All language subtitles for Minder s08e09 The greastest show in Willesden
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
Thank you.
2
00:00:58,540 --> 00:01:00,540
All right, all right, calm down.
3
00:01:01,000 --> 00:01:03,200
There's no need to get all let up about
it.
4
00:01:03,600 --> 00:01:04,620
Calm down.
5
00:01:05,060 --> 00:01:07,940
I tell you, Al Coran never played the
golden screen epidrome.
6
00:01:08,620 --> 00:01:12,520
Mel Pine was a very religious man. He
wouldn't allow mind readers anywhere
7
00:01:12,520 --> 00:01:13,279
his theatres.
8
00:01:13,280 --> 00:01:15,420
Said they peddled the devil's wares.
9
00:01:15,640 --> 00:01:19,760
Your memory is definitely going, Monty.
I remember distinctly.
10
00:01:20,120 --> 00:01:22,960
Al came on before Dickie Henderson.
11
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
He did not.
12
00:01:24,480 --> 00:01:26,580
Maybe you're thinking of the Finsbury
Park Empire.
13
00:01:27,000 --> 00:01:28,120
No, no, it was Golders Green.
14
00:01:28,440 --> 00:01:31,760
Al went off, Dickie came on. This is
what I remember.
15
00:01:31,980 --> 00:01:36,680
Dickie said, I hope you can't read my
mind because I've just been talking to
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,400
Gloria Gay Glamour Girls.
17
00:01:38,660 --> 00:01:39,660
Brought the house down.
18
00:01:40,900 --> 00:01:45,160
Great little ad -libber was Dickie. Real
star, Mr Piano Anderson.
19
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
That wasn't Dickie.
20
00:01:46,880 --> 00:01:48,040
That was Joe, surely.
21
00:01:48,460 --> 00:01:51,640
Look, I grant you they may have been on
the same bill, but not at Golders Green.
22
00:01:52,020 --> 00:01:53,620
It was one of Al's biggest regrets.
23
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
What do you say, then?
24
00:01:55,200 --> 00:01:56,560
I can't help you there, Arthur.
25
00:01:56,840 --> 00:01:59,240
I never was a great frequenter of
Golders Green.
26
00:01:59,440 --> 00:02:00,480
I can't say I blame you.
27
00:02:00,680 --> 00:02:04,900
There were some very unsavoury customers
used to congregate in the Crush Bar
28
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
there. Do you mind?
29
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
That's where I met my first wife.
30
00:02:08,340 --> 00:02:10,500
Oh, sorry, Percy. No offence.
31
00:02:11,000 --> 00:02:14,920
No, I was strictly a Kingston, Chiswick
and very occasionally Shepherd's Bush
32
00:02:14,920 --> 00:02:15,799
man myself.
33
00:02:15,800 --> 00:02:17,440
Ah, the old West London Empire.
34
00:02:17,900 --> 00:02:19,760
Some of my best clients played those.
35
00:02:20,000 --> 00:02:23,140
Did you meet the Wilson, Keppel and
Betty? Oh, a legend, a legend.
36
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Tony Brent.
37
00:02:24,880 --> 00:02:27,540
He was on your books, wasn't he, Monty?
Oh, if only.
38
00:02:28,340 --> 00:02:29,340
Tony Brent.
39
00:02:29,780 --> 00:02:30,980
Singing to please.
40
00:02:31,320 --> 00:02:32,800
Oh, now, that tag was my idea.
41
00:02:33,180 --> 00:02:36,660
I suggested it to him in the Le Grand
Coffee Bar. Do you remember? In Gerrard
42
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
Street. Did you really?
43
00:02:38,180 --> 00:02:41,020
Arthur Lucan and Kitty McShane.
44
00:02:41,340 --> 00:02:44,200
Oh, a very tough businesswoman, that
Kitty.
45
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Sid Field.
46
00:02:46,340 --> 00:02:47,340
Oh, yeah.
47
00:02:47,480 --> 00:02:52,380
Now, for me, no -one came near Rob Wilt.
Well, now you're talking.
48
00:02:54,110 --> 00:02:55,890
The day war broke out.
49
00:02:56,150 --> 00:03:00,030
But how are you going to know which one
is Hitler?
50
00:03:00,590 --> 00:03:03,930
I've got a tongue in my head, haven't I,
woman?
51
00:03:08,430 --> 00:03:12,850
Night one, Knightley.
52
00:03:13,250 --> 00:03:14,550
It's all on the pink.
53
00:03:24,720 --> 00:03:25,720
Too hard.
54
00:03:26,880 --> 00:03:28,520
Looks like you've thrown it away.
55
00:03:31,260 --> 00:03:32,420
Ain't over yet, Barrel.
56
00:03:32,660 --> 00:03:33,900
You've still got to put it.
57
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Yes!
58
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
Well done.
59
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Your game.
60
00:03:48,420 --> 00:03:51,540
All right, all right. You've won your
tenner. No need to show off.
61
00:03:52,620 --> 00:03:54,160
I can't believe you beat me again.
62
00:03:54,380 --> 00:03:55,540
You better believe it, my son.
63
00:03:56,280 --> 00:03:57,280
Double or quick.
64
00:03:57,440 --> 00:04:00,760
You're joking. It's getting monotonous.
Yeah, losing always is.
65
00:04:01,020 --> 00:04:02,180
Yeah, I could murder a lager.
66
00:04:02,520 --> 00:04:03,780
Then you shall have one, my son.
67
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
On the house.
68
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
You're talking to mind readers.
69
00:04:13,360 --> 00:04:18,260
What was the name of that vent act at a
doll with a turban?
70
00:04:19,079 --> 00:04:20,880
Professor Pickford and Mystic Mickey.
71
00:04:21,689 --> 00:04:25,990
Tommy Pickford. Now, there was a
talented boy. With the right
72
00:04:25,990 --> 00:04:29,070
could have gone straight to the top, and
I'm talking television.
73
00:04:29,390 --> 00:04:32,290
What ever happened to him? I used to
know his act backwards.
74
00:04:32,550 --> 00:04:34,030
Whatever happened to all of them,
Arthur?
75
00:04:34,550 --> 00:04:35,670
Gone with the halls.
76
00:04:36,050 --> 00:04:37,050
All gone.
77
00:04:37,450 --> 00:04:39,630
It wasn't television that ruined the
halls.
78
00:04:40,130 --> 00:04:41,390
It was rock and roll.
79
00:04:41,630 --> 00:04:44,510
That Elvis Presley. He had a lovely pair
of lungs, Elvis.
80
00:04:45,110 --> 00:04:48,350
But could he tell a gag? Not to save his
life.
81
00:04:48,570 --> 00:04:53,850
I mean, could he twizzle round on a pair
of roller skates with a bird on the end
82
00:04:53,850 --> 00:04:55,450
of a rope in his mouth?
83
00:04:56,090 --> 00:04:59,170
A little top -up, Arthur. Oh, demitasse
then, demitasse.
84
00:05:00,870 --> 00:05:03,670
Tommy Pickford and Mystic Miggy.
85
00:05:03,970 --> 00:05:05,870
Ah, there was an act.
86
00:05:09,190 --> 00:05:10,190
Nectar.
87
00:05:10,670 --> 00:05:13,350
A pint earned is a pint enjoyed, Ray.
88
00:05:13,970 --> 00:05:16,150
Like money, like women, like everything.
89
00:05:17,000 --> 00:05:18,880
The harder you work, the sweeter they
taste.
90
00:05:19,260 --> 00:05:21,820
You don't try hard enough. That's why I
always beat you.
91
00:05:22,540 --> 00:05:25,700
Lucky in love barrel, unlucky in
snooker. What about money?
92
00:05:26,460 --> 00:05:27,460
Yeah, I'll get by.
93
00:05:27,520 --> 00:05:28,620
That'll look good on your headstone.
94
00:05:28,900 --> 00:05:30,840
Here lies Ray Daly. He got by.
95
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
I've got me plans.
96
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Same again, lads?
97
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Yeah, why not?
98
00:05:37,220 --> 00:05:39,200
All right, I'll bring them over then.
99
00:05:41,660 --> 00:05:44,680
How about earning some real money? Doing
a bit of work for me.
100
00:05:45,200 --> 00:05:46,169
Like what?
101
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
Well, put it this way.
102
00:05:47,230 --> 00:05:50,490
Whatever state they are in pub
entertainment, I supply the equipment.
103
00:05:51,170 --> 00:05:53,250
One time it was bandits, so I got into
bandits.
104
00:05:53,590 --> 00:05:54,650
At the moment, it's karaoke.
105
00:05:55,170 --> 00:05:56,170
Where do I come in?
106
00:05:56,430 --> 00:05:58,370
Well, in future, I want to be strictly
supply.
107
00:05:58,790 --> 00:06:00,730
You can do the legwork and make the
pitches.
108
00:06:01,050 --> 00:06:02,090
Yeah, how much?
109
00:06:02,530 --> 00:06:03,570
That depends on you.
110
00:06:04,190 --> 00:06:07,850
I hire out the machine to you for an
agreed sum. Whatever deal you do with
111
00:06:07,850 --> 00:06:08,870
punter is down to you.
112
00:06:11,430 --> 00:06:12,990
Any profit goes in your pocket.
113
00:06:13,370 --> 00:06:14,910
I don't know. I'll work for me uncle.
114
00:06:16,270 --> 00:06:18,030
Has he got you under an exclusive
contract?
115
00:06:18,770 --> 00:06:22,110
No. Well, then. I don't think I've even
seen a karaoke machine.
116
00:06:23,130 --> 00:06:24,670
Meet me down at Rosencrown tonight.
117
00:06:27,390 --> 00:06:30,330
Oh, you look a bit seedy around the
gills. What you been up to?
118
00:06:30,770 --> 00:06:31,790
Having my hair cut.
119
00:06:32,050 --> 00:06:35,450
Yeah, most people have their barnets
done and feel better. You get laid up
120
00:06:35,450 --> 00:06:37,290
week. Yeah, were you at a five -star
coffee again?
121
00:06:37,590 --> 00:06:38,810
It happens every month.
122
00:06:39,510 --> 00:06:43,070
I try to keep current, and then when I
get up, I find my legs have gone.
123
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
I told Len.
124
00:06:45,450 --> 00:06:47,210
He's overlating the percolator.
125
00:06:47,610 --> 00:06:48,870
Well, you'd better snap out of it.
126
00:06:49,530 --> 00:06:51,410
Not carrying any passengers today.
127
00:06:58,610 --> 00:07:02,110
Ray, you're a youth.
128
00:07:02,490 --> 00:07:04,530
What do you do for entertainment?
129
00:07:05,170 --> 00:07:07,470
Oh, the usual, you know.
130
00:07:07,810 --> 00:07:09,710
No, I don't. That's why I'm asking.
131
00:07:10,090 --> 00:07:11,990
Well, what are you talking about?
132
00:07:13,030 --> 00:07:14,630
I mean, what kind of entertainment?
133
00:07:15,340 --> 00:07:21,360
What does an aging lad like you do for
an evening's diversion without having to
134
00:07:21,360 --> 00:07:22,440
take out a second mortgage?
135
00:07:22,880 --> 00:07:26,820
Well, for example, this evening, me and
Gloria were going to a karaoke night.
136
00:07:27,160 --> 00:07:28,820
Oh, you don't want to eat that muck,
Ray.
137
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
It's all raw.
138
00:07:30,840 --> 00:07:33,600
Have salmonella before they come round
with the finger bowls.
139
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
It's not food.
140
00:07:35,320 --> 00:07:37,740
It's the kind of modern sing -along,
only to a machine.
141
00:07:37,980 --> 00:07:38,980
Where does this happen?
142
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
Well, pubs, mainly.
143
00:07:40,440 --> 00:07:41,580
Come on, Arthur, get up.
144
00:07:42,380 --> 00:07:46,080
Hey, where are you taking all this? I'm
taking it down a dump, like you said.
145
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Hold on.
146
00:07:48,360 --> 00:07:49,600
I've had an idea.
147
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
What? Look.
148
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Look.
149
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
Sundials.
150
00:08:17,640 --> 00:08:20,620
You're joking. I'm just here to meet a
bloke. I have a little deal going.
151
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
What sort of a deal?
152
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
What do you mind?
153
00:08:23,800 --> 00:08:25,000
I'm just sounding out possibilities.
154
00:08:25,980 --> 00:08:27,700
So long as we don't have to stay here
all night.
155
00:08:29,440 --> 00:08:30,520
And here he is now.
156
00:08:33,480 --> 00:08:34,219
Come on.
157
00:08:34,220 --> 00:08:35,880
No, I want to hit him out like he's
getting injured.
158
00:08:36,799 --> 00:08:37,799
All right, Bert.
159
00:08:38,860 --> 00:08:40,500
How's it going, mate? Well nightly.
160
00:08:40,840 --> 00:08:42,720
What do you make of my little karaoke
evening?
161
00:08:43,039 --> 00:08:45,380
Yeah, it seems very popular. I'm coining
it in, sir.
162
00:08:46,110 --> 00:08:47,930
Over the weekend, I'll take over five
pounds.
163
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Trev, drink.
164
00:08:50,450 --> 00:08:51,450
I've got one.
165
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
Don't be a noose.
166
00:08:53,110 --> 00:08:55,930
All right, what's everyone having in?
Mixed company tonight. They're making
167
00:08:55,930 --> 00:08:57,290
champagne, it's like a gift.
168
00:08:57,550 --> 00:08:59,610
Here, Bear. This is Gloria. Gloria.
Barry.
169
00:08:59,830 --> 00:09:01,690
All right, girl. Are you going to get up
and sing?
170
00:09:02,010 --> 00:09:03,050
I wasn't planning to.
171
00:09:03,390 --> 00:09:06,390
Go on, put your top of the lid. I can't
sing. I've got cloth ears.
172
00:09:06,690 --> 00:09:08,090
I bet she's a right little songwriter.
173
00:09:09,910 --> 00:09:11,570
Bill, get this down in a screech.
174
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Who's the old Peter?
175
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
It's me Uncle Arthur.
176
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
All right, Uncle.
177
00:09:48,980 --> 00:09:50,320
How about some French lager?
178
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
Trev, glass.
179
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
Champagne, eh?
180
00:09:52,940 --> 00:09:53,779
Celebration, is it?
181
00:09:53,780 --> 00:09:57,240
What are you doing here, Arthur? Not
exactly your scene, is it? No, no, Ray.
182
00:09:57,240 --> 00:09:58,620
know me. I don't like to be pigeonholed.
183
00:09:58,920 --> 00:10:01,300
I pride myself on my ability to mix in
all servants.
184
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Good for you, old Sam.
185
00:10:02,600 --> 00:10:04,140
This is Barry. He runs the karaoke.
186
00:10:04,520 --> 00:10:05,600
Oh, delighted, I'm sure.
187
00:10:06,720 --> 00:10:08,580
Well, you're certainly packing them in
tonight, Larry.
188
00:10:09,320 --> 00:10:12,360
Tell me, how much does an evening like
this set you back?
189
00:10:16,270 --> 00:10:17,930
I wish you'd listen to me, Dave.
190
00:10:18,170 --> 00:10:20,530
No. Look, we could be the new Folly
Berger.
191
00:10:20,810 --> 00:10:24,790
Little stage in the corner, lights
dangling from the ceiling. We could
192
00:10:25,690 --> 00:10:26,690
Dave?
193
00:10:27,970 --> 00:10:28,970
You're barking.
194
00:10:29,170 --> 00:10:30,170
I'm not, Dave.
195
00:10:30,650 --> 00:10:31,830
I smell a winner.
196
00:10:32,210 --> 00:10:33,550
No way. Why not?
197
00:10:33,770 --> 00:10:35,890
One, we do not have a music license.
198
00:10:36,270 --> 00:10:39,470
Two, this year, it's a drinking club,
not a palace of varieties.
199
00:10:40,250 --> 00:10:44,630
And three, I am the major shareholder,
and I do not like it. Dave?
200
00:10:45,250 --> 00:10:48,630
Be guided by me. Arthur, watch my lips.
201
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
No.
202
00:10:50,310 --> 00:10:51,310
All right, all right.
203
00:10:51,650 --> 00:10:55,050
But don't blame me when you see others
prosper because of your short
204
00:10:55,050 --> 00:10:57,950
-sightedness. I know, Arthur. I am a
fool unto myself.
205
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
Now, let's drop him.
206
00:11:01,470 --> 00:11:03,410
Dermot, my hand on my art. 400.
207
00:11:04,130 --> 00:11:05,730
At the Rosencrown on Wednesday night?
208
00:11:05,950 --> 00:11:09,410
A rainy Wednesday night with football on
the telly. Hello, hello, Monty. Arthur.
209
00:11:10,470 --> 00:11:12,270
Yeah, yeah, look, I want you to find him
for me.
210
00:11:13,250 --> 00:11:14,169
Mystic Mickey.
211
00:11:14,170 --> 00:11:15,170
Tommy Pickford.
212
00:11:15,890 --> 00:11:19,490
Oh, never mind. Use your old contacts,
but locate him. He doesn't know it yet,
213
00:11:19,530 --> 00:11:20,530
but he's about to make a comeback.
214
00:11:21,230 --> 00:11:23,110
Yeah, find me as soon as you know where
he is.
215
00:11:23,450 --> 00:11:24,730
All right. Yeah. Hello.
216
00:11:26,430 --> 00:11:28,030
Oh, because of the Kara... what's it?
217
00:11:28,510 --> 00:11:32,190
Them little Pandora's boxes seem to
speak to the very depths of the average
218
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
youngster today.
219
00:11:33,470 --> 00:11:36,410
And they don't seem to care how much
they pay for their lager as long as it's
220
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
turned on.
221
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
I don't know.
222
00:11:38,870 --> 00:11:40,590
It'll radically change the pub's
atmosphere.
223
00:11:40,810 --> 00:11:41,990
Well, actually, I will object, Dermot.
224
00:11:42,490 --> 00:11:43,550
I mean, let's face it.
225
00:11:43,960 --> 00:11:45,740
You can make a French film in here most
nights.
226
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
What could you possibly want from a gaff
like this?
227
00:11:51,160 --> 00:11:52,600
Faith Raymond, another virtue.
228
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
Moves mountains.
229
00:11:54,220 --> 00:11:58,540
Mrs. Gabardini's may not be much on the
peepers, but you are standing outside
230
00:11:58,540 --> 00:12:00,120
the arids of Anzalone.
231
00:12:00,320 --> 00:12:03,740
Ask Mrs. Gabardini for an African
elephant. She'll have it washed and
232
00:12:03,740 --> 00:12:05,340
and in your lock -up within 24 hours.
233
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
God, it's gear.
234
00:12:19,260 --> 00:12:20,260
Amazing, isn't it?
235
00:12:20,540 --> 00:12:21,880
You want it, she's got it.
236
00:12:22,380 --> 00:12:23,740
And if she hasn't, she'll get it.
237
00:12:25,180 --> 00:12:26,860
Look at this.
238
00:12:28,100 --> 00:12:29,740
What do you want?
239
00:12:30,860 --> 00:12:31,900
Mr. Daly.
240
00:12:32,840 --> 00:12:36,660
Mrs. Gabardini. How nice to see you. For
so long I'm into the pleasure.
241
00:12:36,900 --> 00:12:40,180
And how well you look. So refined, so
prosperous.
242
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
Oh, can't complain. Penny here, penny
there.
243
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
And who is this?
244
00:12:43,770 --> 00:12:47,290
Handsome, a younger man you bring to
visit an old lady. May I introduce my
245
00:12:47,290 --> 00:12:48,290
nephew, Raymond?
246
00:12:48,530 --> 00:12:49,850
Nephew? I should have known.
247
00:12:50,310 --> 00:12:52,470
He has your fine aristocratic nose.
248
00:12:53,050 --> 00:12:54,490
He runs in the family.
249
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
Nice to meet you.
250
00:12:56,670 --> 00:12:58,490
And how's Mr. Gabardini?
251
00:12:58,730 --> 00:12:59,589
As ever.
252
00:12:59,590 --> 00:13:02,590
He eats, he sleeps, he watches the
Queen's Park Rangers.
253
00:13:03,170 --> 00:13:07,810
He seems quite happy, but for Weggily
misses a penalty in the Rombolos Cup.
254
00:13:08,050 --> 00:13:11,990
Me. I don't even know what the rum blow
is. You got me there too, Mrs.
255
00:13:12,030 --> 00:13:13,810
Gabardini. And how are the little
Gabardinis?
256
00:13:14,130 --> 00:13:16,170
Little? They're like horses.
257
00:13:16,670 --> 00:13:19,510
They're outside all day tinkering with
their cars.
258
00:13:21,030 --> 00:13:22,430
You hear about my eldest?
259
00:13:22,770 --> 00:13:25,730
Yes, I did. And I must say, I think the
judge was vindictive.
260
00:13:25,950 --> 00:13:28,270
At least I know where he is for the next
two years.
261
00:13:29,330 --> 00:13:31,110
But let us talk of happier things.
262
00:13:31,750 --> 00:13:34,050
What brings you to my home after so
long?
263
00:13:34,810 --> 00:13:38,430
Is it too early for a vodka with tonic?
Oh, no, certainly not. Thank you.
264
00:13:38,860 --> 00:13:41,660
I'm looking for some rather specialised
electrical goods.
265
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Go on, boys.
266
00:14:02,680 --> 00:14:05,900
Hello. We're looking for Tommy Pickford.
267
00:14:06,100 --> 00:14:07,100
That's me.
268
00:14:07,820 --> 00:14:08,860
You're from the council?
269
00:14:09,400 --> 00:14:11,360
Daly and Inchcliffe, theatrical agents.
270
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
You'd better come in.
271
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
Ta.
272
00:14:17,340 --> 00:14:18,400
Daly and Inchcliffe?
273
00:14:19,120 --> 00:14:21,200
Arthur, we're going to have to talk
about our billing.
274
00:14:27,040 --> 00:14:29,280
I don't know. I'll have to think about
this.
275
00:14:29,940 --> 00:14:32,060
I haven't been on stage for 15 years.
276
00:14:32,380 --> 00:14:34,720
It's probably just like riding a bike,
Tommy. Ta.
277
00:14:35,040 --> 00:14:36,860
It's easier for you to say, Mr Daly.
278
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Thank you very much, Tommy.
279
00:14:42,880 --> 00:14:44,280
You were a quality act.
280
00:14:45,380 --> 00:14:47,100
Arguably the best vent in the country.
281
00:14:47,560 --> 00:14:51,100
I saw you play to 1 ,500 people and they
wouldn't let you leave the stage.
282
00:14:51,660 --> 00:14:53,140
Aye, they loved Mystic Mickey.
283
00:14:54,220 --> 00:14:56,040
He's still got a track for the
thumbnail, you know.
284
00:14:56,700 --> 00:14:58,100
What made you give it up, Tommy?
285
00:14:58,620 --> 00:15:01,520
As Grimsby 1976, I finally got the
message.
286
00:15:02,320 --> 00:15:05,240
There were 15 in the audience and they
were only there for the stripper.
287
00:15:05,960 --> 00:15:08,760
She was a nice girl, but her talent
started from the neck down.
288
00:15:09,980 --> 00:15:11,300
We died at slow death.
289
00:15:11,640 --> 00:15:13,220
I thought, it's time to hang him up.
290
00:15:13,700 --> 00:15:17,920
The world's outgrown him. In our
opinion, the world has turned full
291
00:15:18,700 --> 00:15:21,020
People are crying out for talent such as
yours.
292
00:15:21,760 --> 00:15:26,940
Tommy Pickford, what we want you to do
is pick up Mystic Mickey, stick your
293
00:15:26,940 --> 00:15:28,640
up his jacket and get practising.
294
00:15:28,860 --> 00:15:30,000
It's all these years.
295
00:15:32,700 --> 00:15:34,060
Do you think I could still do it?
296
00:15:35,500 --> 00:15:38,480
Can we see him, Mickey? Just for old
time's sake.
297
00:15:45,800 --> 00:15:48,600
He was handed down to me from my
grandfather, you know.
298
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Mystic Mickey.
299
00:15:54,000 --> 00:15:55,240
It's really him.
300
00:15:57,240 --> 00:15:58,760
He's nearly 100 years old.
301
00:16:00,400 --> 00:16:01,700
Keep your hands to yourself.
302
00:16:04,490 --> 00:16:05,690
What a master.
303
00:16:13,510 --> 00:16:14,510
Hugh Raymond.
304
00:16:15,210 --> 00:16:16,210
Who's asking?
305
00:16:16,730 --> 00:16:20,690
Tell Arthur, 300 quid. One month's
approval, then we talk again.
306
00:16:21,390 --> 00:16:23,130
No names, no pack drill.
307
00:16:24,530 --> 00:16:27,110
And by the way, you've never seen me.
308
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Hold on.
309
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
Who's that?
310
00:16:45,200 --> 00:16:48,500
I don't want to worry you, Arthur, but I
think we just had a visit from the KGB.
311
00:16:49,220 --> 00:16:53,180
Lefty. 300, one month's approval, and he
doesn't want any petrol.
312
00:16:53,500 --> 00:16:54,860
Mrs. Gabardine is delivered.
313
00:16:55,100 --> 00:16:57,580
I must say I'm impressed with the speed
of their service.
314
00:16:58,000 --> 00:16:58,859
What is it?
315
00:16:58,860 --> 00:17:00,480
One of your oaky -coaky jobbies.
316
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Karaoke machine?
317
00:17:02,120 --> 00:17:04,880
Yeah. Is this what you ordered from
Hounslow? The very same.
318
00:17:05,280 --> 00:17:08,420
Oh, for this gear must be so hot you
could fry your breakfast on it. I don't
319
00:17:08,420 --> 00:17:11,180
know what you're going on about. Mrs.
Gabardini is the soul of proprietary.
320
00:17:11,599 --> 00:17:13,760
That's a while to poke and dagger stuff
from her son, eh?
321
00:17:13,960 --> 00:17:15,119
Oh, we're Italian, aren't they?
322
00:17:15,339 --> 00:17:17,319
Continental. Like a bit of the dramatic,
you know.
323
00:17:17,599 --> 00:17:19,800
Well, I knew there was something
hatching under that trilby.
324
00:17:20,060 --> 00:17:21,640
What do you want with a karaoke machine?
325
00:17:22,099 --> 00:17:24,420
The daily karaoke and variety night.
326
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
Better get it inside.
327
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Karaoke and what?
328
00:17:29,080 --> 00:17:30,880
The marriage of the modern with the
traditional.
329
00:17:31,620 --> 00:17:35,160
Electronic sing -along for the youth,
but for the more mature punter, musical.
330
00:17:35,520 --> 00:17:38,420
Are you sure you've thought this
through, Arthur? In great detail.
331
00:17:38,700 --> 00:17:42,140
It's brown ale till nine o 'clock and
then three quid lagers till closing
332
00:17:42,660 --> 00:17:43,660
To go.
333
00:17:45,600 --> 00:17:46,399
All set?
334
00:17:46,400 --> 00:17:47,740
Yeah, but you're going to have to start
soon.
335
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
Where are they, then?
336
00:17:51,500 --> 00:17:55,520
I'm not sure I can go on with this, Mr
Daly. You had chin up, Tommy. The show
337
00:17:55,520 --> 00:17:57,720
must go on. I can't even remember how
the act started.
338
00:17:58,060 --> 00:17:59,200
Good evening, ladies and gentlemen.
339
00:17:59,720 --> 00:18:01,680
I know that better than I've ever heard
a gag.
340
00:18:02,060 --> 00:18:03,320
It's a microphone, isn't it?
341
00:18:03,620 --> 00:18:05,640
Hey, listen, have a pull of this.
342
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
It'll buck you up.
343
00:18:11,860 --> 00:18:12,860
Steady, steady, steady.
344
00:18:13,200 --> 00:18:14,840
You want to keep the ship on an even
keel?
345
00:18:15,660 --> 00:18:19,100
Now, listen, as soon as you're finished,
give Monty the nod, you've got the
346
00:18:19,100 --> 00:18:22,540
karaoke, you sing the song, and that'll
lead us nicely into the rest of the
347
00:18:22,540 --> 00:18:25,460
evening. Now, this worries me, Arthur.
It's new material. I haven't done a new
348
00:18:25,460 --> 00:18:27,740
bit in 25 years. You'll knock them dead.
349
00:18:37,070 --> 00:18:40,110
Good evening, ladies and gentlemen. On
behalf of the Daily Inchcliffe
350
00:18:40,110 --> 00:18:44,030
organisation, I'd like to welcome you to
the inaugural night of the British
351
00:18:44,030 --> 00:18:45,990
volunteer karaoke and variety show.
352
00:18:46,370 --> 00:18:50,710
During the next few weeks, we hope to
introduce to you a galaxy of stars from
353
00:18:50,710 --> 00:18:51,930
the past, present and future.
354
00:18:52,770 --> 00:18:59,070
But tonight, it gives me particular
pleasure to introduce an all -time great
355
00:18:59,070 --> 00:19:00,550
the golden age of music all.
356
00:19:00,870 --> 00:19:05,350
Ladies and gentlemen, put your hands
together, please, for the man himself,
357
00:19:05,350 --> 00:19:06,350
living legend...
358
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
The maestro.
359
00:19:07,920 --> 00:19:09,200
He's forgotten his name.
360
00:19:09,540 --> 00:19:11,180
No, no, he's just giving him a big build
-up.
361
00:19:11,480 --> 00:19:13,820
Professor Pickford and Mystic Mickey.
362
00:19:21,220 --> 00:19:26,020
You're going to love this.
363
00:19:27,400 --> 00:19:29,740
Good evening, ladies and gentlemen.
364
00:19:30,120 --> 00:19:32,600
I'd like to introduce you to Mystic
Mickey.
365
00:19:32,980 --> 00:19:34,700
Say hello to the nice people, Mickey.
366
00:19:35,130 --> 00:19:36,730
Look, you won't hear anything.
367
00:19:39,890 --> 00:19:41,150
He's gone deaf.
368
00:19:41,410 --> 00:19:42,470
Bloody hell, I've gone deaf.
369
00:19:43,690 --> 00:19:44,930
He's only the microphone.
370
00:19:46,490 --> 00:19:49,510
I haven't turned his microphone on.
371
00:19:49,750 --> 00:19:50,830
You turn it on now.
372
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
Spare me the commentary.
373
00:19:54,370 --> 00:19:55,490
Good evening, Mickey.
374
00:19:55,890 --> 00:19:59,630
Did you hear what the young girl said to
the sailor? No. That's right.
375
00:20:02,150 --> 00:20:03,850
Give him a chance.
376
00:20:04,540 --> 00:20:05,800
Now, come on now, don't be a filly.
377
00:20:06,360 --> 00:20:07,800
Bloody stupid, if you ask me.
378
00:20:08,180 --> 00:20:10,160
I can't watch. This is going to be
carnage.
379
00:20:11,340 --> 00:20:13,820
Yeah, Sonny, are you calling me stupid?
380
00:20:14,900 --> 00:20:17,740
Yeah. Well, you're the one talking to a
piece of wood.
381
00:20:20,060 --> 00:20:25,600
You're staying here, isn't it? No, I
just have to mop up the blood, then we
382
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
shoot off and get a ruby.
383
00:20:26,960 --> 00:20:29,560
Yeah, but I've got an early start
tomorrow, picking up some gear from
384
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Great.
385
00:20:31,500 --> 00:20:32,279
What's the matter?
386
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Nothing.
387
00:20:33,420 --> 00:20:35,380
I'll try it again. What's the matter?
388
00:20:37,060 --> 00:20:40,000
I love the way you pout. Makes you look
like Ingrid Bergman.
389
00:20:40,440 --> 00:20:42,460
It's not exactly Casablanca, is it?
390
00:20:42,980 --> 00:20:46,600
Sitting around in a West London boozer,
looking forward to yet another chicken
391
00:20:46,600 --> 00:20:49,820
madras. All right, all right. We'll go
and get a Chinese. Whatever you want.
392
00:20:50,220 --> 00:20:51,220
Nine and a half.
393
00:20:51,580 --> 00:20:52,580
And a drink.
394
00:20:52,680 --> 00:20:53,619
I'll get it.
395
00:20:53,620 --> 00:20:55,220
You'll still afford to buy me over
round.
396
00:20:57,100 --> 00:20:59,460
Are you ready to do a spot of mine
really?
397
00:20:59,740 --> 00:21:02,040
I knew you were going to say that. I
must start.
398
00:21:04,140 --> 00:21:08,180
I have in my hands a pack of cards. Did
you hear what the young girl said to the
399
00:21:08,180 --> 00:21:09,440
sailor? You've already done that.
400
00:21:09,860 --> 00:21:11,520
That's right. How do you know?
401
00:21:13,140 --> 00:21:14,320
There you go.
402
00:21:16,480 --> 00:21:21,320
Are you really going in with Barry?
403
00:21:22,700 --> 00:21:24,380
So that's what all this is about, is it?
404
00:21:24,820 --> 00:21:27,200
Gloria, you're the one who's always
telling me to have more ambition.
405
00:21:27,420 --> 00:21:29,600
Branch out and not rely on Uncle Arthur
so much.
406
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
It's only a question.
407
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
All right.
408
00:21:32,220 --> 00:21:33,240
Yeah, I am.
409
00:21:35,080 --> 00:21:37,620
Do you think that's a good idea? I can't
keep up with it.
410
00:21:37,840 --> 00:21:40,760
One minute it's get away from Arthur,
then it's don't get involved with Barry.
411
00:21:40,760 --> 00:21:43,200
mean, what are you going... I just think
Barry is a bit debatable.
412
00:21:43,660 --> 00:21:44,940
What do you mean, debatable?
413
00:21:46,400 --> 00:21:47,420
Dodgy. Dodgy?
414
00:21:48,480 --> 00:21:49,720
Let me tell you something, Gloria.
415
00:21:50,140 --> 00:21:52,000
Me and Barry finished school in the same
year.
416
00:21:52,350 --> 00:21:55,430
I left with two O -levels, he left with
the upcaps of the caretaker's motor.
417
00:21:55,950 --> 00:21:59,170
Then he went to work for his old man on
his stall in the market. He now owns his
418
00:21:59,170 --> 00:22:02,670
own snooker club, got his hand in
several local businesses, and drives a
419
00:22:03,330 --> 00:22:04,950
Of course he's bloody dodgy.
420
00:22:08,350 --> 00:22:10,530
Now, tell me, I want this car.
421
00:22:11,590 --> 00:22:12,770
Certainly not. Why?
422
00:22:13,350 --> 00:22:14,810
Because you haven't looked at it yet.
423
00:22:17,890 --> 00:22:18,890
Oh, I beg your pardon?
424
00:22:19,010 --> 00:22:20,010
Have you looked at it?
425
00:22:20,250 --> 00:22:22,080
Yes. What does it say?
426
00:22:22,380 --> 00:22:23,380
The Queen of Spades.
427
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
Absolutely right.
428
00:22:25,920 --> 00:22:27,020
Oh, that's amazing.
429
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
Here, hang on, hang on.
430
00:22:28,940 --> 00:22:33,320
Here, what did the young girl say to the
sailor? Now, come off it. That's the
431
00:22:33,320 --> 00:22:35,920
third time tonight. How did you know
that?
432
00:22:36,180 --> 00:22:37,720
I'm supposed to be the mind reader.
433
00:22:41,600 --> 00:22:43,820
Sing him your song.
434
00:22:45,880 --> 00:22:48,620
I'd like to sing a song that is very
dear to me.
435
00:22:50,059 --> 00:22:51,059
Wooden heart.
436
00:22:53,260 --> 00:22:58,100
They love it. Of course they do.
437
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
Do you ever doubt it?
438
00:22:59,600 --> 00:23:01,220
Near enough, but never blue.
439
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Oh,
440
00:23:06,440 --> 00:23:14,540
if
441
00:23:14,540 --> 00:23:17,700
it starts going on a blink, just tell
them to switch it on and off a few times
442
00:23:17,700 --> 00:23:18,459
at the wall switch.
443
00:23:18,460 --> 00:23:19,460
All right.
444
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
There's your fee, Tommy.
445
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Crikey.
446
00:23:30,140 --> 00:23:33,820
That's the first money I've earned in 15
years. And there's plenty more where
447
00:23:33,820 --> 00:23:34,739
that came from.
448
00:23:34,740 --> 00:23:36,980
You can consider it a regular booking
from now on.
449
00:23:37,420 --> 00:23:39,800
Regular? Yeah, you'll be at the pub
tonight, 7 o 'clock sharp.
450
00:23:40,060 --> 00:23:41,400
Don't want to keep your public waiting,
eh?
451
00:23:42,720 --> 00:23:43,840
Like the old days, eh?
452
00:23:48,220 --> 00:23:51,540
What would a crowd and a volunteer see
in an old bloke like him?
453
00:23:51,800 --> 00:23:53,420
Well, you don't see acts like that
anymore.
454
00:23:54,120 --> 00:23:55,320
He's a very funny man.
455
00:23:58,540 --> 00:24:02,380
Dave, would you be interested in a
general knowledge quiz machine for any?
456
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
No.
457
00:24:04,180 --> 00:24:05,159
Why not?
458
00:24:05,160 --> 00:24:07,940
Well, I wouldn't want to give my
customers a crisis of confidence.
459
00:24:10,260 --> 00:24:11,700
Well, go on then. Have a go.
460
00:24:14,700 --> 00:24:18,760
Who was the leader of the Prussian
forces at the Battle of Waterloo?
461
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
How do I get the answer?
462
00:24:20,540 --> 00:24:21,540
Press bonus.
463
00:24:24,320 --> 00:24:25,520
Kenny Dalgleish.
464
00:24:29,240 --> 00:24:30,900
Yeah, well it takes a day or two to warm
up.
465
00:24:53,200 --> 00:24:54,440
John, John, no, no, no.
466
00:24:54,840 --> 00:24:56,220
Robert, hang on, hang on.
467
00:25:03,310 --> 00:25:04,870
Bit light on partners tonight, aren't
we?
468
00:25:05,610 --> 00:25:06,710
Can't understand it.
469
00:25:07,390 --> 00:25:08,650
Usually chock -a -bye now.
470
00:25:14,550 --> 00:25:20,810
The way you played that audience was
marvellous. An expert angler landing a
471
00:25:20,810 --> 00:25:21,850
salmon. A triumph.
472
00:25:22,070 --> 00:25:23,650
A veritable triumph.
473
00:25:23,890 --> 00:25:24,589
Here, here.
474
00:25:24,590 --> 00:25:26,050
Cheers. Cheers.
475
00:25:32,120 --> 00:25:34,080
You all right, Tom? I feel a bit short
of breath.
476
00:25:34,760 --> 00:25:36,380
It's a brandy. Sit down. Yeah.
477
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
Sit down.
478
00:25:39,680 --> 00:25:43,060
I don't think I'm very well.
479
00:25:43,820 --> 00:25:45,080
You need some fresh air.
480
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
I'd better take him home.
481
00:25:47,060 --> 00:25:49,600
Come on. Yeah. All right, Tom.
482
00:26:11,660 --> 00:26:15,700
bit rough arthur you better be at the
club first thing in the morning you know
483
00:26:15,700 --> 00:26:16,940
what you're gonna give me out with all
that gear
484
00:26:42,670 --> 00:26:43,670
Hello, little boy.
485
00:26:44,410 --> 00:26:45,670
Would you like a sweetie?
486
00:26:47,750 --> 00:26:50,370
But my mum always told me not to talk to
strange women.
487
00:26:51,910 --> 00:26:53,570
And there's none stranger than you.
488
00:27:08,790 --> 00:27:10,990
I must say, you were marvellous tonight.
489
00:27:12,010 --> 00:27:13,190
Took me back years.
490
00:27:15,110 --> 00:27:16,310
Laugh and song.
491
00:27:17,190 --> 00:27:18,930
Your risque joke.
492
00:27:19,530 --> 00:27:21,090
Nothing filthy, mind.
493
00:27:22,450 --> 00:27:23,850
It's another age.
494
00:27:24,610 --> 00:27:26,890
My poor old Tommy's laid low.
495
00:27:29,050 --> 00:27:31,530
Youth's the stuff that won't endure,
Mickey.
496
00:27:33,250 --> 00:27:38,430
For me, I thought those days would never
end.
497
00:27:51,350 --> 00:27:54,270
Never will for you, though. You've been
wood and all that.
498
00:27:56,290 --> 00:27:57,290
Hello.
499
00:27:57,770 --> 00:27:58,770
Hello.
500
00:27:59,430 --> 00:28:00,430
How are you?
501
00:28:01,270 --> 00:28:03,790
I'm very well, thank you. How are you?
502
00:28:04,410 --> 00:28:05,690
I'm fine, thank you.
503
00:28:06,350 --> 00:28:07,350
What's your name?
504
00:28:08,170 --> 00:28:09,490
My name's Arthur.
505
00:28:09,990 --> 00:28:10,990
What's yours?
506
00:28:11,730 --> 00:28:14,390
Arthur? No, no, no, that's my name. Oh,
my God!
507
00:28:16,430 --> 00:28:17,830
Oh, good, you've found him, then.
508
00:28:18,210 --> 00:28:19,610
Oh, yeah.
509
00:28:23,790 --> 00:28:25,190
I'm a bit worried about Tommy.
510
00:28:26,010 --> 00:28:28,570
I don't think he's going to keep this up
every night.
511
00:28:28,810 --> 00:28:30,190
My very own thought, Monty.
512
00:28:30,570 --> 00:28:33,070
I think we'll just try and get hold of
some more acts, take the pressure off
513
00:28:33,070 --> 00:28:35,390
him. How many people will you get down
the club tomorrow?
514
00:28:36,030 --> 00:28:38,930
Tomorrow? Yeah, there must be a wealth
of mature talent out there. They'd give
515
00:28:38,930 --> 00:28:40,050
their right arms to have a chance.
516
00:28:45,290 --> 00:28:46,290
Colin Stamp.
517
00:28:48,630 --> 00:28:51,010
Ah. What are you going to do for us,
Colin?
518
00:28:51,250 --> 00:28:52,310
Good morning, gentlemen.
519
00:28:53,010 --> 00:28:56,250
I'm going to give you Fair Moon to Thee
I Sing.
520
00:28:56,490 --> 00:28:57,510
Very nice. Who's that by?
521
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
Gilbert and Sullivan.
522
00:28:59,510 --> 00:29:01,370
Would we have that on a karaoke rate?
523
00:29:01,650 --> 00:29:02,950
It's highly unlikely, Arthur.
524
00:29:03,190 --> 00:29:04,190
Oh, never mind.
525
00:29:04,430 --> 00:29:08,710
Our backing arrangements are a bit ad
hoc, so you'll have to sing al fresco.
526
00:29:08,990 --> 00:29:11,650
A cappello. The tempo's up to him,
Monty.
527
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
Fire away.
528
00:29:15,760 --> 00:29:22,080
Fair moon to thee I sing, bright region
of the
529
00:29:22,080 --> 00:29:28,520
heavens. Say, why is everything either
530
00:29:28,520 --> 00:29:35,460
at sixes or at sevens? This is getting
right up, don't you? It won't be
531
00:29:35,460 --> 00:29:42,000
long before I chuckle all of them out.
Either at sixes or at sevens.
532
00:29:44,530 --> 00:29:47,950
Very nice, Colin. One of my favourites.
Look, we're a bit pushed for time. We've
533
00:29:47,950 --> 00:29:49,290
got all your details. We'll be in touch.
534
00:29:49,550 --> 00:29:50,550
Thanks very much.
535
00:29:50,890 --> 00:29:52,370
Raymond, can we have the next one,
please?
536
00:29:52,650 --> 00:29:53,650
Something wrong?
537
00:29:53,790 --> 00:29:58,870
Wrong? It was dreadful. How can you say
that? The boy's got a voice like an
538
00:29:58,870 --> 00:30:01,990
angel. Yeah, and he'd very quickly end
up as one if he sung like that down at
539
00:30:01,990 --> 00:30:02,990
the volunteer.
540
00:30:05,890 --> 00:30:07,810
Ah, now this you're going to really
like.
541
00:30:08,410 --> 00:30:09,410
Very modern.
542
00:30:09,430 --> 00:30:10,430
Bang up to date.
543
00:30:11,410 --> 00:30:12,450
Vernon and Veronica.
544
00:30:19,040 --> 00:30:22,240
Actually, Veronica can't come. She's had
to go down to the butcher's.
545
00:30:41,600 --> 00:30:45,040
Well, I hope they finish up soon. I've
got a club to run. There's only a couple
546
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
more.
547
00:30:46,160 --> 00:30:47,580
Well, you'll have another ten minutes.
548
00:30:49,949 --> 00:30:52,890
Yeah, Dave, have you given any more
thought to that quiz machine?
549
00:30:53,870 --> 00:30:54,870
No, I did not.
550
00:30:55,350 --> 00:30:57,150
So that's a definite no, then? Yes.
551
00:31:06,430 --> 00:31:07,289
Thank you.
552
00:31:07,290 --> 00:31:09,830
Well, you've got to imagine it with the
attractive assistant.
553
00:31:10,230 --> 00:31:11,430
Yeah, very effective, I'm sure.
554
00:31:11,870 --> 00:31:13,690
Is that all right? Yeah, fine. Well?
555
00:31:19,440 --> 00:31:20,780
Very good. Very professional.
556
00:31:21,120 --> 00:31:22,340
Book him, then? Yeah.
557
00:31:23,160 --> 00:31:23,959
Why not?
558
00:31:23,960 --> 00:31:25,640
Ten minutes of that would drive me up
the wall.
559
00:31:28,020 --> 00:31:30,060
Some of those acts were very
disappointing.
560
00:31:30,380 --> 00:31:31,680
But most of them were retired.
561
00:31:31,960 --> 00:31:34,700
And seen a stage in years. Yeah, but
they're professionals, aren't they? I
562
00:31:34,700 --> 00:31:37,980
they're supposed to keep in constant
practice in case the Hollywood producer
563
00:31:37,980 --> 00:31:41,140
comes on the blower. Yeah, I can't see
Spielberg employing old Vernon.
564
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
Oh, no.
565
00:31:43,960 --> 00:31:46,340
We've been turned over. I don't believe
it.
566
00:31:46,720 --> 00:31:47,720
Oh, God.
567
00:31:49,199 --> 00:31:53,040
Look at it. Oh, the rotten little
magpies. They've had it away with the
568
00:31:53,660 --> 00:31:57,860
And a little bag of tenpies, it's
called. And all my Havana cigars. Oh,
569
00:31:58,240 --> 00:32:02,100
All my personal paraphernalia. I'm a
citizen. Can I have a moment's peace of
570
00:32:02,100 --> 00:32:05,320
mind? Everything gone. I'm surprised
they didn't take the carpet.
571
00:32:05,660 --> 00:32:09,260
Arthur. I shall have a word to say to
that Sergeant Morley. The old city is
572
00:32:09,260 --> 00:32:12,640
becoming anarchic. Arthur. Roving bands
of brigands, nicking at will.
573
00:32:12,860 --> 00:32:13,799
Arthur. What?
574
00:32:13,800 --> 00:32:16,660
I didn't take the karaoke machine out
the back last night.
575
00:32:26,510 --> 00:32:27,409
I'm so sorry.
576
00:32:27,410 --> 00:32:32,890
I meant to take it out, but I met up
with Gloria and we ended up in
577
00:32:32,890 --> 00:32:33,890
Bush.
578
00:32:34,350 --> 00:32:37,330
I'm really, really sorry, Arthur. All
right, Ray, all right.
579
00:32:38,050 --> 00:32:40,590
Into each life a little rain must fall.
580
00:32:42,170 --> 00:32:46,450
Thanks to your nocturnal activities with
a fair sex, I am now deep in the
581
00:32:46,450 --> 00:32:49,150
Stilton with one of the more vicious
families of West London.
582
00:32:49,570 --> 00:32:52,650
I only hope this will be a lesson to
you. Women are trouble.
583
00:32:53,330 --> 00:32:54,930
No, no, no, don't say it.
584
00:32:55,480 --> 00:32:58,580
I have now got to ring Mrs. Gabardini
and break the bad news to her.
585
00:32:58,960 --> 00:33:02,420
Oh, it will probably set me back a few
hundred quid, but what's that compared
586
00:33:02,420 --> 00:33:04,980
with you having a good time in the
fleshpots of Shepherd's Bush?
587
00:33:05,220 --> 00:33:06,220
Yeah, but that's the point, Arthur.
588
00:33:06,700 --> 00:33:09,420
What's the point, Ray? I think they're a
bit pricier than that.
589
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
How much pricier?
590
00:33:11,620 --> 00:33:12,740
Dave! Dave!
591
00:33:13,980 --> 00:33:14,879
What's the matter?
592
00:33:14,880 --> 00:33:15,759
Brandy, quick!
593
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
He's had a turn.
594
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
Ten thousand.
595
00:33:19,220 --> 00:33:20,219
I'm ruined.
596
00:33:20,220 --> 00:33:22,380
I'll have to emigrate. Take it easy,
Arthur.
597
00:33:22,660 --> 00:33:24,280
How could you? How could you?
598
00:33:25,060 --> 00:33:28,680
Ten grand's worth of stock and you leave
it in the back of a wire -edge transit.
599
00:33:29,560 --> 00:33:31,380
Oh, Lord, take me now.
600
00:33:31,640 --> 00:33:33,760
You're just going to have to explain it
to Mrs Gavardini.
601
00:33:34,140 --> 00:33:35,140
That's right, Arthur.
602
00:33:35,320 --> 00:33:37,800
You could tell her tonight she sounds a
reasonable woman.
603
00:33:38,060 --> 00:33:43,580
Why? Why is it me that always gets...
What do you mean, tell her tonight?
604
00:33:43,880 --> 00:33:46,940
She just rang to accept your invitation
to the karaoke.
605
00:33:47,420 --> 00:33:48,420
Oh.
606
00:33:59,530 --> 00:34:01,470
Thank God I called you. You've got to do
me a favour.
607
00:34:01,710 --> 00:34:02,509
Have I now?
608
00:34:02,510 --> 00:34:04,050
I need a karaoke machine for tonight.
609
00:34:04,350 --> 00:34:07,090
Look, I know it's short notice, but
we've got a right flap on. You serious?
610
00:34:07,490 --> 00:34:10,230
Well, that's the deal, ain't it? I get
the venues, you supply the machines.
611
00:34:10,570 --> 00:34:14,310
When I said find new outlets, Ray, I
meant Lewisham, Brent Crossway.
612
00:34:14,889 --> 00:34:16,570
Not my bloody front doorstep.
613
00:34:16,889 --> 00:34:17,889
Yeah, I'm not with this.
614
00:34:18,090 --> 00:34:19,949
Do you know how many people were down my
boozer last night?
615
00:34:20,489 --> 00:34:22,449
Fifteen. Fifth bloody teen.
616
00:34:22,710 --> 00:34:23,710
You know why?
617
00:34:23,870 --> 00:34:28,010
Because some comical koala set up a
karaoke evening of his own, not five
618
00:34:28,010 --> 00:34:30,730
away. Hang on, that had nothing to do
with me. You've got some fun.
619
00:34:31,250 --> 00:34:34,270
Not only do you nick all my punters, you
want one of my machines to entertain
620
00:34:34,270 --> 00:34:35,270
them with.
621
00:34:35,590 --> 00:34:38,969
Look, I'll be straight with you. It was
Arthur's idea to set all that up. But I
622
00:34:38,969 --> 00:34:41,989
promise you, you rent me a machine for
the night, and I'll make sure that's the
623
00:34:41,989 --> 00:34:43,909
last karaoke night they have down at
Volunteer.
624
00:34:45,310 --> 00:34:47,550
Well, what do you say, Barrel? Yeah,
that's another thing.
625
00:34:48,210 --> 00:34:49,290
Don't call me Barrel.
626
00:34:49,850 --> 00:34:53,460
Plus, I owe you one. You name it. Any
time you want to call it in... Ray Daly
627
00:34:53,460 --> 00:34:54,460
owes you.
628
00:35:00,880 --> 00:35:01,718
Did you get one?
629
00:35:01,720 --> 00:35:05,300
Yeah. Oh, thank God for that. Where is
it? Well, it's in the van. In the van?
630
00:35:05,300 --> 00:35:07,180
the van? Go and get it before it gets
nicked. All right, I'm going.
631
00:35:07,640 --> 00:35:09,480
Ray, I couldn't stand another nicking.
632
00:35:10,080 --> 00:35:13,180
My nerves are shot to pieces. My blood
runs cold at the thought of them Gabby
633
00:35:13,180 --> 00:35:14,680
Houdini boys putting on their leather
gloves.
634
00:35:18,500 --> 00:35:21,220
I'd like you to pick on a member of the
audience.
635
00:35:22,600 --> 00:35:25,080
Hey, you with the big ooter, do you want
a fight?
636
00:35:26,320 --> 00:35:30,020
I mean, select a member of the audience
and read their minds.
637
00:35:33,540 --> 00:35:34,560
You, madam.
638
00:35:36,860 --> 00:35:42,740
Oh, you
639
00:35:42,740 --> 00:35:49,480
dirty
640
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
doggie.
641
00:35:52,460 --> 00:35:53,720
Your husband doesn't find out.
642
00:35:55,220 --> 00:35:56,840
How do you explain the extra milk?
643
00:36:21,520 --> 00:36:25,200
a long time I have not enjoyed myself as
much as this. So much laughter and
644
00:36:25,200 --> 00:36:27,640
gaiety. It made me feel quite young
again.
645
00:36:28,060 --> 00:36:30,080
Oh, come now. I'm sure you're not a day
over 30.
646
00:36:30,360 --> 00:36:31,600
Oh, if only.
647
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
Don't you worry, Pet.
648
00:36:33,700 --> 00:36:35,860
There's many a good tune played on an
old fiddle.
649
00:36:36,100 --> 00:36:39,260
There may be a bit of snow on the roof.
Well, I'll bet there's some fire left
650
00:36:39,260 --> 00:36:39,999
down below.
651
00:36:40,000 --> 00:36:42,280
Don't you think you ought to put Miggy
in his box?
652
00:36:42,540 --> 00:36:43,540
Oh, why?
653
00:36:53,390 --> 00:36:54,390
Where is my machine?
654
00:36:54,870 --> 00:36:58,150
Sorry? My karaoke is in FXSIT.
655
00:36:58,590 --> 00:37:01,410
The one you used tonight for the 4020D.
656
00:37:02,890 --> 00:37:07,290
Um, yeah, we had a wire come out. We're
getting it repaired.
657
00:37:07,570 --> 00:37:10,790
Why did you not bring it back to me? Oh,
it's only a minor fault. I insist.
658
00:37:11,450 --> 00:37:14,090
Bring it round on Friday. We will attend
to it.
659
00:37:14,330 --> 00:37:18,150
But there's no... There is no reason why
you are not able to bring it round, is
660
00:37:18,150 --> 00:37:19,150
there?
661
00:37:19,230 --> 00:37:20,530
No. Good.
662
00:37:21,710 --> 00:37:22,710
Friday, then.
663
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
Oi, Knightley.
664
00:37:34,730 --> 00:37:35,730
Who's there?
665
00:37:36,290 --> 00:37:39,110
Barry, what are you doing here? I'm
calling in my favour now.
666
00:37:39,810 --> 00:37:43,690
Already? Yeah, I need some transport for
tomorrow. Take some gear to Luton.
667
00:37:44,170 --> 00:37:46,530
Luton? Yeah, to have the complete prac.
668
00:37:46,750 --> 00:37:48,270
Smashed up the exhaust of our van.
669
00:37:48,570 --> 00:37:52,890
I was going to hire a new one, but then
I thought, no, you could save me the
670
00:37:52,890 --> 00:37:54,570
expense. As you owe me one.
671
00:37:55,110 --> 00:37:56,110
Fair enough.
672
00:37:56,230 --> 00:37:57,650
But then we're quits, yeah?
673
00:37:57,890 --> 00:37:58,890
Good boy.
674
00:38:03,070 --> 00:38:06,110
Any spare cash you'd like to put in half
of before I cash up?
675
00:38:06,890 --> 00:38:09,010
No, no, Dave. You know I do my bit.
676
00:38:10,070 --> 00:38:12,570
I have a more pressing charity closer to
home.
677
00:38:13,950 --> 00:38:14,950
Hey, Dave.
678
00:38:15,710 --> 00:38:20,370
How would you like to take advantage of
my present cash flow problem and buy me
679
00:38:20,370 --> 00:38:22,010
out of Winchester for a mere...
680
00:38:24,089 --> 00:38:27,370
10k? Arthur, you haven't paid me for
your share.
681
00:38:28,030 --> 00:38:29,030
Oh.
682
00:38:29,970 --> 00:38:32,790
Trevor, get down here and help Ray get
his machine loaded.
683
00:38:33,690 --> 00:38:36,070
And, Ray, I want it back here by
tonight.
684
00:38:36,510 --> 00:38:38,610
Yeah, you never said anything about
bringing it back.
685
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
I thought it was obvious.
686
00:38:39,950 --> 00:38:42,650
You mean I've got to drive all the way
back to Luton? No, no, you've got to
687
00:38:42,650 --> 00:38:46,130
there with it. Oh, fine, thanks a bunch.
And I've got to un -pull that gear on
688
00:38:46,130 --> 00:38:47,130
my own.
689
00:38:47,330 --> 00:38:48,330
Trevor's going with you.
690
00:38:49,250 --> 00:38:50,510
Oh, great.
691
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
Come on, Trev.
692
00:39:03,400 --> 00:39:04,500
You can put that out.
693
00:39:04,840 --> 00:39:08,800
What? That disgusting pit prop you got
in your mouth. Now put it out. I'm not
694
00:39:08,800 --> 00:39:10,640
having you polluting the area all the
way up to Luton.
695
00:39:10,980 --> 00:39:13,040
It's bad enough having to put up with
halfers all day.
696
00:39:17,900 --> 00:39:22,020
Here, shove the radio on. You ain't
got... Brand new.
697
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
Put it in yesterday.
698
00:39:30,900 --> 00:39:32,740
Lester, these are collector's items.
699
00:39:34,140 --> 00:39:37,940
Quality sundials designed by one of
London's premier young artists.
700
00:39:39,020 --> 00:39:41,440
What do you mean you don't get much sun
in Aberdeen? We're not talking
701
00:39:41,440 --> 00:39:42,820
functional, we're talking heirlooms.
702
00:39:43,140 --> 00:39:44,580
Yeah, like you get in the Sunday
glosses.
703
00:39:45,480 --> 00:39:47,180
150 quid for a bit of editing.
704
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
Lester?
705
00:39:49,360 --> 00:39:50,760
Lester! Harper.
706
00:39:51,320 --> 00:39:52,400
Where the hell have you been?
707
00:39:52,660 --> 00:39:56,280
Looting. Looting? My life is hanging by
a thread and you go jaunting off to
708
00:39:56,280 --> 00:39:59,650
looting. Never mind that. Give me one of
your cigars. Certainly not. It'll stunt
709
00:39:59,650 --> 00:40:02,090
your growth. I'm not going to smoke it.
Come on, just hand it over.
710
00:40:02,850 --> 00:40:03,850
What for?
711
00:40:05,790 --> 00:40:08,010
Not one of these. One of your more
upmarket ones.
712
00:40:09,030 --> 00:40:10,030
Oh, there's one there.
713
00:40:11,650 --> 00:40:13,050
But what do you want it for?
714
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
That's it.
715
00:40:14,870 --> 00:40:16,050
Oh, you be careful with that.
716
00:40:16,830 --> 00:40:17,870
They've just gone up again.
717
00:40:25,650 --> 00:40:26,638
There you go.
718
00:40:26,640 --> 00:40:28,320
Where are you going now? To see a
friend.
719
00:40:48,620 --> 00:40:49,900
What's Daley doing up there?
720
00:40:50,220 --> 00:40:52,340
He nearly broke my arm. I'm gonna break
your neck.
721
00:40:58,090 --> 00:40:59,290
Hello, Barrel. Ray.
722
00:41:00,830 --> 00:41:01,950
So what brings you here?
723
00:41:02,970 --> 00:41:03,970
What are the point?
724
00:41:05,130 --> 00:41:06,190
Who bought this here?
725
00:41:07,530 --> 00:41:09,510
You've been a bit devious, haven't you,
Barrel?
726
00:41:09,910 --> 00:41:13,450
There's me running up and down the M1,
paying off the favour of you lending me
727
00:41:13,450 --> 00:41:18,050
karaoke machine, when all the time
you're the slag who's nicked out in the
728
00:41:18,050 --> 00:41:19,770
place. Isn't that ironic?
729
00:41:20,330 --> 00:41:23,770
Well, what are you going to do about it?
Shot me?
730
00:41:24,550 --> 00:41:25,950
Nah, that ain't my style.
731
00:41:26,170 --> 00:41:27,170
Don't threaten me, Daly.
732
00:41:27,710 --> 00:41:31,130
You want a rock, I'll have 20 litres up
here with snooker cues, softening your
733
00:41:31,130 --> 00:41:34,410
head. Hey, who's threatening? It ain't
my machine.
734
00:41:35,190 --> 00:41:37,050
Now, let's go downstairs and have a
drink.
735
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Just you and me.
736
00:41:40,950 --> 00:41:41,950
Everything all right, Barry?
737
00:41:42,190 --> 00:41:43,190
Disappear.
738
00:41:43,990 --> 00:41:44,990
Move.
739
00:41:56,070 --> 00:41:57,250
Well, this is cosy.
740
00:41:57,630 --> 00:41:59,710
Let's get down with it, Ray. What's on
your mind?
741
00:42:00,090 --> 00:42:01,090
A deal.
742
00:42:02,410 --> 00:42:03,550
Well, that depends on you.
743
00:42:04,370 --> 00:42:06,310
You see, I went in with you for a bit of
independence.
744
00:42:07,190 --> 00:42:09,950
Branching out, as you might say. And I
end up working for nothing.
745
00:42:10,370 --> 00:42:11,870
That's worse than working for me uncle.
746
00:42:12,690 --> 00:42:16,070
Now, it seems to me you're sitting on a
very valuable piece of equipment up
747
00:42:16,070 --> 00:42:18,050
there. And me, I've still got nothing.
748
00:42:18,930 --> 00:42:19,930
Go on.
749
00:42:20,510 --> 00:42:22,530
My plan is we flog it and split the
profit.
750
00:42:23,630 --> 00:42:24,690
And how do we do that?
751
00:42:24,970 --> 00:42:27,890
Well, I just happen to know a place not
two stops on the North London line that
752
00:42:27,890 --> 00:42:30,570
offers top dollar for that kind of gear.
No questions asked.
753
00:42:32,170 --> 00:42:33,170
So I'm happy.
754
00:42:33,770 --> 00:42:34,709
You're happy.
755
00:42:34,710 --> 00:42:35,710
And Uncle Arthur?
756
00:42:36,630 --> 00:42:37,630
He'll get over it.
757
00:42:55,150 --> 00:42:56,450
I'll drop by and see you later.
758
00:42:56,670 --> 00:42:59,970
You give me five minutes of your time,
Ray Dalio, you'll be singing soprano.
759
00:43:00,210 --> 00:43:01,610
I haven't heard from you for days.
760
00:43:03,070 --> 00:43:04,110
I'll be a minute, lads.
761
00:43:04,430 --> 00:43:06,390
Dear, oh, dear. Well under the thumb.
762
00:43:09,610 --> 00:43:12,970
What can I say? I've been so busy. And
I've had a lot of time to think.
763
00:43:13,410 --> 00:43:14,570
Don't look at your watch.
764
00:43:16,370 --> 00:43:17,530
How big is your flat?
765
00:43:18,130 --> 00:43:19,130
Small. Exactly.
766
00:43:19,430 --> 00:43:20,428
Well, so is mine.
767
00:43:20,430 --> 00:43:21,810
We need a place big enough for two.
768
00:43:22,030 --> 00:43:23,150
Do we? Yes, we do.
769
00:43:25,120 --> 00:43:27,500
Look, this is just a really bad moment.
770
00:43:27,740 --> 00:43:28,740
Oh, is it? Really?
771
00:43:29,060 --> 00:43:33,180
Well, when is a good moment? Our next
evening down the pub? Or the next curry?
772
00:43:33,420 --> 00:43:35,080
Or the next... I know what you're
saying.
773
00:43:35,940 --> 00:43:37,580
Well, what are we going to do about it?
774
00:43:40,800 --> 00:43:41,880
We'll talk about it.
775
00:43:42,860 --> 00:43:44,320
Talk? Talk?
776
00:43:44,720 --> 00:43:47,720
Well, great. You give me a call when
you've got five minutes free. Ina, don't
777
00:43:47,720 --> 00:43:48,638
like that.
778
00:43:48,640 --> 00:43:49,780
I'm serious, Ray.
779
00:43:50,960 --> 00:43:51,960
I need commitment.
780
00:43:52,400 --> 00:43:53,540
I know. I know.
781
00:43:54,240 --> 00:43:55,580
I've just got a little job to do.
782
00:43:56,540 --> 00:43:57,540
OK.
783
00:43:57,860 --> 00:43:58,860
Well, I know where I stand.
784
00:44:00,700 --> 00:44:02,840
But, Gloria...
785
00:44:02,840 --> 00:44:15,680
Bit
786
00:44:15,680 --> 00:44:16,680
of a damp, innit?
787
00:44:18,500 --> 00:44:19,500
Well?
788
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
Well, what?
789
00:44:21,120 --> 00:44:22,440
Well, get out and help him.
790
00:44:39,470 --> 00:44:42,390
Mr. Daly. Mrs. Gabardini. I've bought
the merchandise.
791
00:44:43,110 --> 00:44:44,470
This is Mr. Powell.
792
00:44:47,030 --> 00:44:49,910
Mr. Daly tells me you have a proposition
for me.
793
00:44:50,110 --> 00:44:54,570
Ray, um, Mr. Daly, tells me you're
interested in specialist goods.
794
00:44:55,090 --> 00:44:57,990
So he brought them here for you to, um,
view.
795
00:44:58,630 --> 00:44:59,630
I see.
796
00:45:09,040 --> 00:45:10,080
Very interesting.
797
00:45:10,460 --> 00:45:11,480
Good condition.
798
00:45:12,200 --> 00:45:13,220
Hardly use at all.
799
00:45:13,520 --> 00:45:15,720
These assistants are very expensive, no?
800
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
Fifteen grand new.
801
00:45:17,560 --> 00:45:20,860
Lot of money. And how much are you
asking, Mr. Powell?
802
00:45:24,240 --> 00:45:25,240
Nine thousand.
803
00:45:25,340 --> 00:45:30,400
And for this price, how do I know I have
no unpleasantness from the authorities?
804
00:45:30,980 --> 00:45:31,980
I don't understand.
805
00:45:32,200 --> 00:45:36,260
What Mrs. Gabardini means is that if we
agree a deal, afterwards we forget the
806
00:45:36,260 --> 00:45:37,580
name of Gabardini. Understood?
807
00:45:37,940 --> 00:45:39,090
Oh. Absolutely.
808
00:45:39,350 --> 00:45:41,770
I think we have a deal of sorts.
809
00:45:43,570 --> 00:45:47,510
One karaoke machine returned as
promised, and the balance of the rental.
810
00:45:47,890 --> 00:45:50,910
It's been a pleasure doing business with
you, Mrs. Gabbiadini, as always.
811
00:45:51,570 --> 00:45:52,670
Very educational.
812
00:45:53,550 --> 00:45:57,370
Barry, thank you for delivering the
machine I rented from this good lady.
813
00:45:57,690 --> 00:45:58,690
Truly Samaritan.
814
00:45:59,130 --> 00:46:02,450
Come on, Ray, we mustn't dawdle. Tempers
fidget, as you Italians say.
815
00:46:13,870 --> 00:46:18,590
You see, there's more than one way to
fry a fish. You don't have to go in with
816
00:46:18,590 --> 00:46:19,590
your fists flying.
817
00:46:19,750 --> 00:46:21,830
Well, thank you, Arthur. I'll try and
remember that.
818
00:46:25,310 --> 00:46:30,070
So we've had to wrap up the daily
Inchcliffe management, for the time
819
00:46:30,930 --> 00:46:31,930
I'm sorry, Tommy.
820
00:46:32,590 --> 00:46:34,030
Oh, don't push yourself, Arthur.
821
00:46:34,910 --> 00:46:38,050
To tell the truth, I don't think the
actor has stood up to playing the same
822
00:46:38,050 --> 00:46:39,530
house week after week any road.
823
00:46:40,330 --> 00:46:42,090
I could feel him going stale on me.
824
00:46:43,240 --> 00:46:44,680
Best for everybody all round.
825
00:46:45,200 --> 00:46:46,820
Always had the time to make tracks.
826
00:46:47,920 --> 00:46:51,360
Oh, by the way, a little something for
me and Monty.
827
00:46:52,280 --> 00:46:55,200
Oh, no, no, I couldn't. Go on, it's your
entitlement.
828
00:46:56,580 --> 00:46:57,580
Thank you.
829
00:46:57,900 --> 00:46:58,900
Thank you, Tommy.
830
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
No, no, I mean it.
831
00:47:01,980 --> 00:47:04,100
It was great to get one last crack at
them.
832
00:47:04,760 --> 00:47:07,720
I'll always be grateful to you for that.
You'll always be the greatest.
833
00:47:08,040 --> 00:47:09,060
Best I ever saw.
834
00:47:10,820 --> 00:47:11,820
Turn around, Tommy.
835
00:47:14,670 --> 00:47:15,629
Bye -bye, Mickey.
836
00:47:15,630 --> 00:47:17,690
Get out of it, you sentimental old fool.
837
00:47:24,630 --> 00:47:26,250
A saluary lesson, Leonard.
838
00:47:26,670 --> 00:47:30,150
For everything there is a season, and
the days of variety are gone.
839
00:47:30,730 --> 00:47:32,910
Monty and me were interfering with the
laws of nature.
840
00:47:34,330 --> 00:47:35,430
One lump or two, Arthur?
841
00:47:35,690 --> 00:47:36,690
Two, please, Leonard.
842
00:47:37,070 --> 00:47:40,110
I like to think of it as a noble
experiment.
843
00:47:41,070 --> 00:47:44,310
To capture for a brief moment the glory
that was musical.
844
00:47:45,410 --> 00:47:46,990
Nearly cost me my damelot.
845
00:47:48,190 --> 00:47:49,190
Hello, playmate.
846
00:47:49,810 --> 00:47:52,350
All right, thank you. Can I do you now,
sir?
847
00:47:55,350 --> 00:47:57,370
I've just booked two weeks in Spain.
848
00:47:57,590 --> 00:47:59,230
Lot of vino, little golf.
849
00:47:59,530 --> 00:48:01,890
Wonderful. You going away this year,
Arthur?
850
00:48:02,570 --> 00:48:03,910
Abroad? I shall cocoa.
851
00:48:04,150 --> 00:48:06,070
With this green and pleasant land on our
doorstep.
852
00:48:06,610 --> 00:48:08,130
Never go out with her indoor sister.
853
00:48:08,510 --> 00:48:11,630
She's got a caravanette in King's Lynn.
I've always enjoyed the continent.
854
00:48:12,590 --> 00:48:14,050
Remember those tramping holidays?
855
00:48:14,470 --> 00:48:15,730
Now, they were holidays.
856
00:48:16,330 --> 00:48:19,370
Rucksack on your back, you could go
anywhere in Europe for 30 bucks.
857
00:48:19,710 --> 00:48:20,810
Yeah, there's an idea, Arthur.
858
00:48:21,730 --> 00:48:22,730
Tramping holidays.
859
00:48:22,750 --> 00:48:25,950
I don't want to hear it, Monty. The past
is best left to memory.
860
00:48:26,530 --> 00:48:29,430
Our lost youth should remain so. No more
bright ideas.
861
00:48:30,030 --> 00:48:32,250
I just want to enjoy my coffee in peace.
862
00:48:35,270 --> 00:48:36,570
Another lump, please, Len.
63058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.