.
87
00:06:07,630 --> 00:06:09,190
This is a one -man operation.
88
00:06:10,110 --> 00:06:13,210
But all these places are up west.
89
00:06:14,030 --> 00:06:15,710
I thought you'd be giving me a lift.
90
00:06:16,070 --> 00:06:19,030
I've got to go to an important business
meeting. You'll have to use the bus.
91
00:06:20,050 --> 00:06:24,800
But... Sir, show me what you can do,
Eric, and who knows where it may lead.
92
00:06:25,300 --> 00:06:28,700
The Daily Group are always on the
lookout for bright, new, fresh talent.
93
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Ain't no more, Arthur.
94
00:06:33,700 --> 00:06:35,660
Oh! Mind the step, Eric.
95
00:07:10,120 --> 00:07:11,120
Good morning, my dear.
96
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
Good morning, sir.
97
00:07:12,400 --> 00:07:13,720
I have an appointment with Mr Nelson.
98
00:07:13,940 --> 00:07:15,460
I'm sorry, sir, but it's no smoking.
99
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
Are you a member?
100
00:07:18,140 --> 00:07:20,600
Not as such, no, but I believe I am
expected.
101
00:07:21,180 --> 00:07:24,040
Oh, you'll find him over there, sir.
He's working on his upper body.
102
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
Lewis. Arthur.
103
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Thanks for coming.
104
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
Not at all. My pleasure.
105
00:07:48,000 --> 00:07:51,860
Would you care to... No, no, no. It's a
bit early for me. Well, you've got to
106
00:07:51,860 --> 00:07:52,839
keep in shape, Arthur.
107
00:07:52,840 --> 00:07:54,940
Regular exercise. You said it was
important.
108
00:07:55,940 --> 00:07:56,940
Yeah.
109
00:08:00,040 --> 00:08:02,100
It's not like it was, is it, Arthur?
110
00:08:02,500 --> 00:08:04,080
People today, they take liberties.
111
00:08:04,440 --> 00:08:05,920
How true, Lewis. How true.
112
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
I'll blame the paperwork.
113
00:08:08,170 --> 00:08:11,450
We never had all that paperwork in our
day. Good firm handshake, that's all you
114
00:08:11,450 --> 00:08:13,790
needed. That's exactly why I wanted to
see you. Oh, yeah?
115
00:08:15,230 --> 00:08:17,090
You saw me in my first car, remember?
116
00:08:17,650 --> 00:08:18,650
Indeed I do.
117
00:08:19,230 --> 00:08:22,490
Broke down on the East Ninja Dock Road,
crossed a three -mile tail bank.
118
00:08:23,110 --> 00:08:24,110
Austerity, Lewis.
119
00:08:24,310 --> 00:08:25,410
You couldn't get the parts.
120
00:08:26,290 --> 00:08:28,290
I'm looking for someone with a sense of
values.
121
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
Moral fibre.
122
00:08:30,250 --> 00:08:31,410
So what can I do for you?
123
00:08:34,049 --> 00:08:35,370
I hear you've got a new boy.
124
00:08:35,630 --> 00:08:37,730
Raymond. Teaching him all he knows.
125
00:08:38,159 --> 00:08:40,900
Any good? Top -notch, Lewis, top -notch.
Is he available?
126
00:08:42,940 --> 00:08:44,660
Yeah, yeah, I think he is free at the
moment.
127
00:08:47,480 --> 00:08:49,060
Then I might have a job for him.
128
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
That you, Arthur?
129
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
Yeah.
130
00:08:55,480 --> 00:08:57,660
Oi, you only just got back.
131
00:08:58,020 --> 00:09:01,500
I couldn't help it. I had a bit of
hassle getting the dog. What sort of
132
00:09:01,820 --> 00:09:03,720
He said he thought the plant pots were
included.
133
00:09:04,120 --> 00:09:07,060
That's the trouble with everyone today.
They all want something for nothing.
134
00:09:07,280 --> 00:09:08,980
It's all right. I've got it in the end.
Good boy.
135
00:09:10,120 --> 00:09:12,060
Oi, Arthur, there's been a bloke in here
for you.
136
00:09:13,080 --> 00:09:14,760
Yeah, he hung around for a bit. Bloke?
137
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
Well, Mr Jenkins, VAT or something. He
said he'd call back.
138
00:09:18,040 --> 00:09:20,280
You didn't let him in here, did you? I
didn't know who he was.
139
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
Exactly.
140
00:09:21,600 --> 00:09:25,160
How many times have I told you you do
not let anyone cross this threshold
141
00:09:25,160 --> 00:09:27,040
without stating his business first?
142
00:09:27,880 --> 00:09:29,480
I'm disappointed in you, Raymond.
143
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
I'm sorry, Arthur.
144
00:09:32,199 --> 00:09:33,500
Do you want me to start on my
collections?
145
00:09:34,020 --> 00:09:38,300
No, no, no. I want you home, washed,
changed, bags packed, back here in half
146
00:09:38,300 --> 00:09:39,239
hour.
147
00:09:39,240 --> 00:09:41,060
Oh, come on. I said I was sorry.
148
00:09:41,560 --> 00:09:45,040
No, no, no. You're going to the country
for a few days. Eh? I need someone I can
149
00:09:45,040 --> 00:09:47,600
trust. Now get a move on. I want you
back here no later than 11.
150
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
Right.
151
00:10:18,600 --> 00:10:20,140
Who is this Lewis Nelson?
152
00:10:20,480 --> 00:10:23,060
A very old friend, so I want you on your
very best behaviour.
153
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
What's he do, though?
154
00:10:24,940 --> 00:10:27,560
Oh, he started in rubbish, second -hand
clothes.
155
00:10:28,280 --> 00:10:31,440
He is a man whom it can truly be said he
went from rags to riches.
156
00:10:32,040 --> 00:10:36,200
Got a few clubs up west, got in with
some very naughty people. That's when we
157
00:10:36,200 --> 00:10:37,059
parted company.
158
00:10:37,060 --> 00:10:39,380
And all I have to do is keep his old
woman from the casino?
159
00:10:39,640 --> 00:10:41,920
Raymond, this is Nelson to you.
160
00:10:42,540 --> 00:10:46,520
And as for her weakness, think of your
role as that of a financial consultant.
161
00:10:47,040 --> 00:10:48,080
Stop her from gambling.
162
00:10:48,340 --> 00:10:50,840
I'd impress on her the folly of playing
games of Charles.
163
00:10:51,840 --> 00:10:53,240
Especially with her husband's money.
164
00:10:54,920 --> 00:10:56,020
Come on through, Arthur.
165
00:10:58,700 --> 00:11:00,400
Phil kept the old place going, eh?
166
00:11:00,640 --> 00:11:04,200
30 years this year. Well, it's good to
have something solid behind you, isn't
167
00:11:04,200 --> 00:11:05,820
that right, Arthur? Absolutely, Lewis,
absolutely.
168
00:11:06,140 --> 00:11:09,180
Lorne will join us when she's done the
shopping. Oh, can I just introduce
169
00:11:09,180 --> 00:11:11,320
Raymond? Good to meet you, Mr Nelson.
170
00:11:11,600 --> 00:11:13,420
You've come very highly recommended,
young man.
171
00:11:21,420 --> 00:11:22,800
He's younger than I thought.
172
00:11:23,240 --> 00:11:26,400
Don't be fooled by his boyish
appearance. He's a venerable diamond.
173
00:11:26,700 --> 00:11:28,060
I trust him with my life.
174
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Family.
175
00:11:29,980 --> 00:11:31,680
Sorry I'm late, Lewis.
176
00:11:32,620 --> 00:11:35,900
Do you know I had to keep for half an
hour to put love?
177
00:11:39,120 --> 00:11:41,640
Arthur, I'd like you to meet my wife,
Lorna.
178
00:11:41,980 --> 00:11:43,180
How do you do? Hello.
179
00:11:44,040 --> 00:11:45,160
This is...
180
00:12:03,170 --> 00:12:05,150
Are you... Joe?
181
00:12:05,570 --> 00:12:06,570
Who the hell are you?
182
00:12:06,990 --> 00:12:07,990
Arthur sent me.
183
00:12:09,390 --> 00:12:10,369
Where's Ray?
184
00:12:10,370 --> 00:12:11,370
He's not coming.
185
00:12:12,150 --> 00:12:13,550
I'm Arthur's new man.
186
00:12:15,390 --> 00:12:17,990
We'll have to wait a minute. Come back
in ten minutes. I'll leave him by the
187
00:12:17,990 --> 00:12:18,990
bin.
188
00:13:29,060 --> 00:13:33,700
Now, you behave yourself up here on your
own. He'd live in that office if I
189
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
wasn't here.
190
00:13:34,940 --> 00:13:38,700
Don't know why he doesn't let someone
else do it. I'll be fine. I'll follow
191
00:13:38,700 --> 00:13:42,200
down in a few days. Ray will take good
care of you. Now, make sure you eat
192
00:13:42,200 --> 00:13:45,700
properly. Now, that greasy mutt you
think I don't know about.
193
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Right, off you go.
194
00:13:49,600 --> 00:13:51,080
Call me when you get there, all right?
195
00:13:52,220 --> 00:13:54,040
Ever driven an ex -JS, Ray?
196
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Now?
197
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Now's your chance.
198
00:14:02,720 --> 00:14:04,940
This is the best thing that ever
happened to me.
199
00:14:09,220 --> 00:14:13,380
Oh, Arthur, excuse me. I've got to make
a quick phone call and then we'll have
200
00:14:13,380 --> 00:14:15,720
lunch. I'm going to take you to
somewhere very special.
201
00:14:16,080 --> 00:14:17,100
Oh, right.
202
00:14:38,680 --> 00:14:41,860
Okay. I thought I heard someone ring the
bell.
203
00:14:42,860 --> 00:14:43,860
And?
204
00:14:44,320 --> 00:14:46,300
Well, there's no one there. Must be
hearing things.
205
00:14:46,940 --> 00:14:48,020
Go on then, back to work.
206
00:15:03,950 --> 00:15:08,630
I'll have double eggs, bacon, sausage,
beans, two slices of bread and butter
207
00:15:08,630 --> 00:15:09,910
a mug of tea. Arthur?
208
00:15:10,110 --> 00:15:11,330
Yeah, I'll have the same.
209
00:15:11,810 --> 00:15:12,810
Just the one egg.
210
00:15:13,010 --> 00:15:14,070
Yeah, smell that.
211
00:15:15,550 --> 00:15:16,550
That's graft.
212
00:15:16,590 --> 00:15:17,309
That is.
213
00:15:17,310 --> 00:15:19,810
There's no smell like that anywhere in
the world.
214
00:15:20,430 --> 00:15:22,470
Bacon sarnies and mugs of tea.
215
00:15:22,730 --> 00:15:23,730
Hey,
216
00:15:24,830 --> 00:15:25,870
Tony, how are you?
217
00:15:27,350 --> 00:15:28,350
See,
218
00:15:29,130 --> 00:15:32,310
Arthur? I promised you something
special. You did? You did.
219
00:15:32,750 --> 00:15:36,930
Remember how we used to sit here every
morning, meeting the lads from the
220
00:15:36,930 --> 00:15:40,450
market? I must have done more deals here
than back at the factory.
221
00:15:40,770 --> 00:15:42,410
Great days, Lewis. Great days.
222
00:15:42,610 --> 00:15:45,170
Well, it's having Lorna around that's
made a difference.
223
00:15:45,430 --> 00:15:46,990
She makes me feel young again.
224
00:15:47,690 --> 00:15:49,570
It's like I could do it all over again.
225
00:15:49,830 --> 00:15:53,650
Here, that lad. He'll take good care of
her, eh? Oh, my lad will look after
226
00:15:53,650 --> 00:15:55,110
Lorna, don't worry. Have no fear.
227
00:15:55,470 --> 00:15:56,790
She's in very good hands.
228
00:15:57,170 --> 00:16:01,130
Oh, figuratively speaking, of course.
I'm sure she is. That's why I came to
229
00:16:01,230 --> 00:16:02,330
Which reminds me.
230
00:16:02,750 --> 00:16:05,650
Let's settle up with you. Oh, must you?
Oh, well, you know best.
231
00:16:06,690 --> 00:16:07,690
500 there.
232
00:16:07,910 --> 00:16:09,750
Very generous. Ah, Maria.
233
00:16:10,390 --> 00:16:11,870
Hope you enjoy your meal, boy.
234
00:16:56,650 --> 00:16:57,950
on, Roger? Nothing. It's fine.
235
00:17:05,410 --> 00:17:06,410
Yeah?
236
00:17:09,910 --> 00:17:12,210
Boss, I think you'd better get in quick.
237
00:17:13,630 --> 00:17:14,630
We've been hit.
238
00:17:30,740 --> 00:17:31,740
They're wasting time.
239
00:17:32,120 --> 00:17:34,840
Anyone who can get through this kind of
security isn't about to leave their
240
00:17:34,840 --> 00:17:35,940
fingerprints all over the place.
241
00:17:36,500 --> 00:17:38,480
Whoever it was seemed to know their way
around.
242
00:17:38,680 --> 00:17:40,440
Talk to the staff. Find out what they
know.
243
00:17:40,720 --> 00:17:42,280
You talk to them.
244
00:17:45,440 --> 00:17:46,740
What time do you call this?
245
00:17:47,280 --> 00:17:48,520
They wouldn't let me on the bus.
246
00:17:49,100 --> 00:17:50,180
I had to walk back.
247
00:17:50,780 --> 00:17:52,840
It even cost me a quid for the trolley.
248
00:17:53,100 --> 00:17:55,320
Be that as it may, I've been expecting
you for hours.
249
00:17:55,820 --> 00:17:58,740
Time is money, Eric. That is the first
rule of business.
250
00:17:59,590 --> 00:18:01,730
I think I'll just stick to washing cars,
Arthur.
251
00:18:02,450 --> 00:18:03,810
I'm happy it's washing cars.
252
00:18:04,530 --> 00:18:06,270
I ain't got the head for big business.
253
00:18:06,770 --> 00:18:07,890
No, probably not.
254
00:18:08,230 --> 00:18:09,230
Did you get them all?
255
00:18:09,750 --> 00:18:11,070
I went everywhere on the list.
256
00:18:11,450 --> 00:18:13,190
Right. What do you like adding up?
257
00:18:13,410 --> 00:18:14,750
Eh? Yeah.
258
00:18:15,370 --> 00:18:16,990
No, look, stick them in the boot of my
car.
259
00:18:17,230 --> 00:18:20,030
I'll drop them off at Ray's flat. Give
him something to do when he gets back.
260
00:18:20,550 --> 00:18:21,549
Right, Arthur.
261
00:18:21,550 --> 00:18:24,050
Get back to the car, like you've wasted
enough time already.
262
00:18:24,450 --> 00:18:25,450
Right, Arthur.
263
00:18:48,110 --> 00:18:49,110
Do you want a drink?
264
00:18:49,830 --> 00:18:51,110
Um, yeah.
265
00:18:51,730 --> 00:18:52,730
Wine or something.
266
00:18:53,570 --> 00:18:54,630
Red or white?
267
00:18:55,190 --> 00:18:56,210
Whatever you got.
268
00:18:59,970 --> 00:19:00,970
I'll have a red.
269
00:19:03,430 --> 00:19:04,730
Oh, will you open it?
270
00:19:05,530 --> 00:19:06,530
Sure.
271
00:19:16,490 --> 00:19:17,750
I'll show you around in a minute.
272
00:19:18,690 --> 00:19:19,690
I'll pick you up today.
273
00:19:27,550 --> 00:19:29,170
It's OK, Dave. It's only me.
274
00:19:30,090 --> 00:19:33,610
Are you all right, Arthur? No, Dave, I
am not all right.
275
00:19:34,430 --> 00:19:36,610
I've just had lunch at Daisy's diner.
276
00:19:37,270 --> 00:19:39,310
I'll never be able to look an egg in the
face again.
277
00:19:39,650 --> 00:19:40,870
I thought she'd shut down.
278
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
Nah.
279
00:19:42,470 --> 00:19:43,930
She was just doing the place up.
280
00:19:44,440 --> 00:19:46,520
The good food guy threw a brick through
the window.
281
00:19:47,060 --> 00:19:49,100
Do us a VAT, Dave. Take the taste away.
282
00:19:49,300 --> 00:19:50,340
I brought my own ingredients.
283
00:19:50,820 --> 00:19:53,220
Yeah, yeah. Funny you should say that,
Arthur. What?
284
00:19:53,440 --> 00:19:56,820
I was a geezer in here, looking for you
from customers and exiles.
285
00:19:57,780 --> 00:19:58,880
Jenkins, his name was.
286
00:20:00,080 --> 00:20:01,400
I'm being hounded, Dave.
287
00:20:02,120 --> 00:20:04,260
Pursued round the manor like a common
criminal.
288
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
Despicable, Arthur.
289
00:20:06,660 --> 00:20:08,620
A respectable businessman like you.
290
00:20:09,200 --> 00:20:11,000
Persecution. That is the only word for
it.
291
00:20:11,560 --> 00:20:13,680
I suppose you never thought about paying
her.
292
00:20:17,830 --> 00:20:20,050
I don't know what came over me. It's not
as if I'm late.
293
00:20:20,690 --> 00:20:22,350
A little bit overdue, perhaps, but not
late.
294
00:20:23,290 --> 00:20:25,730
Well, anyway, he did say he'd call back
in half an hour.
295
00:20:27,770 --> 00:20:30,730
Well, if he does, tell him I've gone
away on business and you don't know how
296
00:20:30,730 --> 00:20:31,369
reach me.
297
00:20:31,370 --> 00:20:33,970
You've gone away, then? Yeah. I think
I'll go to the country for a couple of
298
00:20:33,970 --> 00:20:34,869
days, Dave.
299
00:20:34,870 --> 00:20:35,890
Lie low for a bit.
300
00:20:37,050 --> 00:20:38,050
Incommunicado.
301
00:20:38,930 --> 00:20:39,930
Endly.
302
00:20:46,800 --> 00:20:47,880
Go out for a while.
303
00:20:48,360 --> 00:20:50,140
Out? Well, just for a while.
304
00:20:50,720 --> 00:20:52,340
I'll go mad cooped up in here.
305
00:20:52,720 --> 00:20:54,240
Yeah, don't see why not.
306
00:21:00,480 --> 00:21:02,460
I thought perhaps we were going to town.
307
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
Town?
308
00:21:04,940 --> 00:21:06,020
Well, just for a while.
309
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
What for?
310
00:21:11,060 --> 00:21:12,060
No way.
311
00:21:12,120 --> 00:21:14,580
But no one would know, and I am due for
a win.
312
00:21:15,380 --> 00:21:18,480
No. Besides, you promised me a game of
cards, remember?
313
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
I thought you liked me.
314
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
I do.
315
00:21:21,960 --> 00:21:23,120
Also like me job.
316
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
Ill joy.
317
00:21:29,380 --> 00:21:31,160
I'd have to get drunk instead, then.
318
00:21:32,080 --> 00:21:33,620
Or isn't that allowed, either?
319
00:21:34,340 --> 00:21:35,560
Make yourself at home.
320
00:21:59,620 --> 00:22:02,320
Sneaky. Look, I'm sorry, but you know
I'm not supposed to let you out of my
321
00:22:02,320 --> 00:22:04,060
sight. Can't blame me for trying.
322
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
No.
323
00:22:05,860 --> 00:22:08,520
I think I'll have that drink after all.
324
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Oh.
325
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
I'll get it.
326
00:22:19,020 --> 00:22:20,440
What's up? Come on out there, the
window.
327
00:22:21,600 --> 00:22:23,860
If you're winding me up. No, really, I
saw him.
328
00:22:24,880 --> 00:22:26,040
Right, don't move.
329
00:22:30,410 --> 00:22:31,149
Ah, Raymond.
330
00:22:31,150 --> 00:22:32,230
What are you doing here?
331
00:22:32,890 --> 00:22:33,890
Lorna.
332
00:22:34,410 --> 00:22:35,870
Small token of my esteem.
333
00:22:36,690 --> 00:22:38,490
I hope my boy's taking good care of you.
334
00:22:38,690 --> 00:22:41,590
Well, um, yes, but what are you doing
here?
335
00:22:41,790 --> 00:22:42,950
All part of the service, my dear.
336
00:22:43,190 --> 00:22:46,190
Spot check, as it were. Just making sure
that everything's proceeding according
337
00:22:46,190 --> 00:22:46,869
to plan.
338
00:22:46,870 --> 00:22:48,310
Oh, how very convivial.
339
00:22:48,510 --> 00:22:49,830
Oh, well, would you like a drink?
340
00:22:50,070 --> 00:22:53,490
Oh, well, yeah, perhaps a small brandy
to fight off the cold.
341
00:22:54,470 --> 00:22:56,290
You never told me you were coming down.
342
00:22:57,150 --> 00:22:59,510
Oh, that is the key to a spot check. The
element of surprise.
343
00:23:00,120 --> 00:23:01,740
That way you get a true picture of the
situation.
344
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
Everything's fine.
345
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Yes, she's great.
346
00:23:04,660 --> 00:23:06,760
I hope you haven't succumbed to any
unnatural urges, Raymond.
347
00:23:07,240 --> 00:23:08,500
Oh, thank you very much.
348
00:23:08,960 --> 00:23:10,280
What a very nice room.
349
00:23:12,820 --> 00:23:13,820
Will you be staying?
350
00:23:14,240 --> 00:23:16,080
Oh, no, no, no. I couldn't possibly
impose.
351
00:23:16,420 --> 00:23:17,420
Well, if you're sure.
352
00:23:17,680 --> 00:23:18,860
Oh, well, if you put it like that.
353
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
Perhaps a recharging of the batteries,
far from the maddening crowd, wouldn't
354
00:23:22,040 --> 00:23:23,040
come amiss.
355
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
Thank you, Lorna.
356
00:23:24,440 --> 00:23:26,060
Perhaps just for a day or two.
357
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
You're very good health.
358
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
What's the time?
359
00:23:38,310 --> 00:23:39,370
Relax, will you?
360
00:23:39,930 --> 00:23:41,330
It's shift ended at ten.
361
00:23:42,350 --> 00:23:43,370
We'll be out in a minute.
362
00:23:47,010 --> 00:23:51,730
Lewis had this bit built on just after
we moved in. Oh, yes. Oh, nice table.
363
00:23:52,510 --> 00:23:53,690
That's Lewis's game.
364
00:23:54,890 --> 00:23:55,890
This is mine.
365
00:23:59,070 --> 00:24:00,770
Please, your back, please, gentlemen.
366
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
14 red.
367
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
Oh, one again!
368
00:24:31,440 --> 00:24:32,720
I can't believe it.
369
00:24:33,000 --> 00:24:36,040
Did you tread on something in the way?
No, no, Raymond, you're making a great
370
00:24:36,040 --> 00:24:39,280
mistake if you think this is all chance.
It's a game of strategy planning,
371
00:24:39,500 --> 00:24:43,480
coordination of eye to hand, placing
your tiddlywinks in accordance with the
372
00:24:43,480 --> 00:24:46,640
ebbs and flows of the wheel, losing your
ebb when all about are keeping theirs.
373
00:24:47,240 --> 00:24:50,540
It does look like you're a natural, Mr
Tiddly. Oh, Arthur, please.
374
00:24:50,900 --> 00:24:54,620
And you're not the first person to point
that out, Lorna. I have been known to
375
00:24:54,620 --> 00:24:57,000
show a certain aptitude when mistakes
are high.
376
00:24:57,310 --> 00:24:58,310
So how much has he won, then?
377
00:24:58,550 --> 00:24:59,870
Well, I can't.
378
00:25:02,230 --> 00:25:03,230
£265 ,000.
379
00:25:04,430 --> 00:25:07,430
A quarter of a million in tiddlywigs,
Arthur. That must be a record.
380
00:25:07,890 --> 00:25:11,890
Now, if you were paying for real,
Arthur, you'd be a very rich man.
381
00:25:13,030 --> 00:25:14,030
Wait!
382
00:25:14,810 --> 00:25:15,810
That's it!
383
00:25:16,450 --> 00:25:20,470
I might not be able to go to the casino,
but Arthur can.
384
00:25:21,350 --> 00:25:23,510
Me? Well, you could play for me.
385
00:25:23,870 --> 00:25:25,530
No, no, no, absolutely not, Lorna.
386
00:25:25,950 --> 00:25:29,850
I gave Lewis my word. I would protect
you against yourself at all costs.
387
00:25:30,150 --> 00:25:31,150
Oh, but it's brilliant.
388
00:25:31,210 --> 00:25:33,270
I could stake you. We could split the
winnings.
389
00:25:35,590 --> 00:25:39,090
Um... And you'd still be keeping your
word to Lewis because I'd be here with
390
00:25:39,090 --> 00:25:40,090
Ray.
391
00:25:41,450 --> 00:25:43,590
No, no, no. My word is my bond.
392
00:25:43,790 --> 00:25:44,769
We shook hands.
393
00:25:44,770 --> 00:25:48,090
50 -50. I thought right down the middle.
And if you do as well as you've done
394
00:25:48,090 --> 00:25:51,230
today, well... Just think about it.
395
00:25:53,250 --> 00:25:56,180
And I would be using... Your money.
396
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Arthur?
397
00:26:02,980 --> 00:26:06,900
Are you sure about this, Arthur? Look,
it's a purely financial arrangement
398
00:26:06,900 --> 00:26:08,400
between two consenting adults.
399
00:26:08,740 --> 00:26:12,340
And as Longer says, you being here with
her fulfils our contract with Lewis.
400
00:26:12,620 --> 00:26:16,080
Yeah, I suppose so. You've got to put
your own bum on the seat of life, Ray.
401
00:26:16,320 --> 00:26:19,040
The floor of the job centre is littered
with missed opportunities.
402
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
Yes, Arthur.
403
00:26:20,780 --> 00:26:22,340
Speaking of which, go to the car.
404
00:26:22,600 --> 00:26:24,060
Something to keep you busy till I get
back.
405
00:26:24,300 --> 00:26:25,199
Eh?
406
00:26:25,200 --> 00:26:27,680
Them playing cards you should have
picked up this morning. Make them up in
407
00:26:27,680 --> 00:26:29,060
packs. I've got a punt waiting for them.
408
00:26:31,740 --> 00:26:33,340
How does it fit? Like a glove.
409
00:26:33,740 --> 00:26:36,960
Lewis and I have the same physical
attributes, the broad shoulders and the
410
00:26:36,960 --> 00:26:38,000
slightly forward waist.
411
00:26:38,420 --> 00:26:43,840
Good. Now, don't forget, you see, Pete's
on the door. I've arranged for him to
412
00:26:43,840 --> 00:26:49,080
sign you in, and everything is done by
the system I've been working on. System?
413
00:26:49,240 --> 00:26:52,340
All you have to do is follow it exactly,
working the odds and evens.
414
00:26:52,640 --> 00:26:54,000
Odds and... Look.
415
00:26:54,250 --> 00:26:55,250
It's really simple.
416
00:26:55,290 --> 00:26:58,370
All you have to do is write down from
one to four in a line.
417
00:26:58,570 --> 00:27:02,790
You bet five pounds on either odd or
even. If you lose, you just add another
418
00:27:02,790 --> 00:27:06,370
number to the end of the line, then you
add up the first and last numbers, and
419
00:27:06,370 --> 00:27:07,370
that gives you your next take.
420
00:27:08,370 --> 00:27:09,370
Add the first?
421
00:27:09,530 --> 00:27:10,950
Add the first?
422
00:27:11,210 --> 00:27:13,350
No, never mind. It's all down here.
423
00:27:14,250 --> 00:27:16,550
And, um, front door key?
424
00:27:18,530 --> 00:27:22,630
Well, uh, all we need now is, um... Oh,
yes.
425
00:27:27,790 --> 00:27:29,150
A pound should do for a start.
426
00:27:31,510 --> 00:27:32,870
Go get him, Arthur.
427
00:27:33,970 --> 00:27:36,710
If his foot slips, I won't just break
your legs.
428
00:27:36,990 --> 00:27:37,990
It'll crush him.
429
00:27:38,170 --> 00:27:41,550
I'll never leave. I told you I'd die if
you had any money.
430
00:27:41,870 --> 00:27:42,950
You've seen me.
431
00:27:44,430 --> 00:27:45,790
Where's the money? What money?
432
00:27:46,330 --> 00:27:49,210
Stop lying to me. I don't know. I don't
know anything.
433
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
What do you think?
434
00:28:00,630 --> 00:28:01,830
Maybe if I gave it another inch.
435
00:28:02,310 --> 00:28:04,310
No, it's just frightened him, that's
what the man said.
436
00:28:05,250 --> 00:28:06,930
I'd say he was well frightened, wouldn't
you?
437
00:28:08,110 --> 00:28:09,530
I'm starting to lose my patience.
438
00:28:10,350 --> 00:28:11,530
Now, where's the money?
439
00:28:12,010 --> 00:28:13,170
I don't know, I swear!
440
00:28:13,490 --> 00:28:14,810
So what were you doing in the alley?
441
00:28:33,160 --> 00:28:36,420
I was dropping off a sack of cards. What
cards?
442
00:28:38,260 --> 00:28:39,260
Cards from the casino.
443
00:28:39,880 --> 00:28:41,980
We're supposed to cut them up after
they've been used.
444
00:28:43,060 --> 00:28:44,500
Stop the punters getting hold of them.
445
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
I'm listening.
446
00:28:46,180 --> 00:28:47,680
This bloke, he pays me for them.
447
00:28:49,380 --> 00:28:51,120
Bundles them back in packs, sells them
on.
448
00:28:51,420 --> 00:28:53,320
This bloke's got a name, has he?
449
00:28:54,540 --> 00:28:55,680
I've only met him once.
450
00:28:55,920 --> 00:28:57,140
Sends one of his lads round.
451
00:28:57,780 --> 00:28:58,780
His name!
452
00:29:08,200 --> 00:29:09,840
I was selling cards to some bloke.
453
00:29:10,520 --> 00:29:11,520
Had my money.
454
00:29:13,020 --> 00:29:14,920
The man who's buying, who is he?
455
00:29:15,160 --> 00:29:16,400
Some cheap chiseler.
456
00:29:16,640 --> 00:29:17,880
Well, then find him!
457
00:29:25,140 --> 00:29:26,540
Chips, please. Colour, sir?
458
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
Er, whatever.
459
00:29:29,200 --> 00:29:30,940
Green? Er, yeah, fine.
460
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
Five pounds.
461
00:29:32,680 --> 00:29:33,740
No, no, no, all of it.
462
00:29:34,120 --> 00:29:35,420
Five pounds a chip, sir.
463
00:29:35,680 --> 00:29:37,000
Very reasonable.
464
00:29:38,600 --> 00:29:41,320
200. 300.
465
00:29:42,000 --> 00:29:43,120
400.
466
00:29:45,560 --> 00:29:46,680
500.
467
00:29:49,040 --> 00:29:54,500
Money off the table.
468
00:30:22,510 --> 00:30:23,510
Two's company.
469
00:30:23,890 --> 00:30:24,890
No more bets now.
470
00:30:32,130 --> 00:30:33,130
16 red.
471
00:30:33,950 --> 00:30:35,310
I'm normally very lucky.
472
00:30:36,670 --> 00:30:37,670
No more bets.
473
00:30:37,750 --> 00:30:41,130
Maybe if you went on top this time.
474
00:30:42,750 --> 00:30:43,790
Would you like anything?
475
00:30:44,030 --> 00:30:46,270
Coffee? Yeah, I could have a coffee,
please.
476
00:30:47,210 --> 00:30:49,450
I'd like some mineral water, please.
477
00:30:49,810 --> 00:30:50,810
Thank you, Miss B.
478
00:31:14,180 --> 00:31:16,980
I suppose you think I took advantage of
Arthur, don't you?
479
00:31:17,520 --> 00:31:18,800
Sending him off to the casino.
480
00:31:20,020 --> 00:31:21,780
Do you always get your own way in the
end?
481
00:31:23,580 --> 00:31:24,580
Mostly.
482
00:31:34,380 --> 00:31:35,380
So what now?
483
00:31:35,960 --> 00:31:37,180
Could be a long wait.
484
00:31:39,720 --> 00:31:41,040
What did you have in mind?
485
00:31:42,400 --> 00:31:44,920
On the other hand, he could lose and be
back any minute.
486
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
True.
487
00:31:47,260 --> 00:31:49,200
And you are a married woman.
488
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
Also true.
489
00:31:56,520 --> 00:32:00,020
In which case, how about a game of
cards?
490
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
You're wrong.
491
00:32:01,880 --> 00:32:02,880
I've got some somewhere.
492
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
Don't worry.
493
00:32:04,720 --> 00:32:05,679
I've bought me own.
494
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
What?
495
00:32:09,400 --> 00:32:11,340
I think that'll be enough.
496
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
What's the deal?
497
00:32:12,940 --> 00:32:15,460
Half I bought them. He hates to think I
might get bored.
498
00:32:16,100 --> 00:32:19,080
Well, come on, help me sort a pack out,
and I'll challenge you a game of poker.
499
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
All right.
500
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
What do you want, red or blue?
501
00:32:21,700 --> 00:32:24,740
Red. I should warn you, I am very good.
Liz bought me.
502
00:32:25,140 --> 00:32:26,140
You're kidding.
503
00:32:26,280 --> 00:32:29,320
Oh, I wish I was. That's how this whole
thing started.
504
00:32:30,140 --> 00:32:33,140
And then he fell out with his partner at
Lucky Jackson, and now he doesn't like
505
00:32:33,140 --> 00:32:34,200
me to go in there any more.
506
00:32:34,540 --> 00:32:35,780
Why not use a different casino?
507
00:32:36,260 --> 00:32:37,520
I've got Carlos and I'll make.
508
00:32:38,260 --> 00:32:39,940
Besides, he gives me unlimited credit.
509
00:32:40,700 --> 00:32:44,620
No, and Lewis will pick up the tab, eh?
I do win sometimes, you know.
510
00:32:46,340 --> 00:32:47,340
32 red.
511
00:33:03,760 --> 00:33:04,760
Money change.
512
00:33:05,240 --> 00:33:06,660
No more bets, please.
513
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
£200.
514
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Please.
515
00:33:15,480 --> 00:33:16,480
Three down.
516
00:33:18,100 --> 00:33:19,360
Next your bets, please.
517
00:33:22,740 --> 00:33:28,520
No more bets now.
518
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Two black.
519
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
It's not me.
520
00:34:19,469 --> 00:34:20,469
Where have you been?
521
00:34:20,949 --> 00:34:24,670
I nearly came looking for you. I've been
fighting the forces of fortune, my son.
522
00:34:24,770 --> 00:34:25,768
Shoot!
523
00:34:25,770 --> 00:34:26,770
He's asleep.
524
00:34:27,989 --> 00:34:31,250
Risking my all on the roll of the dice,
the turn of the card.
525
00:34:31,570 --> 00:34:32,570
So what happened?
526
00:34:32,810 --> 00:34:34,429
Well... Oh, Arthur, you're back.
527
00:34:34,850 --> 00:34:36,389
Yeah. How did you get on?
528
00:34:36,989 --> 00:34:38,810
Well, I started slowly.
529
00:34:39,830 --> 00:34:42,870
Familiarising myself with the
opposition, so to speak. Lulling them
530
00:34:42,870 --> 00:34:43,949
of false security, you know.
531
00:34:44,230 --> 00:34:46,610
And then, wallop, I hit them with my
masterstroke.
532
00:34:47,690 --> 00:34:48,690
And?
533
00:34:49,879 --> 00:34:50,879
925 quid.
534
00:34:51,120 --> 00:34:55,620
Arthur! That is £212 .50p profit each,
my dear. I worked it out in the car.
535
00:34:55,900 --> 00:34:56,900
Oh, of course.
536
00:34:57,100 --> 00:35:00,600
Oh, don't worry. I took the liberty of
deducting my wedge in transit.
537
00:35:01,140 --> 00:35:02,780
Oh, and did you stick to my system?
538
00:35:03,320 --> 00:35:04,840
Oh, your system? Oh, yes.
539
00:35:05,080 --> 00:35:07,740
Yes. I had to modify it slightly, you
know.
540
00:35:08,520 --> 00:35:12,520
Adapt it a bit to counterbalance
changing fortunes.
541
00:35:13,500 --> 00:35:14,540
400 quid, eh?
542
00:35:14,780 --> 00:35:17,100
Not bad for a night's work. Just a
start.
543
00:35:17,810 --> 00:35:19,690
There's no stopping us now, Arthur.
544
00:35:38,790 --> 00:35:42,730
Did you find him? Not exactly, no.
545
00:35:43,390 --> 00:35:45,010
So? We know where he is.
546
00:35:45,250 --> 00:35:46,590
He's well known around the manor.
547
00:35:46,920 --> 00:35:48,040
What are you waiting for, then?
548
00:35:49,180 --> 00:35:52,180
Well, he's an old mate of yours.
549
00:35:52,460 --> 00:35:53,600
Old mate of mine?
550
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
Yeah.
551
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Half a daily.
552
00:35:58,900 --> 00:36:02,600
I think if we double the date tonight,
or... Morning.
553
00:36:02,860 --> 00:36:03,860
Morning, Ray.
554
00:36:04,500 --> 00:36:06,620
Even treble it, maybe.
555
00:36:08,180 --> 00:36:10,680
We can really start turning the screw.
556
00:36:12,060 --> 00:36:16,320
We will be continuing with our original
agreement.
557
00:36:17,030 --> 00:36:18,830
Of course, Arthur, we're partners.
558
00:36:21,410 --> 00:36:28,070
Now, if we increase the stake and maybe
even switch from odds and even to reds
559
00:36:28,070 --> 00:36:32,650
and blacks... Here's the relationship.
560
00:36:33,190 --> 00:36:34,350
That's the table, right?
561
00:36:34,670 --> 00:36:35,670
What's this notice?
562
00:36:35,870 --> 00:36:39,450
Now, you have your chips, the money
chips.
563
00:36:39,790 --> 00:36:42,710
You take one of the chips and you throw
it with the money.
564
00:36:43,350 --> 00:36:44,650
What, is that a card game?
565
00:37:04,930 --> 00:37:06,330
Arthur?
566
00:37:15,810 --> 00:37:17,730
98 ,400 pounds.
567
00:37:19,250 --> 00:37:21,090
And all from Lucky Jack's casino.
568
00:37:24,190 --> 00:37:26,510
Eric must have picked it up by mistake.
569
00:37:27,130 --> 00:37:28,150
By mistake?
570
00:37:28,670 --> 00:37:32,050
Well, can you see Irksome Eric carrying
out a Daring Casino robbery single
571
00:37:32,050 --> 00:37:33,050
-handed?
572
00:37:33,510 --> 00:37:34,550
No, you're right.
573
00:37:34,990 --> 00:37:36,170
Shall I phone Carlo?
574
00:37:36,510 --> 00:37:37,510
No.
575
00:37:38,110 --> 00:37:39,210
No, no.
576
00:37:39,570 --> 00:37:41,370
We could be implicated.
577
00:37:42,400 --> 00:37:44,380
No, no, a little thought, a little
planning is necessary.
578
00:37:44,640 --> 00:37:46,860
I mean, delicate negotiations could be
involved here.
579
00:37:47,680 --> 00:37:51,040
Well, we can't... No, no, no, no, no,
no, no, no, but neither can we walk in
580
00:37:51,040 --> 00:37:52,060
slam it down on the desk.
581
00:37:52,560 --> 00:37:54,140
I mean, questions would be asked.
582
00:37:54,900 --> 00:37:57,580
Yeah, maybe there's a reward on offer
for it.
583
00:37:58,900 --> 00:38:00,160
That's a very good point, Raymond.
584
00:38:01,560 --> 00:38:05,700
No, no, I don't think we should be
rushed into showing our hand too soon. I
585
00:38:05,700 --> 00:38:07,840
think we must consider all our options.
586
00:38:08,480 --> 00:38:09,680
But we will be taking it back.
587
00:38:10,760 --> 00:38:14,110
Longer. That is my number one priority.
588
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
Hi, Dave.
589
00:38:29,170 --> 00:38:30,170
Lewis Nelson.
590
00:38:30,770 --> 00:38:34,110
Ah, I see your memory's what it was,
Dave. I never forgets a face.
591
00:38:34,550 --> 00:38:35,549
What can I get you?
592
00:38:35,550 --> 00:38:36,550
Oh, nothing, thanks.
593
00:38:36,730 --> 00:38:37,870
No, I'm looking for someone.
594
00:38:38,130 --> 00:38:39,130
Oh, yeah?
595
00:38:39,430 --> 00:38:40,430
Arthur Daly.
596
00:38:41,020 --> 00:38:42,020
He's still drinking?
597
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
Down again.
598
00:38:43,760 --> 00:38:45,420
By expecting him in today?
599
00:38:46,420 --> 00:38:48,000
Difficult to say. I mean, you know
Arthur.
600
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
Oh, yeah.
601
00:38:50,340 --> 00:38:53,060
So, uh, you don't know where I might
find him?
602
00:38:53,620 --> 00:38:54,640
Well, not Arthur, I know.
603
00:38:55,080 --> 00:38:56,100
Can I give him a message?
604
00:38:56,400 --> 00:38:57,800
He's got something that belongs to me.
605
00:38:58,060 --> 00:38:59,060
Bag.
606
00:38:59,460 --> 00:39:01,000
What sort of a bag?
607
00:39:01,920 --> 00:39:05,920
Oh, he'll know it when he sees it.
Only... I'd like it back.
608
00:39:07,460 --> 00:39:10,000
Right. If I sees him, I'll tell him.
609
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
You do that, Dave.
610
00:39:13,900 --> 00:39:15,380
Place is looking good, Dave.
611
00:39:15,660 --> 00:39:17,680
Yes, well, a little older, you know.
612
00:39:18,800 --> 00:39:22,100
You won't forget to tell Arthur, will
you?
613
00:39:22,640 --> 00:39:24,000
No, no, of course not.
614
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
Good man.
615
00:39:25,560 --> 00:39:27,660
I might send someone round later.
616
00:39:28,220 --> 00:39:29,360
See if he's turned up.
617
00:39:32,500 --> 00:39:36,080
No, you're sure you know what you're
doing? I'll just make a few discreet
618
00:39:36,080 --> 00:39:39,200
inquiries, find out exactly what we're
up against. You've still got the system?
619
00:39:39,480 --> 00:39:42,420
All up here. And remember, if they offer
a reward, make sure you get it in
620
00:39:42,420 --> 00:39:43,279
writing first.
621
00:39:43,280 --> 00:39:44,880
You've got a very untrusting nature,
this boy.
622
00:39:45,100 --> 00:39:47,840
And don't forget red and black. Leave it
to me, Lorna.
623
00:39:48,060 --> 00:39:49,060
Don't wait up.
624
00:40:17,420 --> 00:40:18,420
you're in there, Daly.
625
00:40:18,540 --> 00:40:19,540
Open this door.
626
00:40:25,640 --> 00:40:27,200
Hold it right there, mister.
627
00:40:37,700 --> 00:40:38,720
Everything all right, Roger?
628
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Good house tonight.
629
00:40:40,220 --> 00:40:42,400
I should get back some of the losses
from the robbery.
630
00:40:42,660 --> 00:40:43,980
The insurance will do that.
631
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
Where's Joe?
632
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Found him sick.
633
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
Well, you got enough cover?
634
00:40:49,600 --> 00:40:50,600
Oh, yeah.
635
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Good evening, sir.
636
00:40:56,300 --> 00:40:57,300
Good evening.
637
00:40:58,980 --> 00:41:00,360
Did you like working for Arthur?
638
00:41:01,120 --> 00:41:02,960
I've learnt more from him than I ever
did at school.
639
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
He's certainly different.
640
00:41:05,220 --> 00:41:06,220
He's better, right?
641
00:41:06,580 --> 00:41:08,760
I mean, I know he pulled a few strokes.
Who doesn't?
642
00:41:09,200 --> 00:41:10,400
Do you know where you stand with him?
643
00:41:10,780 --> 00:41:12,380
Do you pull a few strokes, Ray?
644
00:41:31,560 --> 00:41:32,560
Hello, Dave.
645
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
Is Arthur there?
646
00:41:34,140 --> 00:41:35,440
No, he's not here at the moment, mate.
647
00:41:36,280 --> 00:41:37,720
Lewis Nelson's been here.
648
00:41:38,080 --> 00:41:39,080
Do you know him?
649
00:41:39,980 --> 00:41:41,100
Yeah, I know him.
650
00:41:41,680 --> 00:41:44,000
Well, I didn't think nothing of it at
the time.
651
00:41:44,640 --> 00:41:46,000
There's another geezer here now.
652
00:41:48,500 --> 00:41:51,180
He reckons Arthur's got a bag belonging
to him.
653
00:41:51,420 --> 00:41:53,180
Will he be back soon? I'll tell him.
654
00:41:53,580 --> 00:41:54,580
Do you want me to say anything?
655
00:41:54,760 --> 00:41:57,240
No, you just sit tight, Dave. I'll call
you back later, right?
656
00:41:57,800 --> 00:41:59,360
Ray, there is something else.
657
00:42:00,040 --> 00:42:01,040
It's Eric.
658
00:42:01,070 --> 00:42:02,070
Down a locker.
659
00:42:02,650 --> 00:42:07,970
Well, he clobbered a VAT man over the
air with a potty plant and knocked him
660
00:42:07,970 --> 00:42:10,090
cold. All right, I'll tell him that too.
661
00:42:10,390 --> 00:42:11,730
All right, well, you take care, right?
662
00:42:11,950 --> 00:42:12,749
And you, Dave.
663
00:42:12,750 --> 00:42:14,110
Cheers. Right then. Bye.
664
00:42:15,930 --> 00:42:16,930
Problem?
665
00:42:18,110 --> 00:42:19,110
I don't know.
666
00:42:20,750 --> 00:42:22,270
Did you tell Lewis about the money?
667
00:42:22,970 --> 00:42:23,970
No, why?
668
00:42:25,110 --> 00:42:26,550
How else would he know about it?
669
00:42:26,870 --> 00:42:27,930
Well, how could I have done?
670
00:42:29,670 --> 00:42:30,670
The bag.
671
00:42:31,330 --> 00:42:32,350
What's going on?
672
00:42:39,770 --> 00:42:42,070
The money's gone. Half a month for
taking it.
673
00:42:42,350 --> 00:42:43,350
But why?
674
00:42:43,390 --> 00:42:44,390
Oh, come on, get your coat.
675
00:42:47,710 --> 00:42:48,750
Place your bets, please.
676
00:42:59,880 --> 00:43:01,260
17. Yes,
677
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
please.
678
00:43:28,780 --> 00:43:29,880
Pay for bets, please.
679
00:43:41,040 --> 00:43:42,980
No more bets, please.
680
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Hi,
681
00:43:51,120 --> 00:43:52,120
Ted. Hi.
682
00:43:52,420 --> 00:43:53,960
What's going on on number five?
683
00:43:55,880 --> 00:43:57,320
Zoom in on that punter, will you?
684
00:44:02,890 --> 00:44:03,890
Never seen him before.
685
00:44:10,890 --> 00:44:11,890
Hello, Pete.
686
00:44:12,830 --> 00:44:14,190
Have you got a guest in tonight?
687
00:44:15,430 --> 00:44:16,430
Old geezer.
688
00:44:16,970 --> 00:44:19,110
Grey hair, dinner suit, smoking a cigar.
689
00:44:20,050 --> 00:44:21,050
Check his name, will you?
690
00:44:25,990 --> 00:44:26,990
Tim Black.
691
00:44:31,820 --> 00:44:32,820
Change, sir?
692
00:44:39,300 --> 00:44:40,320
No more bedding.
693
00:44:42,540 --> 00:44:43,540
Chips, please.
694
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
What?
695
00:44:46,220 --> 00:44:47,800
Oh, no, no, no. No problem.
696
00:44:49,300 --> 00:44:50,300
Thanks, Pete.
697
00:44:59,220 --> 00:45:00,220
22 black.
698
00:45:05,420 --> 00:45:06,940
It's only a question of time, you know.
699
00:45:07,760 --> 00:45:09,420
Whose nerve lasts the longest?
700
00:45:10,280 --> 00:45:13,320
Two adversaries vying for the attention
of Lady Luck.
701
00:45:15,620 --> 00:45:17,460
£700. Place your bets, please.
702
00:45:18,060 --> 00:45:20,580
Of course, it don't come to anyone, you
know. You have to show a certain amount
703
00:45:20,580 --> 00:45:21,580
of acumen.
704
00:45:21,720 --> 00:45:25,360
A willingness to boldly go where no
-one's gone before.
705
00:45:26,540 --> 00:45:28,180
Yeah, I think she's telling me,
definitely.
706
00:45:28,420 --> 00:45:29,420
High numbers.
707
00:45:29,920 --> 00:45:30,960
No more bets now.
708
00:45:42,600 --> 00:45:45,460
Lewis, I think you better get down here.
709
00:45:57,580 --> 00:45:58,720
You wait here.
710
00:46:01,200 --> 00:46:02,480
Two reds.
711
00:46:05,440 --> 00:46:06,520
No more reds.
712
00:46:13,480 --> 00:46:14,480
What's you doing here?
713
00:46:15,700 --> 00:46:17,000
Where's Lorna? She's downstairs.
714
00:46:17,540 --> 00:46:18,379
What, here?
715
00:46:18,380 --> 00:46:21,480
You're supposed to be protecting her
against the perils of gambling, not
716
00:46:21,480 --> 00:46:25,400
her the guided tour. Look, the money.
It's Lewis Nelson's. He stole it from
717
00:46:25,400 --> 00:46:26,900
here. You been drinking? No.
718
00:46:27,200 --> 00:46:29,500
He did it to get all the money back that
Lorna had lost.
719
00:46:29,780 --> 00:46:31,640
Now he knows you've got it and he's on
his way.
720
00:46:32,040 --> 00:46:32,999
He's coming here.
721
00:46:33,000 --> 00:46:34,160
You haven't lost it, have you?
722
00:46:34,680 --> 00:46:35,558
You have.
723
00:46:35,560 --> 00:46:38,040
What, all of it? No, no, listen. I was a
victim of circumstance.
724
00:46:38,600 --> 00:46:41,060
I think they've got a little red button
under the wheel like they used to have
725
00:46:41,060 --> 00:46:42,840
in the Wild West. Oh, come on. What?
726
00:46:45,569 --> 00:46:46,710
Hang on, there's Luna.
727
00:46:46,990 --> 00:46:48,930
No, no, no, leave her. We've done all we
can.
728
00:46:49,130 --> 00:46:52,290
We're supposed to be keeping her away
from all this. Listen, your first
729
00:46:52,290 --> 00:46:55,530
is my welfare. Make sure nobody bites
the hand that feeds you. Come on.
730
00:46:56,670 --> 00:46:57,670
Arthur?
731
00:47:07,830 --> 00:47:08,830
Lewis.
732
00:47:10,700 --> 00:47:13,660
I'm very surprised to see you here. You
cut the flannel, Arthur. Where's the
733
00:47:13,660 --> 00:47:17,140
money? I'm glad you said that. As a
matter of fact, we were just on our way
734
00:47:17,140 --> 00:47:18,180
to see you, weren't we, Raymond?
735
00:47:18,880 --> 00:47:23,820
Yeah. See, young Ray has acquainted me
with the facts, and I felt, as an old
736
00:47:23,820 --> 00:47:28,700
trusted friend, it was my duty to step
in and handle proceedings personally. I
737
00:47:28,700 --> 00:47:29,700
want the money.
738
00:47:29,800 --> 00:47:32,220
No, no, no, you don't. You only think
you do.
739
00:47:32,620 --> 00:47:37,900
Now, look, let's say you kept that money
and you got caught, incarcerated as a
740
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
guest of Her Majesty.
741
00:47:39,240 --> 00:47:41,060
What is going to happen to the lovely
Lorna?
742
00:47:41,560 --> 00:47:43,080
She's a young woman, Lewis.
743
00:47:43,520 --> 00:47:46,440
She'd be fair game for every spotty
Herbert from here to Peckham.
744
00:47:46,860 --> 00:47:50,380
Now, I'm not saying she wouldn't remain
yours faithfully, but a young woman
745
00:47:50,380 --> 00:47:51,380
alone.
746
00:47:51,600 --> 00:47:56,020
Which is why I took the only course of
action open to me. I gave them the money
747
00:47:56,020 --> 00:47:57,020
back.
748
00:47:57,280 --> 00:48:00,800
No, no, no, don't thank me. This was no
time to think about my welfare.
749
00:48:01,020 --> 00:48:04,600
All I was thinking of was you and Lorna.
Lorna?
750
00:48:05,360 --> 00:48:06,360
Where is she?
751
00:48:06,700 --> 00:48:07,700
She's upstairs.
752
00:48:08,440 --> 00:48:09,440
No, no.
753
00:48:09,540 --> 00:48:10,540
Powdering her nose.
754
00:48:10,720 --> 00:48:12,680
She wanted to look her best for you.
755
00:48:13,400 --> 00:48:14,460
She's in there.
756
00:48:18,540 --> 00:48:25,400
I don't believe
757
00:48:25,400 --> 00:48:29,820
it. I mean, I saw it, I heard it, but I
don't believe it. Reasoned argument, my
758
00:48:29,820 --> 00:48:31,720
son. Something you do well to practise.
759
00:48:31,960 --> 00:48:33,620
Prevent all those misunderstandings.
760
00:48:33,860 --> 00:48:34,860
I will, Arthur.
761
00:48:35,120 --> 00:48:36,120
So what now?
762
00:48:36,180 --> 00:48:37,180
Back to work.
763
00:48:37,290 --> 00:48:40,190
Back to providing goods and services for
the capital's foot soldiers.
764
00:48:40,570 --> 00:48:44,310
Do you know, I met a bloke in there
tonight who's got a market garden on an
765
00:48:44,310 --> 00:48:45,310
circular.
766
00:48:45,390 --> 00:48:47,410
All in all, it's been a very
satisfactory evening.
767
00:48:47,750 --> 00:48:51,310
I mean, I've saved an old friend from
the clutches of the old bill, rescued
768
00:48:51,310 --> 00:48:55,890
marriage, not to mention returning the
money to its rightful owner, and I've
769
00:48:55,890 --> 00:48:57,770
sold nine dozen begonias into the
bargain.
770
00:48:58,030 --> 00:48:59,990
There is still one slight problem left.
771
00:49:00,270 --> 00:49:01,490
Oh? Oh, yeah.
772
00:49:01,890 --> 00:49:03,750
Eric's whacked a vat man with a potted
plant.
53815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.