All language subtitles for Minder s04e12 Minders Christmas Bonus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,870 --> 00:00:56,830
Love you like you want me to.
2
00:00:58,590 --> 00:01:05,069
I can be so good for you.
3
00:01:06,750 --> 00:01:09,190
Love you like you want me to.
4
00:01:23,080 --> 00:01:24,420
We should have put the lights on first.
5
00:01:24,840 --> 00:01:25,779
Yeah, I know.
6
00:01:25,780 --> 00:01:27,960
That was down to his nibs. He promised,
didn't he?
7
00:01:28,160 --> 00:01:29,300
He's got a busy week, hasn't he?
8
00:01:30,480 --> 00:01:32,380
Taking her indoors and the kids down to
the airport.
9
00:01:32,880 --> 00:01:36,420
We're trying to knock out four cases of
Dunhill aftershave down the market. That
10
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
shouldn't be too hard.
11
00:01:37,660 --> 00:01:38,760
Yeah, but this is like the fluid.
12
00:01:39,220 --> 00:01:41,000
Splash this all over, you end up a human
torch.
13
00:01:41,740 --> 00:01:43,980
Ain't going to be on his tod for
Christmas, is he? No.
14
00:01:44,380 --> 00:01:46,120
He will be up to all sorts of things.
15
00:01:46,380 --> 00:01:48,440
Like running away from geezers with
scorched chins.
16
00:01:48,760 --> 00:01:50,180
Well, he'd be in a mood for a party.
17
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
When's his club?
18
00:01:54,470 --> 00:01:55,530
Hello, Mrs Daly.
19
00:01:56,690 --> 00:02:00,290
No, no, he's not here at the moment, but
we are expecting him any minute now.
20
00:02:01,170 --> 00:02:02,170
Oh.
21
00:02:03,170 --> 00:02:05,450
Yes, of course, of course, I'll tell
him.
22
00:02:06,170 --> 00:02:09,090
Yes, right, yes, and... Merry Christmas.
23
00:02:09,509 --> 00:02:10,509
Yeah, bye.
24
00:02:12,830 --> 00:02:13,910
Is that her from the airport?
25
00:02:14,330 --> 00:02:16,830
Yeah, and she didn't sound at all happy.
26
00:02:18,570 --> 00:02:19,570
Who's this?
27
00:02:20,180 --> 00:02:23,160
President? But, gosh, Harry, he's
barred, isn't he? Well, he's been barred
28
00:02:23,160 --> 00:02:25,440
many times, I can't remember if he's a
member or not.
29
00:02:25,760 --> 00:02:27,960
He's got a prezzie. Oh, well, that'll be
a necktie.
30
00:02:28,240 --> 00:02:29,640
So he can strangle himself.
31
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
Hey,
32
00:02:32,080 --> 00:02:34,900
do you know what I could do with all
that money?
33
00:02:36,340 --> 00:02:39,360
I could get myself an oil rig.
34
00:02:40,080 --> 00:02:41,720
You'd be better off with a distillery.
35
00:02:42,740 --> 00:02:44,760
Listen, don't come at you.
36
00:02:46,420 --> 00:02:48,200
Caught me a hard case.
37
00:02:49,760 --> 00:02:51,400
What do I need you for?
38
00:02:52,660 --> 00:02:55,540
I mean, you think I can't do the bizzle
myself?
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,960
Don't you worry about that, Jimmy.
40
00:02:59,480 --> 00:03:02,140
I can do the bizzle myself.
41
00:03:05,040 --> 00:03:08,980
I've got a not guilty for manslaughter.
42
00:03:09,900 --> 00:03:11,640
You probably never did it.
43
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Aye.
44
00:03:14,760 --> 00:03:16,700
But how will they know that?
45
00:03:18,480 --> 00:03:20,490
Harry's... Brand new.
46
00:03:21,610 --> 00:03:23,550
And don't you forget it.
47
00:03:24,070 --> 00:03:28,130
You know, this is the third car we've
had from the security wing of the
48
00:03:28,470 --> 00:03:31,010
And we've had about half a dozen from
the Ford Open Prison.
49
00:03:31,250 --> 00:03:33,130
And all very nicely written as well.
50
00:03:34,870 --> 00:03:35,890
Shall I go? Yeah.
51
00:03:36,730 --> 00:03:38,150
I suppose it's the dustman again.
52
00:03:38,830 --> 00:03:40,670
I gave the milkman a tenner this
morning.
53
00:03:41,270 --> 00:03:42,990
Then I realised we don't even have milk.
54
00:03:43,210 --> 00:03:46,850
It's not the dustman. It's the
scavenger. Oh, yeah. Don't be rude.
55
00:03:47,710 --> 00:03:48,990
Oh, talk about recession.
56
00:03:49,590 --> 00:03:50,930
Everybody's fleeing to foreign parts.
57
00:03:51,370 --> 00:03:52,289
The airport.
58
00:03:52,290 --> 00:03:53,950
They're either going skiing or to
Caribbean.
59
00:03:54,610 --> 00:03:55,650
Where do they get the dough, eh?
60
00:03:56,050 --> 00:03:58,530
We're waiting for a light. Well, the
lights are here.
61
00:03:59,470 --> 00:04:00,470
Here you are.
62
00:04:01,010 --> 00:04:02,290
Oh, dear. They're small enough.
63
00:04:02,590 --> 00:04:04,670
Well, it's only for a tree, isn't it?
You're not going to illuminate Oxford
64
00:04:04,670 --> 00:04:06,450
Street. Your wife's been on the dog.
65
00:04:06,670 --> 00:04:08,930
Ah, there you are. You see, I've only
been gone ten minutes and she's thinking
66
00:04:08,930 --> 00:04:09,668
of me already.
67
00:04:09,670 --> 00:04:11,910
Yeah, well, she did seem a bit agitated.
Well, wouldn't you?
68
00:04:12,230 --> 00:04:14,530
Two kids, long flight to Florida, going
to see your sister.
69
00:04:15,470 --> 00:04:16,529
Well, didn't you fancy it?
70
00:04:16,800 --> 00:04:19,040
That's the husband. He's got a padlock
on his dustbin.
71
00:04:19,420 --> 00:04:21,160
He came over here about three years ago.
72
00:04:21,720 --> 00:04:24,880
At the nip all the time. I never stopped
picking up bills. Talk about deep
73
00:04:24,880 --> 00:04:27,660
pockets. He wouldn't even buy a packet
of pork scratchings. Yeah, I'll remember
74
00:04:27,660 --> 00:04:28,920
it. He got money out of you.
75
00:04:29,400 --> 00:04:33,660
I am known for my generosity, Dave.
Arthur, your generosity is legendary.
76
00:04:34,780 --> 00:04:40,460
How about a 1977 Lotus Eclat?
77
00:04:40,700 --> 00:04:41,880
Never raced or rallied.
78
00:04:42,360 --> 00:04:43,540
One careful owner.
79
00:04:44,480 --> 00:04:49,240
genuine 21 ,000 miles on the clock, good
music, thoughtlessly maintained,
80
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
genuine reason to travel.
81
00:04:54,720 --> 00:04:58,540
Oh, as it happens, I may be able to
help.
82
00:04:58,900 --> 00:05:01,380
Cash. Banks are still open.
83
00:05:02,500 --> 00:05:06,420
Now, you see, the trouble with it is
it's a specialist motor.
84
00:05:06,660 --> 00:05:10,260
I mean, price -wise, they just fall out
of bed. Forget it. I'll go to a dealer.
85
00:05:10,460 --> 00:05:11,560
What do you want a dealer for?
86
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
I've got the book.
87
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Lotus Eclat.
88
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
S registration.
89
00:05:17,230 --> 00:05:19,070
S. What are you asking?
90
00:05:19,370 --> 00:05:20,289
Seven grand.
91
00:05:20,290 --> 00:05:24,970
Seven? You're joking. It's under five in
the book. Show me. Where? The book is
92
00:05:24,970 --> 00:05:27,050
confidential. For the trade only.
93
00:05:27,470 --> 00:05:28,870
I can't flash the book around.
94
00:05:29,330 --> 00:05:31,490
I get this from a very special contact.
95
00:05:32,270 --> 00:05:33,910
I should say four and a half.
96
00:05:35,490 --> 00:05:36,490
Hey.
97
00:05:37,270 --> 00:05:38,410
You've had a smash there.
98
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
Oh, I'm sorry.
99
00:05:39,950 --> 00:05:41,890
That's where we edit it the night I was
done over.
100
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
Ah, it's still a flaw.
101
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
You say five?
102
00:05:46,340 --> 00:05:47,860
Yeah, I'm being a fool to myself.
103
00:05:50,480 --> 00:05:52,020
I'll take your five, but there's one
condition.
104
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
Yeah?
105
00:05:53,800 --> 00:05:58,460
I come back to you before midday
tomorrow and I give you five, two, and
106
00:05:58,460 --> 00:06:00,900
motor is mine again. Yeah, what sort of
a deal is that?
107
00:06:01,340 --> 00:06:04,660
It's a deal, that's what. Oh, don't come
back tomorrow, you've got yourself a
108
00:06:04,660 --> 00:06:08,060
motor. I do come back, you've earned
yourself 200 quid just for parking it
109
00:06:08,060 --> 00:06:09,060
overnight.
110
00:06:09,220 --> 00:06:10,099
Midday tomorrow?
111
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
Yeah.
112
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Registration book.
113
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Peace.
114
00:06:17,400 --> 00:06:19,280
Maurice, you got yourself a steak.
115
00:06:33,480 --> 00:06:36,640
The thing is, Arthur, you said you'd get
me a nice, clean four -year -old Capri.
116
00:06:36,820 --> 00:06:40,300
Yeah, I will, Dave, I will, but, I mean,
a Lotus Eclat. I thought it was a
117
00:06:40,300 --> 00:06:41,860
personal friend. You like first refusal.
118
00:06:42,300 --> 00:06:44,360
See, with a motor like this, you get a
bit of respect.
119
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Yeah.
120
00:06:45,900 --> 00:06:47,820
I've heard they just fall out of bed,
price -wise.
121
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
You've heard what?
122
00:06:50,880 --> 00:06:51,940
Specialist motor like this?
123
00:06:52,620 --> 00:06:56,420
Look, if you're talking about inflation,
a set of wheels like this is an
124
00:06:56,420 --> 00:06:59,280
investment. In two years' time, you'll
be making money.
125
00:06:59,760 --> 00:07:02,200
I mean, the stereo's better than the one
you got in the club.
126
00:07:02,760 --> 00:07:03,860
Yeah, that Flash Morris.
127
00:07:04,200 --> 00:07:05,660
You imagine how he must have kind him.
128
00:07:06,160 --> 00:07:08,120
Morris? It's nothing to do with Morris.
129
00:07:08,460 --> 00:07:09,460
It's a second car.
130
00:07:09,820 --> 00:07:10,880
Bought it for his missus.
131
00:07:11,160 --> 00:07:12,300
What does she use it for?
132
00:07:12,820 --> 00:07:14,120
Endant ladders and back again.
133
00:07:14,580 --> 00:07:15,580
I'm not kidding, Dave.
134
00:07:15,920 --> 00:07:17,080
Seven and a half in the book.
135
00:07:17,600 --> 00:07:21,120
To you, six, nine, ninety. And I won't
even be getting a drink out of it. Six
136
00:07:21,120 --> 00:07:23,900
how much? Well, forget the odd ninety.
We won't say nothing about delivery
137
00:07:23,900 --> 00:07:25,780
charges. Forget the delivery, Arthur.
138
00:07:26,020 --> 00:07:27,320
It's out of my league, honest.
139
00:07:29,800 --> 00:07:31,780
Oh, dear. Try to do a favour.
140
00:07:33,510 --> 00:07:35,710
Look, have you thought of consulting the
missus?
141
00:07:36,010 --> 00:07:37,670
They love a motor like this.
142
00:07:38,230 --> 00:07:39,450
She wants a caravan.
143
00:07:42,050 --> 00:07:45,770
Ah, well, funny then, I might be able to
help you. Look, I've got a friend who's
144
00:07:45,770 --> 00:07:48,130
got a clean dormobile, P registration.
145
00:07:48,950 --> 00:07:50,990
He's had a stroke, so it's not even run
in.
146
00:07:51,250 --> 00:07:53,670
Keep looking for a nice, clean, four
-year -old Capriano.
147
00:07:54,590 --> 00:07:57,770
Hey, you sure these are the right
voltage?
148
00:07:58,010 --> 00:07:59,010
Of course they are.
149
00:07:59,030 --> 00:08:00,030
They're no complaints.
150
00:08:00,430 --> 00:08:01,950
Hospitals, restaurants, interputing.
151
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
That's your power station?
152
00:08:03,380 --> 00:08:04,700
It's all in total darkness, Dad.
153
00:08:05,620 --> 00:08:07,940
Here, it's got to be her. Hey, I saw old
Charlie Montague.
154
00:08:08,660 --> 00:08:12,080
He got mugged by four carousings outside
Stamford Bridge. And no visible
155
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
injuries? No, no, no.
156
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
Hello?
157
00:08:14,620 --> 00:08:18,300
This is... No, no, no.
158
00:08:20,140 --> 00:08:23,940
No, no, no. You've got it wrong, my
dear.
159
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
Why are you so worried about old
Charlie?
160
00:08:26,440 --> 00:08:28,360
He's only the treasurer of the Cresswood
Club.
161
00:08:28,600 --> 00:08:29,880
He's supposed to pay out tonight.
162
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
Happens every year, doesn't it?
163
00:08:31,740 --> 00:08:32,659
Yeah, I know.
164
00:08:32,659 --> 00:08:34,220
It's the environment in this place.
165
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Villainy is everywhere.
166
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
Cyril.
167
00:08:38,240 --> 00:08:39,799
I'm going to kill little Cyril.
168
00:08:40,299 --> 00:08:41,299
What? What's wrong?
169
00:08:41,360 --> 00:08:42,500
They won't let her on the plane.
170
00:08:42,840 --> 00:08:44,039
He's given her the wrong tickets.
171
00:08:44,960 --> 00:08:48,200
I want him damaged. And any kith and kin
you can lay your hands on.
172
00:08:48,740 --> 00:08:52,440
Oh, for it's Christmas, the season of
goodwill. He better make it, Will. I
173
00:08:52,440 --> 00:08:53,379
his head.
174
00:08:53,380 --> 00:08:54,860
Bring me the head of little Cyril.
175
00:08:55,420 --> 00:08:57,420
And by the way, them fairy lights are
nine pounds.
176
00:08:57,800 --> 00:08:59,020
Merry Christmas to you.
177
00:08:59,320 --> 00:09:00,480
Yeah, the plug's 99p.
178
00:09:01,910 --> 00:09:04,610
Don't worry about me. I've been in worse
problems than this.
179
00:09:05,870 --> 00:09:07,730
Oh, God.
180
00:09:10,850 --> 00:09:11,870
This is ridiculous.
181
00:09:12,370 --> 00:09:13,670
It's got to be around here somewhere.
182
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
All right, it's all yours, Terry.
183
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
No, Arthur.
184
00:09:43,080 --> 00:09:47,260
This country air's playing me up, Terry.
I'm not feeling all that. I am not
185
00:09:47,260 --> 00:09:48,340
going to do it alone.
186
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
All right.
187
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Come on.
188
00:10:14,800 --> 00:10:16,380
You should have come back a bit more.
189
00:10:16,660 --> 00:10:20,460
What for? I want a gap there just in
case I have to get out on the hurry up.
190
00:10:20,460 --> 00:10:21,460
not big enough for a ball.
191
00:10:22,180 --> 00:10:23,820
It's just a precaution. Yeah, I know.
Look.
192
00:10:25,180 --> 00:10:25,939
You've got it.
193
00:10:25,940 --> 00:10:27,020
Yeah, I've got it. You've got it.
194
00:10:30,800 --> 00:10:32,980
It's a bit big, isn't it?
195
00:10:34,790 --> 00:10:35,910
How strange he seems.
196
00:10:36,230 --> 00:10:37,230
Like the dog.
197
00:10:37,390 --> 00:10:38,390
Like the pet.
198
00:10:38,410 --> 00:10:40,150
No, no, but it's just because he might
get nervous.
199
00:10:40,870 --> 00:10:43,410
Yeah, well, that'll make for him. What
are you doing?
200
00:10:44,830 --> 00:10:45,950
Come on, Terry.
201
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Get away.
202
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
What? Hey.
203
00:11:01,650 --> 00:11:02,650
What's his name?
204
00:11:11,210 --> 00:11:12,210
Hello, Ferdy, then.
205
00:11:12,330 --> 00:11:15,190
Hello, Ferdy. That's Spanish, innit? I
don't know. Go on.
206
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
Toro, Ferdy.
207
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
Hello, mate.
208
00:11:19,710 --> 00:11:20,810
Hello. Arthur!
209
00:11:25,010 --> 00:11:26,050
Supposed to be lucky, innit?
210
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Hello, mate.
211
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
Bit of breakfast?
212
00:11:34,190 --> 00:11:35,190
Hello.
213
00:11:35,990 --> 00:11:36,990
You're a big boy, ain't you?
214
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Yeah.
215
00:11:39,190 --> 00:11:40,190
Who's a pretty boy, then?
216
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
Look. Nice, eh?
217
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
Hello. Yeah.
218
00:11:43,990 --> 00:11:44,990
Look, nice.
219
00:11:45,470 --> 00:11:46,470
Who's a pretty bully?
220
00:11:47,190 --> 00:11:49,950
You're not a bully, really, are you?
Come here. Let's have a push that round
221
00:11:49,950 --> 00:11:50,869
your nose.
222
00:11:50,870 --> 00:11:51,870
Hold on.
223
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Come here.
224
00:11:53,390 --> 00:11:54,369
Come here. Whooshes.
225
00:11:54,370 --> 00:11:55,370
Whooshes.
226
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
Go. Go.
227
00:11:57,370 --> 00:11:58,309
Go. Go.
228
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
Go. Go.
229
00:11:59,450 --> 00:12:01,310
Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go.
230
00:12:11,790 --> 00:12:12,790
He's a good boy.
231
00:12:13,110 --> 00:12:15,910
Look, it's all right, isn't it? Gets a
bit up your nose, but that's all right.
232
00:12:15,930 --> 00:12:16,990
Come on, son.
233
00:12:17,710 --> 00:12:19,010
Look, look at that. It's everywhere.
234
00:12:20,870 --> 00:12:22,530
You wouldn't be giving me any bullshit,
would you?
235
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
Come on, son. Well,
236
00:12:26,770 --> 00:12:29,010
if he does come back, would you tell him
somebody's going to hang him?
237
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
Who are you phoning now?
238
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
I don't know.
239
00:12:35,230 --> 00:12:36,230
Ready?
240
00:12:38,920 --> 00:12:42,200
Twinkle, bleak and twinkle. That's nine
pounds you just lost, aren't it?
241
00:12:42,220 --> 00:12:45,060
Absolutely. No, no, no, no, no. It's
just a broken circuit.
242
00:12:45,440 --> 00:12:47,800
You have to check each individual little
bulb.
243
00:12:48,020 --> 00:12:49,040
It's a very delicate operation.
244
00:12:50,180 --> 00:12:52,960
You're selling them. You demonstrate
this miracle of science.
245
00:12:53,700 --> 00:12:55,360
Oh, dear, oh, dear.
246
00:12:56,020 --> 00:12:59,000
It's perfectly straightforward. Look,
you've just got to make sure they're
247
00:12:59,000 --> 00:13:00,460
and tight in their sockets.
248
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Like that.
249
00:13:02,940 --> 00:13:05,180
There you are. See, look, that one...
You idiot!
250
00:13:06,960 --> 00:13:08,240
You left your power on!
251
00:13:08,730 --> 00:13:09,750
Get a little shocked, did we?
252
00:13:16,850 --> 00:13:17,850
Yeah?
253
00:13:22,910 --> 00:13:23,910
Me.
254
00:13:27,290 --> 00:13:30,150
What time is it? Order to fight.
255
00:13:31,370 --> 00:13:33,710
Are you living this shambles?
256
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
What are you doing?
257
00:13:37,990 --> 00:13:39,530
It's an early start or a late finish.
258
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
Early indoors.
259
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
Locked me out, didn't she?
260
00:13:43,950 --> 00:13:45,070
Thought you had her in train.
261
00:13:46,170 --> 00:13:50,110
Yeah. I was giving Cher on a bell from
home. She was here holding on the
262
00:13:50,110 --> 00:13:51,110
extension.
263
00:13:51,350 --> 00:13:52,390
Yeah, I saw the film.
264
00:13:53,330 --> 00:13:55,610
Oi! Thought I'd get a cup of tea or
something.
265
00:13:56,470 --> 00:13:57,790
She brought your own tea bag.
266
00:13:59,530 --> 00:14:00,850
You got a duvet or something?
267
00:14:01,910 --> 00:14:05,870
Er... Yeah, there's a tartan travel rug
on one of those covers.
268
00:14:08,590 --> 00:14:10,250
This is a carsey, you know that?
269
00:14:10,510 --> 00:14:11,770
A carsey's through there.
270
00:14:12,630 --> 00:14:13,950
Simon come about them jeans?
271
00:14:16,010 --> 00:14:20,410
Did Simon come about them jeans? Yeah,
Simon did come about those bloody jeans.
272
00:14:21,030 --> 00:14:26,130
He said they're all made in Albania and
Levi's is spelt with an I and not a Y.
273
00:14:28,450 --> 00:14:29,650
Oh, I love the garters.
274
00:14:30,590 --> 00:14:32,630
What's everyone got against Albania?
275
00:14:33,430 --> 00:14:35,370
They were on our side during the war.
276
00:14:39,210 --> 00:14:40,330
You've got stuff all over it.
277
00:14:40,670 --> 00:14:41,930
It's probably wheat germ.
278
00:14:42,290 --> 00:14:44,070
Every bloody germ by the look of it.
279
00:14:45,330 --> 00:14:47,090
I might get a flat with that, Sharon.
280
00:14:48,690 --> 00:14:50,370
Arthur, you're aptly married man.
281
00:14:51,110 --> 00:14:53,730
Yeah, she got her cards tonight. I told
her.
282
00:14:53,970 --> 00:14:55,890
I thought you said she locked the door
on you.
283
00:14:56,110 --> 00:14:57,270
I shouted through the letterbox.
284
00:14:59,110 --> 00:15:02,270
Oh, this cushion could do with a visit
to Skechley's and all.
285
00:15:12,270 --> 00:15:13,270
Oi! What?
286
00:15:13,370 --> 00:15:14,470
Wait till you call it a wait.
287
00:15:15,130 --> 00:15:16,129
What for?
288
00:15:16,130 --> 00:15:17,910
Got to take the kids to school, haven't
I?
289
00:15:18,390 --> 00:15:19,390
Yeah, I forgot.
290
00:15:20,130 --> 00:15:21,130
What?
291
00:15:21,450 --> 00:15:23,090
Well, they don't arrive in a daimler.
292
00:15:23,490 --> 00:15:24,630
Get expelled, don't they?
293
00:15:24,910 --> 00:15:26,890
Oh, shut up, Terry. I'm trying to get to
sleep.
294
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
Thank you.
295
00:15:33,710 --> 00:15:34,750
Off you go, boys.
296
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
at last.
297
00:16:11,690 --> 00:16:14,930
I think I'd just like to go to the...
Little boys' room? Second on the left,
298
00:16:14,930 --> 00:16:15,970
upstairs. Sir.
299
00:16:27,470 --> 00:16:29,290
Second on the left, yes.
300
00:16:50,060 --> 00:16:51,300
How am I cold now?
301
00:16:58,980 --> 00:16:59,980
Arthur?
302
00:17:22,410 --> 00:17:25,089
I do believe you're hiding from me, you
naughty boy.
303
00:17:25,930 --> 00:17:28,290
I'm coming to find you, Arthur.
304
00:17:29,190 --> 00:17:30,190
Arthur?
305
00:17:30,950 --> 00:17:32,250
Be careful, Terry.
306
00:17:36,950 --> 00:17:38,250
Oh! Terry!
307
00:17:41,370 --> 00:17:44,410
I don't suppose we've got a first aid
box in this establishment, have we?
308
00:17:44,410 --> 00:17:45,410
of course I have. What for?
309
00:17:45,570 --> 00:17:48,830
What for? My whole nervous system has
just been bombarded by electricity.
310
00:17:49,450 --> 00:17:52,250
250 volts gone right up my arm. I could
have been killed.
311
00:17:52,470 --> 00:17:54,890
I've got a bandage. I've got some
carbolic soap.
312
00:17:55,210 --> 00:17:56,270
I've got some aspirin.
313
00:17:57,070 --> 00:17:58,570
Some Bob Marley tablets.
314
00:17:59,230 --> 00:18:01,910
You haven't got mains, you know, have
you? Oh, give me a large VAT.
315
00:18:03,250 --> 00:18:04,470
Have a look.
316
00:18:22,220 --> 00:18:24,540
Well, no, I'm sure he'll be back in a
few minutes, Mrs. Daly.
317
00:18:26,240 --> 00:18:29,140
Well, he's gone to see the man who sold
him the tickets, you see.
318
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
No, he'll sort it out.
319
00:18:32,140 --> 00:18:33,920
Listen, why don't you phone back in ten
minutes, eh?
320
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
Yeah.
321
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
No, I'll tell him, yeah. Of course I
will.
322
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Yeah, stand by.
323
00:18:39,800 --> 00:18:41,300
All right, Mrs. Daly. Bye -bye.
324
00:18:41,520 --> 00:18:44,500
Yeah, these bucket shots, they don't
give a damn. Yeah, Cyril isn't a bucket
325
00:18:44,500 --> 00:18:47,500
shop. He handles all the football teams.
I mean, you remember when Chelsea were
326
00:18:47,500 --> 00:18:49,140
in Europe. Well, you were the one that
was good at history.
327
00:18:49,710 --> 00:18:52,690
Yeah, did you get a special deal? Of
course I did. I got him some spares for
328
00:18:52,690 --> 00:18:54,890
BMW. I thought he was one of our own.
329
00:18:55,130 --> 00:18:56,350
That's your first mistake, wasn't it?
330
00:18:56,990 --> 00:18:58,070
Damn by a ticket.
331
00:18:58,990 --> 00:18:59,990
Perfectly ordinary ticket.
332
00:19:00,310 --> 00:19:02,070
Get off. You were trying to save a few,
Bob.
333
00:19:02,350 --> 00:19:04,130
Save a few, Bob? A few hundred.
334
00:19:04,910 --> 00:19:07,530
Listen, with those tickets, she could be
hanging around the airport for weeks.
335
00:19:07,830 --> 00:19:08,950
Well, she's got a nice warm coat.
336
00:19:09,290 --> 00:19:12,410
Oh, by the way, Dave, your good lady all
right for a winter coat? I've got
337
00:19:12,410 --> 00:19:13,369
another one in the boot.
338
00:19:13,370 --> 00:19:16,270
Oh, no, thanks, Arthur. She's still got
a rash from that blow she brought from
339
00:19:16,270 --> 00:19:17,270
you last summer.
340
00:19:17,530 --> 00:19:19,350
The kids are very annoyed and all.
341
00:19:19,680 --> 00:19:22,640
Oh, my God, no, don't say it. Not tears.
342
00:19:24,100 --> 00:19:25,660
Kids are so unforgiving.
343
00:19:30,220 --> 00:19:31,940
Do you know if your mum's got enough
reddies?
344
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
Reddies?
345
00:19:34,060 --> 00:19:35,180
Has she got enough money?
346
00:19:36,380 --> 00:19:39,020
Don't think she's marched bears up to
London with it.
347
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Don't you mean down?
348
00:19:40,900 --> 00:19:42,520
No, we always say up.
349
00:19:43,280 --> 00:19:45,580
Up? Well, it don't really matter, does
it?
350
00:19:45,840 --> 00:19:46,920
I suppose not.
351
00:19:49,640 --> 00:19:51,540
You got any other relations in
Warrington?
352
00:19:52,180 --> 00:19:55,460
The Romney gran, she died about two
years ago.
353
00:20:08,900 --> 00:20:10,460
You're not really my own player.
354
00:20:11,400 --> 00:20:12,640
What makes you say that?
355
00:20:13,200 --> 00:20:16,700
Well, me mam's never mentioned you until
I was coming up here on train.
356
00:20:18,129 --> 00:20:24,430
Well, no, I mean, I'm not a blood
relation, but your mum and me, we were,
357
00:20:24,570 --> 00:20:26,910
very good friends a long time ago.
358
00:20:27,290 --> 00:20:28,650
That before they were born?
359
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
Yeah.
360
00:20:32,190 --> 00:20:33,750
Yeah, that was before you were born.
361
00:20:45,090 --> 00:20:46,450
Oh, what can I do, eh?
362
00:20:46,940 --> 00:20:50,180
Why don't you shoot down the airport
with a thermos flask and hold her hand?
363
00:20:50,340 --> 00:20:54,380
Cheers. Get a cup of tea down there.
She's got plenty of traveller's checks.
364
00:20:55,020 --> 00:20:57,000
You didn't get them off of Bernie, did
you? Yeah.
365
00:20:57,920 --> 00:21:00,840
You know he's on bail for nicking
traveller's checks from Thomas Cook.
366
00:21:01,280 --> 00:21:02,520
Very respectable firm.
367
00:21:03,080 --> 00:21:05,660
Look, just because he was misled doesn't
mean to say he's guilty.
368
00:21:05,880 --> 00:21:08,220
We still have an equitable legal system
in this country.
369
00:21:08,460 --> 00:21:09,740
Twelve good men and true.
370
00:21:10,500 --> 00:21:14,380
Yeah. I heard he was done a few years
ago for nobbling the jury.
371
00:21:15,500 --> 00:21:17,200
Anyway. You'll probably be here tonight.
372
00:21:17,520 --> 00:21:20,600
No, thank you. I've had enough of your
members of the Alternative Society.
373
00:21:21,160 --> 00:21:23,200
Yeah, well, it's all right for you,
isn't it? You can go home.
374
00:21:23,500 --> 00:21:24,680
I am a captive audience.
375
00:21:24,920 --> 00:21:26,280
I am trapped here behind a bar.
376
00:21:26,780 --> 00:21:29,920
I shall have Big John bending my ear
about last week's bank robbery.
377
00:21:30,180 --> 00:21:32,900
I shall have Shotgun Simon plotting next
week's bank robbery.
378
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
It ain't like a proper club.
379
00:21:35,920 --> 00:21:38,560
They don't talk about their gardens or
their fishing.
380
00:21:39,580 --> 00:21:41,000
Well, come on, where do we want to go?
381
00:21:41,780 --> 00:21:44,060
Hampstead. Highs Point in London.
382
00:21:44,320 --> 00:21:45,520
Oh, dear old London.
383
00:21:45,980 --> 00:21:47,400
He was always a romantic, Ernie.
384
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Was I?
385
00:21:49,640 --> 00:21:50,840
What did you miss most, Ernie?
386
00:21:51,220 --> 00:21:54,140
I mean, being away, you missed, well,
you missed miniskirts.
387
00:21:54,920 --> 00:21:56,920
Oh, and a fellow went to the moon, but
there was nothing there.
388
00:21:57,580 --> 00:22:00,140
Then there was the music. Well, no, you
couldn't call that stuff music. You
389
00:22:00,140 --> 00:22:01,140
wouldn't have liked that.
390
00:22:01,160 --> 00:22:02,620
Oh, little Cliffy Richards is still
around.
391
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Still a bachelor boy.
392
00:22:04,360 --> 00:22:07,240
Then there was a three -day week,
digital clocks, Muhammad Ali.
393
00:22:07,900 --> 00:22:10,360
Oh, and I believe there's something
called VAT, but you don't want to worry
394
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
yourself about that.
395
00:22:12,080 --> 00:22:14,800
All in all, that was the 60s and 70s for
you.
396
00:22:15,370 --> 00:22:17,210
I've seen the newspapers, you know.
397
00:22:17,890 --> 00:22:19,550
Oh, I'm only marking your card, Ernie.
398
00:22:19,970 --> 00:22:21,810
I mean, Chelsea were up and down like a
yo -yo.
399
00:22:22,290 --> 00:22:24,570
Arthur, he's been to the scrubs, not
Bleeding Devil's Island.
400
00:22:25,070 --> 00:22:26,870
I'm better informed than you, probably.
401
00:22:27,530 --> 00:22:28,790
Never mind the newspapers.
402
00:22:29,050 --> 00:22:30,050
I read books.
403
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
Lots of books.
404
00:22:31,890 --> 00:22:32,890
Yeah, I know, I know.
405
00:22:33,150 --> 00:22:35,010
You always liked the book, even in the
old days.
406
00:22:35,590 --> 00:22:36,590
Did I?
407
00:22:38,310 --> 00:22:41,210
Uh, where, um... Where are you thinking
of living, Ernie?
408
00:22:42,050 --> 00:22:43,050
Got any ideas?
409
00:22:44,019 --> 00:22:48,180
Oh, flats on Velly aren't to come by.
Didn't you have a sister down Croydon
410
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
How do I know?
411
00:22:49,540 --> 00:22:52,800
I haven't seen her since my old mother's
funeral in 1962.
412
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
God bless her.
413
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
No other relatives?
414
00:22:56,080 --> 00:22:57,860
Look, Arthur, I might ask you for
lodging.
415
00:22:59,000 --> 00:23:03,260
Ernie, please. My home is your home. The
thing is, it's a tiny little flat.
416
00:23:03,560 --> 00:23:04,840
Kids growing up, you know.
417
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
Sure.
418
00:23:07,720 --> 00:23:09,140
Pretty you didn't have kids, didn't you?
419
00:23:09,480 --> 00:23:11,480
It'd be nice if you had a daughter with
a place in the country.
420
00:23:12,240 --> 00:23:13,580
Yes. Well, I haven't.
421
00:23:14,460 --> 00:23:17,860
See, the thing is, I haven't told her
indoors about you staying.
422
00:23:18,360 --> 00:23:19,360
Forget it.
423
00:23:22,500 --> 00:23:24,100
They're you, whatever your name is.
424
00:23:24,660 --> 00:23:26,540
Terry. Yeah, Terry.
425
00:23:26,980 --> 00:23:29,920
Bring the cape.
426
00:23:41,770 --> 00:23:42,930
Nice manner, this, isn't it?
427
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
Yeah.
428
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
No.
429
00:23:48,210 --> 00:23:52,090
I think I'll stay in a big hotel,
something fresh and comfortable. Oh,
430
00:23:52,090 --> 00:23:53,630
nice. And you've earned it.
431
00:23:53,930 --> 00:23:55,550
And you've got the money, I imagine.
432
00:23:56,430 --> 00:23:57,430
I've got plenty.
433
00:23:57,730 --> 00:23:58,770
Don't worry about me.
434
00:24:54,560 --> 00:24:57,540
Now, Cyril, Cyril, Cyril, listen to me.
Look, look, look, look, Cyril, Cyril,
435
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
listen to me, Cyril.
436
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
What?
437
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Yeah.
438
00:25:02,600 --> 00:25:06,200
Yeah, yeah, yeah, yeah, all right, all
right. But if not, you are going to get
439
00:25:06,200 --> 00:25:08,060
11 and a half stone of terry on your
head.
440
00:25:09,760 --> 00:25:11,320
Well, I'm here, aren't I? Where else can
I go?
441
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Cyril.
442
00:25:14,620 --> 00:25:18,020
Well, it's all happening, you see. He's
having a word with his representative at
443
00:25:18,020 --> 00:25:18,619
the airport.
444
00:25:18,620 --> 00:25:19,620
His representative?
445
00:25:19,700 --> 00:25:21,120
I know who that is.
446
00:25:21,420 --> 00:25:22,420
It's his brother.
447
00:25:22,540 --> 00:25:23,540
Drives the cab.
448
00:25:23,820 --> 00:25:27,200
He picks poor, unsuspecting punters up
from Heathrow, takes them via
449
00:25:27,200 --> 00:25:31,020
Northampton, drops them off at Staple's
Corner, and tells them it's the middle
450
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
of the West End.
451
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
What are you doing?
452
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Watch.
453
00:25:36,820 --> 00:25:37,820
Oh,
454
00:25:37,920 --> 00:25:38,940
what about that?
455
00:25:39,360 --> 00:25:43,240
Ah, that's lovely, isn't it? Who's the
little genius then, eh? Worth every
456
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
of nine pounds.
457
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Ah!
458
00:25:46,380 --> 00:25:47,460
Oh, good.
459
00:25:48,220 --> 00:25:50,820
Oh, for Daly, the Prince of Darkness.
Oh, call the phone.
460
00:25:52,189 --> 00:25:53,210
Oh, cool down.
461
00:25:54,170 --> 00:25:55,250
I've got some candles.
462
00:25:55,490 --> 00:25:57,910
Well, get them, get them. And get that
phone. It's important.
463
00:25:58,230 --> 00:25:59,270
It could be for you, isn't it?
464
00:25:59,550 --> 00:26:01,790
That was her endorse. I know her ring
anywhere.
465
00:26:12,350 --> 00:26:13,350
Cosy, isn't it?
466
00:26:13,690 --> 00:26:14,690
Eerie, you mean.
467
00:26:22,740 --> 00:26:26,080
What? It's all right, it's quite
standard. Just a discreet way of
468
00:26:26,380 --> 00:26:27,380
that's all.
469
00:26:27,660 --> 00:26:28,660
Oi, oi, oi, you!
470
00:26:29,400 --> 00:26:31,840
How long's this cousin of yours been
brown -bred? Terry!
471
00:26:32,900 --> 00:26:34,320
Well, it could be unhealthy, couldn't
it?
472
00:26:34,580 --> 00:26:37,280
Well, actually, the body was embalmed at
the port of port.
473
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
Well, that's a relief.
474
00:26:39,460 --> 00:26:42,260
If you could just give me a hand to load
it up.
475
00:26:42,520 --> 00:26:45,340
Yeah, well, we're going to have to move
the transit, aren't we? The key's in it.
476
00:26:45,620 --> 00:26:48,520
Terry, Terry, I'll do that. You help Mr
Meadhurst.
477
00:26:59,880 --> 00:27:02,280
All right, that'll do you. All right,
all right, hold on.
478
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
It'll be heavy.
479
00:27:06,980 --> 00:27:08,040
It's a dead weight, isn't it?
480
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
Open the doors.
481
00:27:17,500 --> 00:27:19,660
Quiet. Give it a shove and it'll slide.
482
00:27:19,880 --> 00:27:20,980
Inside, right. Oh, my God!
483
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
Oh, fuck!
484
00:27:25,410 --> 00:27:26,189
Sorry, mate.
485
00:27:26,190 --> 00:27:27,190
It's all right.
486
00:27:27,590 --> 00:27:28,590
Not you, him.
487
00:28:45,620 --> 00:28:46,620
Hello?
488
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Hello?
489
00:29:01,560 --> 00:29:04,740
The fuse is wrong for a start.
490
00:29:05,380 --> 00:29:06,279
Look at him.
491
00:29:06,280 --> 00:29:07,820
1 -0 level for woodwork.
492
00:29:08,600 --> 00:29:09,960
Well, that was on a split decision.
493
00:29:10,900 --> 00:29:12,580
I know what a standby is, though, don't
I?
494
00:29:12,900 --> 00:29:14,680
Do you hear that? My so -called friend.
495
00:29:15,200 --> 00:29:18,600
Here I am in the middle of a crisis,
trying to schlep my dear ones across the
496
00:29:18,600 --> 00:29:22,960
Atlantic so that her indoors can see
Joan Collins in safe ways, and all I'll
497
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
is mockery.
498
00:29:24,240 --> 00:29:26,740
You don't understand stable family
bonds.
499
00:29:27,080 --> 00:29:30,140
Well, he was in here with the right sort
the other night. I'll bet she had a
500
00:29:30,140 --> 00:29:31,360
family. Yeah, no doubt.
501
00:29:31,560 --> 00:29:33,300
Son and daughter, husband as well, I
should think.
502
00:29:34,080 --> 00:29:36,340
Christmas is a bad time for erstwhile
lovers.
503
00:29:37,140 --> 00:29:38,680
Ain't so good for you either, is it?
504
00:29:48,980 --> 00:29:50,840
Okay. All right. Nice to see you.
505
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
Hello, sailor.
506
00:29:52,260 --> 00:29:53,460
Who the bloody hell is this?
507
00:29:53,660 --> 00:29:54,780
Don't worry. Look, this is your man.
508
00:29:55,040 --> 00:29:56,580
800 quid for a ride in this.
509
00:29:56,800 --> 00:29:59,480
We're only ironing it, you know, not
buying it. You can take the notice. He's
510
00:29:59,480 --> 00:30:00,079
all right.
511
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
Is that lot with you?
512
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
Oh, my God.
513
00:30:03,920 --> 00:30:05,260
I might have get... Come on.
514
00:30:31,610 --> 00:30:32,610
Hey!
515
00:30:38,770 --> 00:30:39,530
Man
516
00:30:39,530 --> 00:30:46,390
over,
517
00:30:46,530 --> 00:30:47,530
fool!
518
00:30:48,750 --> 00:30:49,810
Why don't you want to join him? Go on.
519
00:30:50,410 --> 00:30:50,750
Cast
520
00:30:50,750 --> 00:30:59,610
off,
521
00:30:59,650 --> 00:31:00,750
Arthur. Do what?
522
00:31:01,010 --> 00:31:02,010
Give us a push.
523
00:31:07,710 --> 00:31:09,770
Come on, Arthur, give us a push, for
God's sake.
524
00:31:09,970 --> 00:31:10,970
I am pushing.
525
00:31:19,780 --> 00:31:20,780
Watch your head, dear.
526
00:31:21,780 --> 00:31:22,780
Oh, come on, Arthur.
527
00:31:26,340 --> 00:31:27,340
Help me.
528
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Help me, friend.
529
00:31:28,620 --> 00:31:29,620
It's worrisome.
530
00:31:29,800 --> 00:31:31,520
I'll get bloody food poisoning.
531
00:31:33,500 --> 00:31:36,860
That'll make my water wet. Well, fellas,
it was nice while it lasted.
532
00:31:37,320 --> 00:31:38,740
That's the little way to go, fellas.
533
00:31:39,100 --> 00:31:40,140
Yeah, turn around, Jacko.
534
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
See you, Jack.
535
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
Have a good trip.
536
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
Stop my music!
537
00:32:32,080 --> 00:32:34,040
What did you do that for? Well, you
locked me out.
538
00:32:34,320 --> 00:32:36,220
I told you I was locking up, didn't I?
539
00:32:36,660 --> 00:32:37,660
Bastard.
540
00:32:37,900 --> 00:32:40,540
You've been pouring that stuff down your
throat all night. Well, what do you
541
00:32:40,540 --> 00:32:45,340
care? I care when you start smashing up
the house. Oh, yeah, the house. It
542
00:32:45,340 --> 00:32:48,340
doesn't matter if I'm dead or alive, as
long as the flaming house is all neat
543
00:32:48,340 --> 00:32:49,079
and tidy.
544
00:32:49,080 --> 00:32:53,120
You're as bad as my bleeding brother,
you are. Get that loud Derek out the
545
00:32:53,120 --> 00:32:56,700
before he does something disgusting on
the X -Men stuff. I've heard it all
546
00:32:56,700 --> 00:33:00,300
before. Oh, he wouldn't stand for all
that self -pity bullshit either, eh?
547
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
I like the sound of it more and more.
You bastard.
548
00:33:04,040 --> 00:33:05,040
Oi!
549
00:33:08,460 --> 00:33:11,940
You smash anything else in this house,
Sunbeam, I'm going to put you to sleep.
550
00:33:11,940 --> 00:33:13,240
don't benefit from your game.
551
00:33:13,760 --> 00:33:15,140
Death to music.
552
00:33:15,640 --> 00:33:16,740
No, no, no, no, no, no.
553
00:33:30,490 --> 00:33:32,170
I'm gonna have to get advice about you.
554
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
Thank God for that.
555
00:34:06,830 --> 00:34:08,310
Now, don't turn them fairy lights on.
556
00:34:08,750 --> 00:34:10,870
Why, do you want to do it? I'm waiting
for a call, aren't I?
557
00:34:11,550 --> 00:34:13,850
When was the last time you had this
place very wide?
558
00:34:14,090 --> 00:34:15,330
Oh, I don't know. Years ago.
559
00:34:16,150 --> 00:34:17,129
Really, Dave?
560
00:34:17,130 --> 00:34:19,270
Oh. Well, as it happens, I know a very
good man.
561
00:34:19,630 --> 00:34:22,449
I mean, being Christmas and an
emergency, of course, the rates will be
562
00:34:22,449 --> 00:34:23,690
higher, but I'll give him a bell.
563
00:34:24,030 --> 00:34:25,030
First -class man.
564
00:34:25,110 --> 00:34:27,110
And as we're friends, we won't say
anything about VAT.
565
00:34:27,389 --> 00:34:28,429
Don't listen to him, Dave.
566
00:34:28,730 --> 00:34:30,570
You'll have electricians, carpenters...
567
00:34:30,800 --> 00:34:32,940
carpet layers, plasterers, and they'll
all be me.
568
00:34:33,239 --> 00:34:34,920
Yeah, well, thanks, Arthur, but no
thanks.
569
00:34:35,179 --> 00:34:37,760
Well, I'm only thinking of you. I mean,
you know, fire hazard, snooping from the
570
00:34:37,760 --> 00:34:39,719
council. You are all right for
insurance, are you?
571
00:34:39,920 --> 00:34:42,380
Yeah, yes, that is all in order. You
thought it was Christmas, didn't you?
572
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Suddenly it's Doomsday.
573
00:34:44,420 --> 00:34:46,199
You are all right for the Black Plague,
aren't you?
574
00:34:47,380 --> 00:34:50,699
Well, I suppose the first thing is to
choose a foreman.
575
00:34:51,179 --> 00:34:53,560
Yes, that is the usual, normal
procedure.
576
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
How are you, mate?
577
00:34:59,640 --> 00:35:02,660
What about you, Arthur? I mean, you seem
to have some idea, you know, the way
578
00:35:02,660 --> 00:35:06,060
you handled it over there. I mean, why
don't you do it? Oh, I don't know.
579
00:35:06,380 --> 00:35:09,860
Oh, all right, all right. As a matter of
fact, I do have a certain working
580
00:35:09,860 --> 00:35:10,860
knowledge of the law.
581
00:35:11,140 --> 00:35:12,380
No one objects, do they?
582
00:35:13,440 --> 00:35:15,460
No, no, no, let's just get on with it,
shall we?
583
00:35:16,080 --> 00:35:17,860
Well, what's the procedure?
584
00:35:18,100 --> 00:35:19,480
Do we just vote or what?
585
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
Just vote?
586
00:35:21,520 --> 00:35:24,440
Well, the man's clearly guilty. You've
only got to look at his face.
587
00:35:24,940 --> 00:35:26,260
Madam, with respect...
588
00:35:26,570 --> 00:35:29,930
A man's boat is hardly a reasonable
foundation on which to base a
589
00:35:30,250 --> 00:35:31,250
Bloody riot.
590
00:35:32,030 --> 00:35:33,130
What is boat?
591
00:35:33,530 --> 00:35:34,970
I do not understand.
592
00:35:35,270 --> 00:35:36,270
Boat race, madam.
593
00:35:36,390 --> 00:35:38,290
Look, let me just say this.
594
00:35:38,670 --> 00:35:44,170
As the duly elected foreman of this
jury, I need hardly remind you that it
595
00:35:44,170 --> 00:35:50,530
our sworn duty to weigh the evidence,
balance the scales of justice, free
596
00:35:50,530 --> 00:35:54,490
ourselves from the constraints of
prejudice and blind emotion.
597
00:35:55,130 --> 00:35:58,870
and arrive at a true and honest verdict
in accordance with the facts.
598
00:36:00,050 --> 00:36:01,050
Thank you.
599
00:36:04,170 --> 00:36:08,190
I think the guy was lying to him, T. But
it's cool.
600
00:36:08,430 --> 00:36:09,550
We all dig, right?
601
00:36:10,390 --> 00:36:15,430
So, I feel say we should have grooved in
with the foreman here and give him the
602
00:36:15,430 --> 00:36:17,190
benefit. What do you say, sister?
603
00:36:18,110 --> 00:36:20,550
That's right. I mean, you've got to play
the white man, don't you?
604
00:36:22,530 --> 00:36:23,850
But ask yourself this.
605
00:36:26,220 --> 00:36:28,220
Dare we do that here?
606
00:36:28,960 --> 00:36:33,140
In the very nucleus, the heart of
British justice.
607
00:36:34,180 --> 00:36:35,420
The jury room.
608
00:36:37,940 --> 00:36:39,080
I think not.
609
00:36:41,580 --> 00:36:46,160
Out there is a fellow human being whose
very future hangs on our decision.
610
00:36:47,120 --> 00:36:51,040
Not to mention his own mum who's
dependent on him. It is frightening.
611
00:36:51,220 --> 00:36:53,580
Frightening. But it is a challenge.
612
00:36:53,860 --> 00:36:55,600
And I know you will all...
613
00:36:56,170 --> 00:37:00,590
Be with me when I say it is a challenge
we must not shirk.
614
00:37:03,150 --> 00:37:05,870
Ready? I still don't think you should
risk it. Shut up.
615
00:37:06,190 --> 00:37:07,190
Go on, give it a go.
616
00:37:10,670 --> 00:37:12,770
There you are. Nothing wrong with them
lights.
617
00:37:12,990 --> 00:37:13,990
Good as gold.
618
00:37:14,170 --> 00:37:16,030
Well, I'm well pleased about seeing what
they cost me.
619
00:37:16,730 --> 00:37:17,609
War office.
620
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Terry.
621
00:37:18,970 --> 00:37:19,970
Hello.
622
00:37:20,130 --> 00:37:22,070
No, no, of course it's my dear. It was
Terry being silly.
623
00:37:22,690 --> 00:37:24,010
Now, look, I've been talking to Cyril.
624
00:37:26,030 --> 00:37:27,550
Ah, well, there you are, you see.
625
00:37:28,550 --> 00:37:30,370
I told you I'm well known with Pananam.
626
00:37:31,630 --> 00:37:32,650
You wanted how much?
627
00:37:34,070 --> 00:37:35,070
I see.
628
00:37:36,030 --> 00:37:37,310
All right, dear, have a nice time.
629
00:37:38,650 --> 00:37:39,650
What do you mean, typical?
630
00:37:40,630 --> 00:37:44,230
No, no, no, no, don't you worry about
me. You just get on the plane. Have a
631
00:37:44,230 --> 00:37:46,110
time. You have a nice flight. Bye -bye,
dear.
632
00:37:48,110 --> 00:37:50,770
Thereon, that little Seals brother
knocked her for a hundred notes.
633
00:37:51,190 --> 00:37:52,910
That must be a great relief to you,
Arthur.
634
00:37:53,650 --> 00:37:54,890
Stealing money out of my pocket.
635
00:37:55,320 --> 00:37:57,420
Yeah, but you've saved on presents,
haven't you? Having the family away.
636
00:37:57,680 --> 00:37:59,020
That's a cheap jibe, Terence.
637
00:37:59,260 --> 00:38:02,100
I wouldn't give you an expensive one,
would I? What is the matter with him? I
638
00:38:02,100 --> 00:38:03,420
pay my way, don't I? Do what?
639
00:38:03,700 --> 00:38:05,840
Well, you'll get a present every
yuletide. Oh, yeah. Yeah.
640
00:38:06,460 --> 00:38:07,580
An electric toothbrush.
641
00:38:08,000 --> 00:38:09,660
I've had one every year for six years.
642
00:38:10,080 --> 00:38:11,540
That's where the wife got it from.
643
00:38:11,920 --> 00:38:15,740
Yeah. Six years ago, he got too gross of
them. Flood damage. Fire.
644
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Pestilence, for all I know.
645
00:38:17,960 --> 00:38:21,420
They go on and off like those fairy
lights. This boy's obsessed with
646
00:38:21,420 --> 00:38:24,240
appliances. You know something else,
don't you? You should have been nicked.
647
00:38:24,650 --> 00:38:26,710
You know something else. You know more
about that than I would.
648
00:38:30,930 --> 00:38:31,950
I've got the top one, haven't I?
649
00:38:32,350 --> 00:38:33,350
Looks like it, don't it?
650
00:38:34,030 --> 00:38:36,110
It's OK by me. I've got plenty of
practice.
651
00:38:36,910 --> 00:38:38,130
I've just done a five in Durham.
652
00:38:38,890 --> 00:38:39,890
Only out two weeks.
653
00:38:40,850 --> 00:38:42,210
Bastards down here, they don't give you
a chance.
654
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
Attempted robbery, they said.
655
00:38:45,250 --> 00:38:47,810
Black and blue all over. They gave me a
right kicking on the way in.
656
00:38:48,350 --> 00:38:49,350
Stuff them.
657
00:38:49,410 --> 00:38:50,590
I say, stuff them.
658
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
What are you in for yourself?
659
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Not a lot.
660
00:38:57,540 --> 00:38:58,620
I've been everywhere myself.
661
00:38:59,300 --> 00:39:00,300
Maidenhead, Hall.
662
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
I've even been up in Peterhead.
663
00:39:03,020 --> 00:39:04,840
I've done pottery and carpet weaving up
there.
664
00:39:05,120 --> 00:39:06,300
And they nicked you for it.
665
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
No, inside.
666
00:39:09,620 --> 00:39:10,620
Occupational therapy.
667
00:39:12,020 --> 00:39:13,360
Bloody cold up there, you know.
668
00:39:17,180 --> 00:39:18,540
You don't say much, do you?
669
00:39:19,580 --> 00:39:21,060
Don't get a lot of chance with you.
670
00:39:21,920 --> 00:39:23,840
Don't mind me. I'm an outgoing sort of
fella.
671
00:39:24,120 --> 00:39:25,640
I like getting on with people and that.
672
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
What's that there?
673
00:39:27,720 --> 00:39:28,780
Oh, shit, I am.
674
00:39:31,520 --> 00:39:34,760
But, like, you, you seem worried.
675
00:39:35,040 --> 00:39:36,300
You know, depressed.
676
00:39:38,260 --> 00:39:39,260
First time in, is it?
677
00:39:40,660 --> 00:39:41,660
Don't worry.
678
00:39:42,200 --> 00:39:43,240
Get it off my chest.
679
00:39:43,560 --> 00:39:44,820
Yeah, why not? Best way.
680
00:39:45,940 --> 00:39:46,940
What do they call you?
681
00:39:48,840 --> 00:39:49,860
They call me Colin.
682
00:39:50,460 --> 00:39:51,460
Big call, usually.
683
00:39:51,850 --> 00:39:52,850
Yeah, I know you.
684
00:39:52,970 --> 00:39:53,649
You do?
685
00:39:53,650 --> 00:39:54,569
You've heard of me?
686
00:39:54,570 --> 00:39:55,570
Oh, yeah, yeah.
687
00:39:56,270 --> 00:39:57,850
Probably end up my best pal, won't you?
688
00:39:58,650 --> 00:40:02,070
Then in a fit of depression and remorse,
I'll tell you my life story, what I've
689
00:40:02,070 --> 00:40:03,070
done, how I did it.
690
00:40:03,650 --> 00:40:06,810
And the next time I see you, I'll be in
the witness box swearing my life away.
691
00:40:07,370 --> 00:40:09,750
Hey, you've got it all wrong.
692
00:40:10,790 --> 00:40:11,950
I just want to be your friend.
693
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Great.
694
00:40:13,550 --> 00:40:15,230
But I've had enough of friends for
today.
695
00:40:15,790 --> 00:40:16,790
OK.
696
00:40:27,280 --> 00:40:28,178
Sorry, sir.
697
00:40:28,180 --> 00:40:29,180
Busy night.
698
00:40:36,100 --> 00:40:38,120
Oh, my good God, no.
699
00:40:38,640 --> 00:40:39,700
Arthur Daly.
700
00:40:40,340 --> 00:40:42,380
This is a real privilege, I mean.
701
00:40:42,660 --> 00:40:43,680
Arthur Daly.
702
00:40:43,880 --> 00:40:44,960
Don't give me all that.
703
00:40:46,260 --> 00:40:48,120
You are privileged, as it happens.
704
00:40:48,500 --> 00:40:49,720
But I know why.
705
00:40:50,480 --> 00:40:52,420
Oh, dear. Old people.
706
00:40:53,080 --> 00:40:54,100
The ferret.
707
00:40:54,650 --> 00:40:56,790
I hate that name. Why do they call me
that?
708
00:40:57,290 --> 00:40:58,450
You ever look in a mirror?
709
00:40:59,190 --> 00:41:00,330
Don't they ever learn?
710
00:41:01,330 --> 00:41:04,830
Look, if I'm guilty, which I'm not, do
they really think I'd tell you anything?
711
00:41:06,230 --> 00:41:10,910
You can depend on me, Arthur. You?
712
00:41:11,310 --> 00:41:13,130
You've got more grass than Kew Gardens.
713
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
Me, Arthur? Never.
714
00:41:14,970 --> 00:41:16,190
On my mother's eyesight.
715
00:41:16,770 --> 00:41:20,270
She's dead. I was at the funeral nine
years ago, and you wasn't there.
716
00:41:20,690 --> 00:41:21,790
They wouldn't let me out.
717
00:41:23,050 --> 00:41:24,950
I did a run -up when me dad was married.
718
00:41:25,290 --> 00:41:26,290
No,
719
00:41:26,570 --> 00:41:27,630
sit somewhere else.
720
00:41:33,830 --> 00:41:34,930
I had enough.
721
00:41:35,250 --> 00:41:40,210
I got arrested by a dog.
722
00:41:40,610 --> 00:41:41,610
On his own?
723
00:41:41,850 --> 00:41:43,050
They're clever, aren't they?
724
00:41:43,610 --> 00:41:45,690
Three law, but it was down on a dog.
725
00:41:47,130 --> 00:41:49,270
You are just a simple recidivist.
726
00:41:49,690 --> 00:41:50,690
Oh, no.
727
00:41:50,930 --> 00:41:52,090
I'm inadequate.
728
00:41:52,840 --> 00:41:53,940
Well, don't be so proud of it.
729
00:41:54,220 --> 00:41:55,460
Let me tell you what to say.
730
00:41:56,700 --> 00:41:58,880
I'm surprised to see you here.
731
00:42:00,280 --> 00:42:01,420
Well, I am here.
732
00:42:01,920 --> 00:42:03,920
I've always respected you, Arthur.
733
00:42:05,600 --> 00:42:09,720
Yeah? Always a respected man in a
manner.
734
00:42:10,020 --> 00:42:11,540
Hard. Yeah?
735
00:42:11,920 --> 00:42:18,120
Oh, you're no doubt a very hard man in
business. Everybody knows that. That's
736
00:42:18,120 --> 00:42:20,400
why you've come such a long way.
737
00:42:20,800 --> 00:42:22,320
Yeah, that's very true, Ferdinand.
738
00:42:22,570 --> 00:42:23,549
No, Billy.
739
00:42:23,550 --> 00:42:26,910
Don't get me wrong when I say hard, not
physical.
740
00:42:28,450 --> 00:42:32,010
You've got Terry, and he's as hard as
you can get.
741
00:42:32,410 --> 00:42:34,210
Yeah, where was he when I needed him?
742
00:42:34,650 --> 00:42:35,710
That's what I thought.
743
00:42:37,270 --> 00:42:43,230
Eh? I don't think Terry's done
something.
744
00:42:43,910 --> 00:42:46,530
I mean, put you in this for a bother.
745
00:42:55,080 --> 00:42:56,680
Who told you to say that?
746
00:42:57,500 --> 00:42:59,220
Not Rycott, I hope.
747
00:43:00,680 --> 00:43:05,240
No. You never concocted that theory all
on your own.
748
00:43:05,540 --> 00:43:07,320
I don't know what you mean, Arthur.
749
00:43:07,820 --> 00:43:11,460
As you say, Ferry, I'm not a physical
man.
750
00:43:12,440 --> 00:43:14,400
Brave rather than brawn.
751
00:43:15,120 --> 00:43:19,660
But I could make an exception in your
case, give you a very nasty spanking.
752
00:43:20,760 --> 00:43:23,000
Sorry, no offence, Mr Daly.
753
00:43:23,820 --> 00:43:27,220
Don't mess with me, Ferry. Oh, sorry,
Billy.
754
00:43:29,160 --> 00:43:32,180
She'll be up there in the great blue
yonder now, Arthur.
755
00:43:33,340 --> 00:43:34,340
Yeah.
756
00:43:34,940 --> 00:43:36,460
I wonder what she left for me tea.
757
00:43:37,920 --> 00:43:41,420
Tea? When was the last time you had tea?
Oh, no, it's the principal, isn't it?
758
00:43:41,540 --> 00:43:44,480
Never mind your tea. What are you doing
about your Christmas dinner?
759
00:43:44,820 --> 00:43:47,180
Oh, someone will invite me.
760
00:43:55,050 --> 00:43:57,030
I'm a very self -sufficient person.
761
00:43:58,510 --> 00:44:00,970
What you mean is everyone's left you
out, given you're blank.
762
00:44:01,210 --> 00:44:01,948
Yeah, yeah.
763
00:44:01,950 --> 00:44:05,130
Listen, if I got all my friends and laid
them into it and they stretched from
764
00:44:05,130 --> 00:44:06,130
here to... To here.
765
00:44:07,710 --> 00:44:10,830
Now, mind you, I mean, you nearly
qualify for Meals on Wheels now, don't
766
00:44:11,310 --> 00:44:12,910
Don't you worry. I'll get by, Sunshine.
767
00:44:13,870 --> 00:44:14,870
Sunshine?
768
00:44:15,510 --> 00:44:20,490
I mean, it's normally Terry or Young
Terence or Tell. I never call you Tell.
769
00:44:20,710 --> 00:44:23,150
I've never understood why people call
Terry's Tellies.
770
00:44:24,049 --> 00:44:25,450
Well, except the Chinese tell.
771
00:44:26,870 --> 00:44:27,870
No,
772
00:44:28,150 --> 00:44:29,150
don't worry, I won't leave you out.
773
00:44:29,850 --> 00:44:32,330
Mind you, you're going to have to share
your turkey and your cracker with a bird
774
00:44:32,330 --> 00:44:32,948
on it.
775
00:44:32,950 --> 00:44:33,950
Done on that, do you?
776
00:44:34,390 --> 00:44:35,650
What, your converted squat?
777
00:44:36,290 --> 00:44:39,490
No, no, don't you worry about me. I
don't need anyone to help me pull my
778
00:44:39,490 --> 00:44:41,770
cracker. I bet you do, pal.
779
00:44:53,740 --> 00:44:54,740
McCann!
780
00:45:44,650 --> 00:45:45,650
Read the statistics.
781
00:45:45,730 --> 00:45:46,730
Heart attacks.
782
00:45:47,290 --> 00:45:49,170
You drop dead, Arthur, what do they
find?
783
00:45:49,690 --> 00:45:51,070
Just another old jogger.
784
00:45:54,150 --> 00:45:55,290
The money, Arthur.
785
00:45:55,910 --> 00:45:56,930
Don't know.
786
00:45:57,290 --> 00:45:58,290
Then run.
787
00:46:00,470 --> 00:46:02,050
You've been abused with your body.
788
00:46:02,390 --> 00:46:03,390
You're killing me.
789
00:46:03,490 --> 00:46:04,730
And I don't know.
790
00:46:09,430 --> 00:46:11,190
Nice, big, deep breaths.
791
00:46:11,710 --> 00:46:12,870
And you can tell me.
792
00:46:33,270 --> 00:46:35,150
Quite what a little exercise could do
for you, innit?
793
00:46:35,990 --> 00:46:36,990
Innit, just.
794
00:46:51,930 --> 00:46:53,530
What are you
795
00:46:53,530 --> 00:47:00,710
going
796
00:47:00,710 --> 00:47:01,710
to count it, then?
797
00:47:01,880 --> 00:47:02,880
No, Terry, no.
798
00:47:03,740 --> 00:47:04,980
No, you've got it on his face.
799
00:47:09,300 --> 00:47:10,420
Leave it out, Stuart.
800
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
He'll slaughter you.
801
00:47:19,520 --> 00:47:21,820
Come on, mate. You're all right. Come
on. I'll be careful.
802
00:47:22,320 --> 00:47:23,320
Come on.
803
00:47:24,460 --> 00:47:25,460
That's it.
804
00:47:27,220 --> 00:47:29,160
Terry, I'm a goner.
805
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
Watch.
806
00:47:31,870 --> 00:47:32,930
You have to watch.
807
00:47:33,650 --> 00:47:35,630
Look after her indoors.
808
00:47:36,670 --> 00:47:40,330
Don't tell her too much. Come on, you're
all right. Get your feet on your
809
00:47:40,330 --> 00:47:41,330
plates. Come on, that's it.
810
00:47:41,950 --> 00:47:43,950
Good deep breaths. Come on, come on.
811
00:47:45,590 --> 00:47:48,670
In a minute, I'm going.
812
00:47:49,590 --> 00:47:51,890
I need a kiss of life.
813
00:47:53,570 --> 00:47:54,890
I'm sorry about that, mate.
814
00:47:55,670 --> 00:47:56,990
Listen, have a cigar, eh?
815
00:48:05,580 --> 00:48:06,580
Yeah, mate.
816
00:48:06,800 --> 00:48:08,300
Where would we be without them, eh?
817
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
Come on.
818
00:48:15,700 --> 00:48:16,700
Well,
819
00:48:21,760 --> 00:48:25,980
I assume you two gentlemen will grace us
with your presents for a mariotti.
820
00:48:26,220 --> 00:48:29,720
Oh, not many. Best night of the year.
Yeah, I've got a bit of dashing about to
821
00:48:29,720 --> 00:48:30,720
do, but I'll be back.
822
00:48:31,520 --> 00:48:33,400
Hey, now, about this Christmas dinner.
823
00:48:33,640 --> 00:48:34,640
No, don't worry.
824
00:48:34,700 --> 00:48:36,300
My own... Home is your home.
825
00:48:36,820 --> 00:48:38,860
Yeah. Your home is my home.
826
00:48:39,280 --> 00:48:45,300
Oh, don't stall that. No, but it is my
home. It is your home. You found it. I
827
00:48:45,300 --> 00:48:46,300
have to pay for it.
828
00:48:46,480 --> 00:48:47,480
What?
829
00:48:48,560 --> 00:48:49,700
Thank you for the lights.
830
00:48:50,820 --> 00:48:51,980
My pleasure, Dave.
831
00:48:57,200 --> 00:48:58,700
Merry Christmas.
832
00:49:19,980 --> 00:49:22,260
I've changed the situation
833
00:49:22,260 --> 00:49:28,800
Right people, right time
834
00:49:28,800 --> 00:49:35,540
Just the wrong location I've got
835
00:49:35,540 --> 00:49:42,480
a good idea Just you keep me near I'll
be so good
836
00:49:42,480 --> 00:49:46,120
for you I could be so good for you I'm
gonna
837
00:49:49,040 --> 00:49:51,680
I'll do anything for you.
838
00:49:53,200 --> 00:49:55,780
I'll be so good for you.
58654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.