All language subtitles for Minder s04e10 Get Daley
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,990 --> 00:00:56,590
Love you like you want me to.
2
00:00:58,330 --> 00:01:04,870
It'd be so good for you.
3
00:01:06,390 --> 00:01:08,950
Love you like you want me to.
4
00:01:33,160 --> 00:01:34,240
What the bloody hell have you got in
there?
5
00:01:37,540 --> 00:01:38,900
You're not taking that in.
6
00:01:39,280 --> 00:01:40,680
I was supposed to frighten him, yeah?
7
00:01:41,440 --> 00:01:42,920
I'll frighten the bastard, all right.
8
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
Hey, look at this butt.
9
00:01:46,260 --> 00:01:47,840
Took me all weekend to polish that.
10
00:01:49,060 --> 00:01:50,740
Gonna carve this eagle's head on it.
11
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
Put it away, mate.
12
00:02:20,610 --> 00:02:21,610
Hello?
13
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
Anyone at home?
14
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
Over here!
15
00:02:29,650 --> 00:02:30,650
Excuse me.
16
00:02:40,270 --> 00:02:41,270
Mr. Harrison?
17
00:02:41,310 --> 00:02:42,289
Arthur Daly.
18
00:02:42,290 --> 00:02:43,790
Your partner probably mentioned me.
19
00:02:44,150 --> 00:02:45,150
Oh, yeah, he did.
20
00:02:45,550 --> 00:02:46,870
Unfortunately, he's had to pop out.
21
00:02:47,150 --> 00:02:48,310
Oh, well, any good?
22
00:02:49,010 --> 00:02:50,010
Oh, no, no.
23
00:02:50,410 --> 00:02:51,990
You can borrow me a pin, though. No, no,
no.
24
00:02:52,490 --> 00:02:53,690
They're down the other end. Oh.
25
00:02:57,710 --> 00:02:58,710
Here we are.
26
00:02:59,630 --> 00:03:02,230
The Terry Wogan's over here and the
Angela Rippon's here.
27
00:03:02,630 --> 00:03:03,630
Angela Rippon?
28
00:03:03,710 --> 00:03:07,330
Never. Yeah, well, they were down a few
years back. Ah, they're spot on. I want
29
00:03:07,330 --> 00:03:08,330
25 of each.
30
00:03:16,330 --> 00:03:20,410
There was a mention of a deposit. Oh,
yes, yes, yes. Tony Absey did mention
31
00:03:20,410 --> 00:03:22,030
that. For a century, you'll clear the
air.
32
00:03:22,350 --> 00:03:23,349
Understood, understood.
33
00:03:23,350 --> 00:03:24,350
There we are.
34
00:03:30,190 --> 00:03:33,050
Look, I'm going into hospital for a bit,
so a colleague of mine will come and
35
00:03:33,050 --> 00:03:34,050
pick him up.
36
00:03:34,330 --> 00:03:38,170
Oh, well, nothing serious, I hope. No,
no, no, no, no. Just a bit of major
37
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
surgery.
38
00:03:39,270 --> 00:03:40,168
Oh, nasty.
39
00:03:40,170 --> 00:03:41,710
Oh, no, no, no, not in this day and age.
40
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Piece of cake.
41
00:03:44,090 --> 00:03:45,150
Hang on, I'll just get that.
42
00:03:46,030 --> 00:03:47,030
Yeah.
43
00:03:55,590 --> 00:03:56,590
Yeah, speaking.
44
00:03:58,070 --> 00:03:59,070
Mm -hmm.
45
00:04:00,350 --> 00:04:02,610
Yeah. Yeah, okay, pal, I'll sort that
out.
46
00:04:07,610 --> 00:04:08,830
Got a message from Wendy.
47
00:04:18,279 --> 00:04:19,300
You are my terrorism.
48
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
Oh,
49
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
my good God.
50
00:04:59,800 --> 00:05:02,480
Well, bloody move it, will you? Well, is
everything all right up there? Look,
51
00:05:02,540 --> 00:05:04,500
I've done the business, OK? So let's get
out of here, right?
52
00:05:09,740 --> 00:05:10,740
Sodded.
53
00:05:12,900 --> 00:05:14,160
I know that face.
54
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
Arthur Daly.
55
00:05:16,000 --> 00:05:17,320
What the hell is he doing around here?
56
00:05:18,060 --> 00:05:19,080
It was just me and Alison.
57
00:05:19,840 --> 00:05:20,880
Oh, no, it wasn't, son.
58
00:05:21,230 --> 00:05:23,270
I just saw Daly legging it out of that
warehouse.
59
00:05:23,870 --> 00:05:24,870
What happened up there?
60
00:05:25,570 --> 00:05:28,970
Well, Harrison gave me some bother, so I
just... I flashed the shooter at him
61
00:05:28,970 --> 00:05:30,390
and he suddenly started fainting or
something.
62
00:05:31,190 --> 00:05:34,090
There was a phone box around the corner
and I'd done a 999 from there.
63
00:05:34,370 --> 00:05:35,670
And Tony wasn't at the warehouse?
64
00:05:35,970 --> 00:05:37,190
He popped out.
65
00:05:37,430 --> 00:05:38,430
Who's Tony?
66
00:05:38,550 --> 00:05:39,710
Tony Apsey's a mate of mine.
67
00:05:39,950 --> 00:05:41,070
He partnered with Harrison.
68
00:05:41,370 --> 00:05:44,210
I put Arthur on to him when I knew he
wanted those dummies. Yeah, look what
69
00:05:44,210 --> 00:05:45,210
landed me in.
70
00:05:45,950 --> 00:05:48,910
Tony used to be a bit of a tearaway,
right, but he's straight now.
71
00:05:49,550 --> 00:05:51,710
I mean, he's got a fridge freezer, a
fiancée, the lot.
72
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
What about Harrison?
73
00:05:53,810 --> 00:05:54,910
Fingers crossed he's all right.
74
00:05:55,330 --> 00:05:58,350
But you reckon the gun never touched
him? Not as far as I could tell, no.
75
00:05:58,630 --> 00:06:02,130
But all them models were all shot up,
heads all over the place. It was like a
76
00:06:02,130 --> 00:06:03,130
bomb had gone off.
77
00:06:03,290 --> 00:06:05,990
And the noise those things make, oh, it
really turned me up.
78
00:06:06,350 --> 00:06:08,250
And me about to undergo major surgery.
79
00:06:30,060 --> 00:06:33,400
Don't forget, don't mention the daily or
the gun. I think you ought to be told
80
00:06:33,400 --> 00:06:35,180
about daily. It might be important.
81
00:06:36,440 --> 00:06:37,800
You work for my old man.
82
00:06:38,320 --> 00:06:39,520
Now, he loves his son.
83
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
He'd do anything for him, right?
84
00:06:42,200 --> 00:06:44,720
You start flapping your mouth and I'll
drop you right in it.
85
00:07:01,040 --> 00:07:02,760
I want two to one against.
86
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Yeah, that's right.
87
00:07:05,620 --> 00:07:06,820
You want charity?
88
00:07:07,240 --> 00:07:09,820
You have a bet round your local Oxfam
shop.
89
00:07:12,180 --> 00:07:13,880
You there, mate.
90
00:07:14,220 --> 00:07:18,580
I want two grand of threes, rocket to
Russia, Doncaster 330.
91
00:07:19,620 --> 00:07:21,820
Yeah. Well, thank you, mate.
92
00:07:25,220 --> 00:07:28,400
How much has he got, mate?
93
00:07:30,320 --> 00:07:31,520
Take it, mate, take it.
94
00:07:32,220 --> 00:07:34,140
No, he's not up to anything.
95
00:07:35,220 --> 00:07:36,800
No, he's a mudpunter.
96
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
It's the weather like, Harry.
97
00:07:42,920 --> 00:07:43,940
Oh, it's not bad, Wendy.
98
00:07:44,300 --> 00:07:45,440
Want to spin in the motor, Dad?
99
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
No, Tarzan.
100
00:07:47,780 --> 00:07:49,820
No, it's nice of you to think of it.
101
00:07:50,640 --> 00:07:53,160
Doctor said you ought to make an effort,
Dad. Yeah, well, they're wrong.
102
00:07:53,440 --> 00:07:55,040
Going outside makes me ill.
103
00:07:55,780 --> 00:07:57,820
All that space, all that bloody light.
104
00:07:58,270 --> 00:08:01,110
If I was sticking doors, I'd keep my
bloody house. I don't care what they
105
00:08:01,490 --> 00:08:02,610
Yeah, whatever you said, then.
106
00:08:03,970 --> 00:08:07,230
No, then, uh, Mr. Harrison got our
money, has he?
107
00:08:09,090 --> 00:08:10,090
Uh, not as yet.
108
00:08:10,350 --> 00:08:11,410
No, but I had a word.
109
00:08:12,650 --> 00:08:14,150
Expect a result by the end of the week.
110
00:08:14,570 --> 00:08:16,130
Oh, good boy. Did he say when?
111
00:08:16,870 --> 00:08:18,830
No. No, but I'm going to call back
tomorrow.
112
00:08:19,370 --> 00:08:21,610
You gave him a bit of a smack, did you,
Keefy?
113
00:08:23,990 --> 00:08:26,130
Anything to add, Eric?
114
00:08:27,630 --> 00:08:28,630
I know, isn't it?
115
00:08:41,570 --> 00:08:42,570
Yes.
116
00:08:46,770 --> 00:08:47,770
Yes. Yes.
117
00:08:47,910 --> 00:08:48,910
Yes.
118
00:08:49,010 --> 00:08:50,190
Yes. Yes.
119
00:08:50,410 --> 00:08:51,410
Yes.
120
00:08:55,010 --> 00:08:56,010
Yes.
121
00:08:56,550 --> 00:08:59,770
Yes. I took the day off. I drove out to
Essex. It's quite a lunch. Sandra.
122
00:09:00,090 --> 00:09:01,090
Why, what's up?
123
00:09:01,110 --> 00:09:02,290
I've got to talk to you. It's important.
124
00:09:03,090 --> 00:09:04,650
I'm sorry, mate. The game's off.
125
00:09:05,150 --> 00:09:07,570
Hey, what are you doing? Look, we'll
forfeit the match.
126
00:09:09,810 --> 00:09:11,630
It's about Joe, and it's important.
127
00:09:11,910 --> 00:09:13,930
Phew. Now, come on, on your bike.
128
00:09:27,470 --> 00:09:28,109
and not here.
129
00:09:28,110 --> 00:09:29,670
Be a good boy, Dermot.
130
00:09:33,070 --> 00:09:34,570
You're coming in a bit tabby, me and
you.
131
00:09:35,190 --> 00:09:36,970
Bleeding hell, Mr Chisholm, this is me
local.
132
00:09:37,290 --> 00:09:40,510
Oh, in which case, let me congratulate
you on your exquisite taste.
133
00:09:40,770 --> 00:09:42,090
Ah, do me a favour, will you?
134
00:09:47,130 --> 00:09:50,470
Now look here, Dermot, my hairy friend,
this is very important.
135
00:09:51,470 --> 00:09:54,350
In fact, if I suspect you of withholding
information, I'm going to take you
136
00:09:54,350 --> 00:09:57,810
round the saloon bar and introduce you
as my best snout. Thank you. And we'll
137
00:09:57,810 --> 00:10:01,010
poodle over to your drum and find out
what you're smoking these days. Yeah,
138
00:10:01,010 --> 00:10:02,010
right, all right, all right.
139
00:10:02,270 --> 00:10:03,410
But I'm not promising anything, right?
140
00:10:05,290 --> 00:10:06,290
Joe Harrison.
141
00:10:07,190 --> 00:10:09,370
Oh, you've heard about him, have you?
Yes, funny that.
142
00:10:09,870 --> 00:10:11,010
I heard a whisper about him today.
143
00:10:11,270 --> 00:10:12,270
What, Dermot?
144
00:10:12,490 --> 00:10:13,490
I don't know.
145
00:10:13,570 --> 00:10:14,750
Something about some bother he had.
146
00:10:15,230 --> 00:10:16,230
Somebody let off a gun.
147
00:10:16,590 --> 00:10:17,810
Let off a gun? Yeah.
148
00:10:18,390 --> 00:10:19,209
Guess what?
149
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
He dropped dead.
150
00:10:20,670 --> 00:10:24,770
Heart attack. Well, what a way with
words you have, Dermot.
151
00:10:26,110 --> 00:10:27,210
All right.
152
00:10:30,090 --> 00:10:31,390
What was Harrison into?
153
00:10:31,890 --> 00:10:32,890
I don't know.
154
00:10:33,270 --> 00:10:34,270
He was straight.
155
00:10:34,550 --> 00:10:37,250
He had this firm with Tony Apsey, see?
Selling clothes dummies.
156
00:10:37,530 --> 00:10:38,529
Yeah.
157
00:10:38,530 --> 00:10:39,670
Tony Apsey.
158
00:10:40,490 --> 00:10:44,190
I never could understand why he let that
tear away into his firm.
159
00:10:44,630 --> 00:10:49,290
Look, Apsey's straight now. Everyone
knows that. Oh, do they, Dermot? I don't
160
00:10:49,290 --> 00:10:50,139
know that.
161
00:10:50,140 --> 00:10:54,900
As far as I'm concerned, Tony Apsley is
a right blot on my limited horizons.
162
00:10:55,320 --> 00:10:59,000
All right, all right, let's imagine just
for one second that it wasn't Tony
163
00:10:59,000 --> 00:11:01,020
Apsley who frightened Harrison to death.
164
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
All right, then.
165
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Who the bleeding hell was it? I don't
know!
166
00:11:07,500 --> 00:11:09,760
All I know is there was something else
out at the time.
167
00:11:10,580 --> 00:11:11,720
A place called Daly.
168
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
Arthur or something, all right?
169
00:11:15,660 --> 00:11:16,680
Arthur Daly?
170
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Yeah.
171
00:11:18,860 --> 00:11:20,120
Arthur? heard daily.
172
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
Yeah, well, that's why you were heard.
Why?
173
00:11:22,220 --> 00:11:25,500
Who is he? Are you cheering me up or
something, you hairy animal?
174
00:11:25,740 --> 00:11:26,780
We'll hear from Mr. Chisholm, will you?
175
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
Why don't you ask Mr. Rapsby? He was
here.
176
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
He'll tell you what I could.
177
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Oh, I will.
178
00:11:32,680 --> 00:11:34,080
You bank on that.
179
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
Oi!
180
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
How's about a drink, then?
181
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
Huh.
182
00:11:55,010 --> 00:11:56,010
What happened, love?
183
00:11:56,130 --> 00:11:57,210
I don't believe it.
184
00:11:58,030 --> 00:11:59,810
Apparently he just... he just died.
185
00:12:00,610 --> 00:12:05,010
I mean, I know he had a dodgy ticker,
but some bastard slag come round there
186
00:12:05,010 --> 00:12:08,330
and... I've got to talk to Arthur,
Terry. I want to know what happened.
187
00:12:08,810 --> 00:12:10,910
Yeah, but I told you all he saw, Tony.
That's the full strength.
188
00:12:11,910 --> 00:12:13,230
You two got anywhere you can stay?
189
00:12:13,770 --> 00:12:16,090
Guard your mothers, eh? But why? What
for?
190
00:12:16,390 --> 00:12:17,550
Give yourself a bit of time.
191
00:12:17,790 --> 00:12:19,450
The first thing they're going to do is
pull him.
192
00:12:19,890 --> 00:12:22,330
But why? He hasn't done anything. He was
with me all day.
193
00:12:22,770 --> 00:12:23,770
Oh, they're right, love.
194
00:12:24,010 --> 00:12:25,050
You see, Tony's got form.
195
00:12:25,350 --> 00:12:28,890
I don't believe it. They were mates. You
try telling shit on that.
196
00:12:29,090 --> 00:12:30,090
It aches my guts.
197
00:12:49,930 --> 00:12:52,310
Every time I nodded off, I heard that
gun again.
198
00:12:52,979 --> 00:12:57,600
That's going to be with me till the day
I... I'm a mental and physical wreck.
199
00:12:57,780 --> 00:12:58,780
We're in the right place, aren't you?
200
00:13:00,280 --> 00:13:01,700
Oh! Oh, sorry, mate, sorry.
201
00:13:04,180 --> 00:13:05,520
You ought to get them plates seen, too.
202
00:13:13,960 --> 00:13:15,720
I'll keep trying that number I gave you.
203
00:13:16,560 --> 00:13:18,440
The bloke you want to talk to is Mr
Green.
204
00:13:19,560 --> 00:13:22,000
Tell him there's been a slight hiccup
over the closed dummies.
205
00:13:22,700 --> 00:13:25,140
And I'm just off a couple of days' major
surgery.
206
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
And I'll get back to him on Friday.
207
00:13:31,380 --> 00:13:32,620
Right, here we are.
208
00:13:33,820 --> 00:13:36,200
What? Well, this is where you get
changed, Mr Dane.
209
00:13:36,840 --> 00:13:38,040
I'll go and make sure your bed's ready.
210
00:13:38,540 --> 00:13:42,240
All you'll need are your dressing gown,
pyjamas and clip -on. Sure, your friend
211
00:13:42,240 --> 00:13:43,880
here will take your day coat home. Oh,
of course.
212
00:13:44,080 --> 00:13:45,200
Yeah, don't forget I'm private.
213
00:13:45,800 --> 00:13:48,480
Yes, Mr Dane. You mentioned it. I'm with
Fardy.
214
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Do what?
215
00:13:50,200 --> 00:13:51,780
Personal health and treatment indemnity.
216
00:13:53,970 --> 00:13:55,310
Oh. Alright, here we go.
217
00:14:04,450 --> 00:14:05,450
Oh.
218
00:14:08,650 --> 00:14:09,090
Now
219
00:14:09,090 --> 00:14:16,030
where
220
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
was I?
221
00:14:17,310 --> 00:14:18,550
Oh yeah, the lockup.
222
00:14:19,619 --> 00:14:25,920
Now, I want you to go there every
morning, 10 to 11, pick up the mail, and
223
00:14:25,920 --> 00:14:26,940
any phone calls.
224
00:14:27,700 --> 00:14:30,520
And for crying out loud, write it all
down on a piece of paper.
225
00:14:31,160 --> 00:14:35,720
After that, the Winchester, mail and
phone calls. Oh, God, there's room in
226
00:14:35,800 --> 00:14:36,639
isn't there?
227
00:14:36,640 --> 00:14:38,940
And mail and phone calls, just the same.
228
00:14:39,520 --> 00:14:42,100
Then refer to the tight list of jobs
I've given you.
229
00:14:42,720 --> 00:14:46,100
Number one priority is those non -stick
pans.
230
00:14:46,940 --> 00:14:49,260
Get them out from behind a Portuguese
vodka.
231
00:14:49,520 --> 00:14:50,940
Leave them handy near the door.
232
00:14:51,780 --> 00:14:55,260
Now then, there's no restriction on
visiting hours for private patients.
233
00:14:55,840 --> 00:14:59,420
But Erick likes a routine.
234
00:14:59,820 --> 00:15:03,580
So she's coming in from six o 'clock
till ten past every night.
235
00:15:04,100 --> 00:15:05,099
Every night?
236
00:15:05,100 --> 00:15:05,979
Of course.
237
00:15:05,980 --> 00:15:12,980
Oh, and if a Mrs. South from Hammersmith
phones about her Azure Draylon,
238
00:15:13,140 --> 00:15:15,460
tell her to hang on.
239
00:15:17,320 --> 00:15:23,420
Not sexy, Sal from Hammersmith, with a
great huge... Don't you dare mention
240
00:15:23,800 --> 00:15:25,720
Sal to you -know -who indoors.
241
00:15:26,300 --> 00:15:27,640
This is strictly business.
242
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Oh.
243
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
What's the matter?
244
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
Nothing.
245
00:15:34,760 --> 00:15:37,880
You look really, um, nice.
246
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
Well, it's nice, isn't it?
247
00:15:59,890 --> 00:16:00,890
What's this supposed to be?
248
00:16:01,050 --> 00:16:02,170
Where's the telly and the phone?
249
00:16:02,570 --> 00:16:06,150
I subscribe to a very expensive private
patient scheme. Yes, I know.
250
00:16:06,390 --> 00:16:09,450
But this is where the hospital
administrator has put you, and there's
251
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
can do about it.
252
00:16:10,630 --> 00:16:15,310
Yeah, but I'm just a kidney stone thrown
away from that big public wall. I'll be
253
00:16:15,310 --> 00:16:18,430
over there and snoring all night. Oh,
leave off. It's not her fault, is it?
254
00:16:18,430 --> 00:16:19,450
mention it to Victor.
255
00:16:19,730 --> 00:16:22,830
She might be able to get down the canyon
and talk to you about it.
256
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
But...
257
00:16:25,330 --> 00:16:27,890
Not a word about the special menu for
private patients.
258
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Depressing, isn't it?
259
00:16:32,070 --> 00:16:35,110
When you think about it, this is the
last place that a lot of people ever get
260
00:16:35,110 --> 00:16:36,110
see.
261
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
What you got?
262
00:17:22,690 --> 00:17:24,750
Yeah? Just come to pay me respects.
263
00:17:25,530 --> 00:17:26,990
I heard there was a new face in.
264
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
Daily, isn't it?
265
00:17:28,390 --> 00:17:29,390
Charlie done it, mate.
266
00:17:29,530 --> 00:17:30,530
Oh, how do you do?
267
00:17:30,770 --> 00:17:33,030
Yeah, him growing toenails, right?
268
00:17:33,470 --> 00:17:34,750
Could be a big problem, that.
269
00:17:34,950 --> 00:17:38,170
Oh, no, not in this day and age. The
last time I was in here, it was about
270
00:17:38,170 --> 00:17:41,750
years ago, I had me varicose veins and
me chelfons done.
271
00:17:42,810 --> 00:17:44,730
You ever had your chelfons seen to?
272
00:17:45,190 --> 00:17:46,730
Oh, wicked, that is.
273
00:17:47,590 --> 00:17:48,650
I've been in them all.
274
00:17:50,190 --> 00:17:52,150
Middlesex, Barnes, Whittington.
275
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
Have a tea, love.
276
00:17:56,350 --> 00:17:57,350
Oh, thanks, Dom.
277
00:18:00,450 --> 00:18:01,450
Here we go.
278
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
Morning it is, too.
279
00:18:25,050 --> 00:18:27,510
Anyway, I'm in for me prostrate this
time.
280
00:18:28,110 --> 00:18:31,210
Prostrate? You got it, prostrate, and it
can't come too soon.
281
00:18:31,470 --> 00:18:34,690
I'm up and down all night at the moment.
It's bleeding knackering.
282
00:18:35,330 --> 00:18:39,070
If you wish to smoke, Mr Dave, there's a
room specially for that down the
283
00:18:39,070 --> 00:18:40,070
corridor.
284
00:18:40,430 --> 00:18:44,030
And no alcohol whatsoever until after
your operation.
285
00:18:44,450 --> 00:18:46,390
Yeah, she's a right girl, is this one.
286
00:18:46,670 --> 00:18:48,790
Shoo, Mr Danny, you horrible old man.
287
00:18:49,130 --> 00:18:50,210
Shoo, shoo, shoo.
288
00:18:51,040 --> 00:18:54,760
Right now, you've got to visit him. One
of many I think you'll find over the
289
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
next few days, nurse.
290
00:19:02,380 --> 00:19:04,480
Nurse, I do not wish to see these men.
Nurse!
291
00:19:04,720 --> 00:19:06,320
Nurse! Shut it, Arthur.
292
00:19:06,980 --> 00:19:08,720
What are you in here for, dearly?
293
00:19:08,960 --> 00:19:10,360
Having your wallet removed, is it?
294
00:19:10,560 --> 00:19:11,580
Well, what's the problem?
295
00:19:12,280 --> 00:19:16,120
What amazing crime are we taxpayers
subsidising you to solve this time?
296
00:19:16,460 --> 00:19:18,480
A small tin of paint gone missing in
Fulham, has it?
297
00:19:19,630 --> 00:19:21,030
Let's turn you right up, Arthur.
298
00:19:22,210 --> 00:19:23,890
Violence not being your scene, exactly.
299
00:19:24,210 --> 00:19:27,310
Violence? Arthur, I've got this little
friend.
300
00:19:28,030 --> 00:19:32,970
Horrible little beggar he is. He tells
me facts about low -level persons on my
301
00:19:32,970 --> 00:19:36,550
manor. Now, he's a bit slow, like a week
behind the news of the world, but he's
302
00:19:36,550 --> 00:19:37,550
very reliable.
303
00:19:38,030 --> 00:19:42,070
What I'm trying to tell you, Arthur, is
the whole of West London knows you were
304
00:19:42,070 --> 00:19:47,170
around when someone frightened Joe
Harrison so badly he had a massive
305
00:19:47,330 --> 00:19:48,330
Oh, my good Lord.
306
00:19:48,750 --> 00:19:51,730
A penny's dropped, sir. You know, all
right, Mr Chisholm. Look, I was there. I
307
00:19:51,730 --> 00:19:56,450
heard a big bang and I legged it. I
called everyone by the RSPCA. On my
308
00:19:56,450 --> 00:19:57,970
never saw them done it or what happened.
309
00:19:58,530 --> 00:20:00,210
Room for improvement, Arthur.
310
00:20:00,450 --> 00:20:03,430
Oh, come on, Mr Chisholm. You know I
wouldn't keep shtum about a thing like
311
00:20:03,430 --> 00:20:04,430
that. You might.
312
00:20:05,010 --> 00:20:10,290
If a mate was involved, like Tony
Apte... Do what? Oh, it's just too cosy
313
00:20:10,290 --> 00:20:14,210
words, isn't it? An ex -con called Terry
McCann plays Paul with an ex -con
314
00:20:14,210 --> 00:20:17,970
called Tony Apte. They both know an old
character called Daly who happens to be
315
00:20:17,970 --> 00:20:22,800
present. When he aforementioned Apsley's
partner, Carksy's... And while I think
316
00:20:22,800 --> 00:20:26,280
about it, how convenient that Apsley was
having a day in the country at the
317
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
time.
318
00:20:28,140 --> 00:20:31,200
I suppose in a few months we'll have all
three of you down that warehouse
319
00:20:31,200 --> 00:20:34,500
turning over a nice few quid. Mr
Chisholm, you've got to be joking.
320
00:20:34,700 --> 00:20:38,140
We're going back to have a few more
words with Apsley, Arthur, while we've
321
00:20:38,140 --> 00:20:39,340
him tucked up down the nick.
322
00:20:40,260 --> 00:20:42,160
Why don't you stay tucked up here, eh?
323
00:20:42,580 --> 00:20:43,580
Like a good boy.
324
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
We shall return.
325
00:20:51,150 --> 00:20:53,050
Yeah, well, you were dead right about
Chisholm.
326
00:20:53,370 --> 00:20:55,250
He pulled in Tony Epstein first thing.
327
00:20:55,450 --> 00:20:56,550
That's pathetic, isn't it?
328
00:20:56,970 --> 00:20:59,850
He's just trying to get back at Tony for
giving him the runaround years ago. I
329
00:20:59,850 --> 00:21:01,850
mean, he knows you wouldn't have
anything to do with shooting.
330
00:21:06,370 --> 00:21:07,370
Winch is the club.
331
00:21:07,590 --> 00:21:08,870
Yeah, yeah, I'll pay for the call.
332
00:21:11,370 --> 00:21:15,290
Arthur, for the last time, will you stop
reverting the charges when you call
333
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
here?
334
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Yeah.
335
00:21:19,270 --> 00:21:20,270
It's for you.
336
00:21:22,350 --> 00:21:24,570
Hello, mate. You found a nurse of your
dreams yet, eh?
337
00:21:25,090 --> 00:21:26,150
I've had Chisholm here.
338
00:21:26,970 --> 00:21:28,410
Yeah, and his druid.
339
00:21:29,030 --> 00:21:34,310
And listen, he knows all about... You
know what?
340
00:21:35,570 --> 00:21:38,390
Yes. The whole bloody world and his wife
knows.
341
00:21:39,530 --> 00:21:41,130
Listen, you come over here. We've got to
talk.
342
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
Right.
343
00:22:24,480 --> 00:22:26,820
What? Your father wants a word with you.
344
00:22:27,060 --> 00:22:29,100
He's had a bit of news about Joe
Harrison.
345
00:22:34,720 --> 00:22:36,920
Nice day out, is it, lads?
346
00:22:37,280 --> 00:22:38,360
Not bad, Wendy?
347
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Now,
348
00:22:44,500 --> 00:22:49,600
I ask, you see, because being an
agoraphobic, I don't get out much.
349
00:22:50,140 --> 00:22:52,100
Still, I've got a few bob.
350
00:22:52,840 --> 00:22:54,480
I don't need to lift a finger.
351
00:22:55,100 --> 00:22:56,660
I care for my friends.
352
00:22:58,660 --> 00:23:00,000
They need my help.
353
00:23:00,700 --> 00:23:01,800
They like a bit.
354
00:23:02,620 --> 00:23:05,440
No tax on the winnings, credit readily
available.
355
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
What do I get from you lot?
356
00:23:09,240 --> 00:23:14,680
You toe -rags, who without me couldn't
get a job in a dunny. I did a right cock
357
00:23:14,680 --> 00:23:18,260
-up. You'll end up with me losing my
telephone numbers.
358
00:23:18,580 --> 00:23:20,980
Dad. Look, now you look, son.
359
00:23:21,240 --> 00:23:25,040
If a punter owes me eight grand, there's
no point frightening him to death, cos
360
00:23:25,040 --> 00:23:26,420
then he don't have to pay, get it?
361
00:23:27,120 --> 00:23:28,220
Now then, shoot it.
362
00:23:28,560 --> 00:23:31,180
Oh, Dad, it's me, I'll be. Yes, I know
it is.
363
00:23:31,920 --> 00:23:33,400
Play with them in your bedroom.
364
00:23:34,100 --> 00:23:35,100
Polish them.
365
00:23:35,300 --> 00:23:38,880
Sleep with them under your pillow. Try a
little Russian roulette, even. But do
366
00:23:38,880 --> 00:23:41,500
not shoot at people who owe me money.
367
00:23:42,340 --> 00:23:43,460
I told him that, Wendy.
368
00:23:43,680 --> 00:23:45,380
Oh, shut up, Harry, it's down to you.
369
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
Eh?
370
00:23:47,160 --> 00:23:48,260
I tried to stop him.
371
00:23:48,620 --> 00:23:49,940
Yeah, and you failed, Harry.
372
00:23:51,080 --> 00:23:54,380
Because you are a bleeding failure,
that's why.
373
00:23:56,060 --> 00:23:58,000
You ain't got the proper authority.
374
00:24:00,200 --> 00:24:01,640
That's not often cap money.
375
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Keefie.
376
00:24:09,900 --> 00:24:11,320
Go play on the motorway.
377
00:24:18,310 --> 00:24:19,510
Sammy? Yes, Wendy?
378
00:24:20,190 --> 00:24:21,530
Find this daily, Keener.
379
00:24:22,150 --> 00:24:23,770
Have a chat, see what he knows.
380
00:24:24,450 --> 00:24:26,630
I don't want young Keefe in any bother.
381
00:24:27,730 --> 00:24:31,890
And about this brother of Ayrton's, Vic
or something, you'd better find him and
382
00:24:31,890 --> 00:24:32,890
all.
383
00:24:33,030 --> 00:24:36,470
Tell him he's inherited a very major
debt.
384
00:24:39,290 --> 00:24:41,830
Well, general anaesthetic.
385
00:24:42,070 --> 00:24:44,650
If that goes wrong, you may as well hang
up your boots.
386
00:24:44,870 --> 00:24:45,870
You know what I mean.
387
00:24:46,600 --> 00:24:48,360
Hey, you've had it before, haven't you?
388
00:24:48,600 --> 00:24:52,240
Well, more or less. Yeah, well, you just
have a bit of a rest and something.
389
00:24:52,760 --> 00:24:56,360
If I don't see you before, good luck.
390
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
Touch wood.
391
00:24:57,800 --> 00:25:02,100
Oh, you'll be as sick as a dog for a day
or so, but it'll be worth it in the
392
00:25:02,100 --> 00:25:04,140
end. Oh, hello, son.
393
00:25:04,540 --> 00:25:06,340
Your dad's in the pink, considering.
394
00:25:08,540 --> 00:25:09,820
He'll be the death of me.
395
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
You get my smokes?
396
00:25:13,320 --> 00:25:15,080
Yep, there you go, Dad.
397
00:25:17,439 --> 00:25:21,380
Listen, what's all this about Chisholm?
Well, like I said, he's been in here in
398
00:25:21,380 --> 00:25:25,100
total disregard for my condition, trying
to shorten my life by making up some
399
00:25:25,100 --> 00:25:27,680
conspiracy between you and me and Tony
Apsley.
400
00:25:28,800 --> 00:25:30,200
I wonder how he knew you were there.
401
00:25:31,240 --> 00:25:32,400
Tony would never have told him.
402
00:25:32,740 --> 00:25:34,760
No, he's boasting about some grass he's
got.
403
00:25:35,920 --> 00:25:37,860
No, Chisholm, he probably mows it at
weekends.
404
00:25:38,900 --> 00:25:41,140
Well, someone told him about me, pretty
sharpish.
405
00:25:42,220 --> 00:25:43,960
Probably everyone on the manor knows by
now.
406
00:25:44,439 --> 00:25:46,140
including whoever ruffled Harrison's
feathers.
407
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
Yeah, leave that alone!
408
00:25:48,680 --> 00:25:52,840
I want you to put yourself about and
drop a few hints that I know bugger all,
409
00:25:52,980 --> 00:25:54,920
right? Oh, right, I'll tell them.
410
00:25:55,300 --> 00:25:57,260
I'll tell them Arthur Daly knows bugger
all.
411
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
Here. You ever had a general
anaesthetic?
412
00:26:01,620 --> 00:26:03,140
Yeah, yeah, with me tonsils, yeah.
413
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
What's it like?
414
00:26:04,860 --> 00:26:06,900
God, I don't know. It was only a nip, I
can't remember.
415
00:26:07,820 --> 00:26:09,080
I think I threw up a lot.
416
00:26:09,700 --> 00:26:12,300
Sure, I mean... Did you get older green?
417
00:26:12,900 --> 00:26:13,920
I tried, didn't I?
418
00:26:14,280 --> 00:26:15,280
Kept missing him.
419
00:26:15,620 --> 00:26:17,000
Listen to you, you're in hospital,
right?
420
00:26:17,500 --> 00:26:20,380
Your children's trial witness of the
month. Now, stop worrying about clothes
421
00:26:20,380 --> 00:26:21,380
damage.
422
00:26:22,360 --> 00:26:23,179
Yeah, right.
423
00:26:23,180 --> 00:26:24,180
Sorry.
424
00:26:29,860 --> 00:26:30,839
Right, then.
425
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
You're off then?
426
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Yeah, I might as well be.
427
00:26:33,220 --> 00:26:34,220
Yeah.
428
00:26:35,020 --> 00:26:37,520
Listen, if I don't see you, good luck
tomorrow morning, you know.
429
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
Best of luck all day.
430
00:26:41,500 --> 00:26:42,359
All right?
431
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
All right, yeah.
432
00:26:44,719 --> 00:26:46,200
So, you're a good boy, Terry.
433
00:26:47,220 --> 00:26:48,220
Do what?
434
00:26:48,380 --> 00:26:50,600
Them non -stick pans. You see, you shift
them tomorrow.
435
00:26:51,180 --> 00:26:54,400
If there's time, all right. If not,
you'll have to non -stick them yourself,
436
00:26:54,400 --> 00:26:55,680
right? Ta -ra.
437
00:27:03,160 --> 00:27:07,940
All right, tell.
438
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
How is the master?
439
00:27:10,540 --> 00:27:11,540
Oh, he's all right.
440
00:27:12,320 --> 00:27:15,400
Well, I was a bit anxious about Miss
Harrison, you know. Oh, yeah. Any
441
00:27:15,840 --> 00:27:18,360
Yeah, yeah. A bloke called Green phoned.
442
00:27:18,700 --> 00:27:21,480
After his dummies, whatever that means.
Oh, cobblers. I've been trying to find
443
00:27:21,480 --> 00:27:23,320
him all day. Didn't leave a number.
Afraid not.
444
00:27:23,760 --> 00:27:25,080
He's still got apathy, don't he, Nick?
445
00:27:25,280 --> 00:27:26,280
Yeah.
446
00:27:26,480 --> 00:27:28,800
I've just been schlepping all over the
manor trying to find some gossip.
447
00:27:30,580 --> 00:27:32,720
Nobody's got a bad word to say about
this Harrison bloke.
448
00:27:33,600 --> 00:27:35,520
He's quite a geezer. Likes to bet.
449
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Always a bit skim.
450
00:27:38,240 --> 00:27:40,540
It's not grounds for that sort of
treatment, is it? No way.
451
00:28:12,340 --> 00:28:13,340
Terrence.
452
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
No.
453
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
Terry.
454
00:28:24,880 --> 00:28:29,340
Dear Terry, I am writing this in case
something happens to me.
455
00:28:30,060 --> 00:28:35,320
You would laugh if you could see me now,
but what with Harrison and having this
456
00:28:35,320 --> 00:28:38,020
operation, I seem to have gone a bit
morbid.
457
00:28:47,630 --> 00:28:54,530
This is just to say that you have been
like a son to me, even though at times I
458
00:28:54,530 --> 00:28:59,510
might have been a bit inconsiderate. But
you know what the pressures on the
459
00:28:59,510 --> 00:29:01,810
entrepreneur are in this day and age.
460
00:29:02,650 --> 00:29:09,230
I hope you have enjoyed our long
association as much as I have, despite
461
00:29:09,230 --> 00:29:14,150
the visiticity.
462
00:29:18,800 --> 00:29:21,580
Ups and downs.
463
00:29:22,220 --> 00:29:24,720
Good luck.
464
00:29:25,620 --> 00:29:27,020
Your
465
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
How young are you?
466
00:29:50,120 --> 00:29:52,240
I brought you some flowers, Mr Daly.
467
00:29:52,520 --> 00:29:54,040
Oh, what sort of time do you call this?
468
00:29:55,120 --> 00:29:56,440
Just shut your mouth a minute.
469
00:29:58,620 --> 00:29:59,920
About Joe Harrison.
470
00:30:00,460 --> 00:30:02,420
Oh, my God, not that again.
471
00:30:03,060 --> 00:30:04,380
Look, I keep telling everybody.
472
00:30:04,620 --> 00:30:07,160
I don't know nothing. I've no idea what
it was all about.
473
00:30:07,940 --> 00:30:11,340
Look, all I want to do is be left in
peace with my ingrained toenails.
474
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
I said shut up.
475
00:30:14,040 --> 00:30:17,820
Now, you're going to have to tread very
carefully, Mr Daly.
476
00:30:18,400 --> 00:30:23,020
Because if me or my colleagues suffer
the teeniest, weeniest inconvenience
477
00:30:23,020 --> 00:30:26,060
the Harrison business, I will come and
find you.
478
00:30:27,620 --> 00:30:33,380
I will get a hold of you, and I will
take you away to my own personal
479
00:30:38,820 --> 00:30:40,300
Now you're light without.
480
00:30:41,020 --> 00:30:42,820
What on earth is this?
481
00:30:43,260 --> 00:30:48,000
Ah, sorry, nurse. I just had to call on
my old friend, Mr. Daly, as soon as I
482
00:30:48,000 --> 00:30:50,480
learned of his predicament. I don't care
about that. Mr.
483
00:30:50,720 --> 00:30:54,940
Daly has an operation first thing in the
morning, and visitors should not be on
484
00:30:54,940 --> 00:30:56,180
the ward at this time of night.
485
00:30:56,540 --> 00:30:58,420
Please leave now. Of course, nurse.
486
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Bye, old chap.
487
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Get well soon.
488
00:31:02,620 --> 00:31:03,840
All right, Mr. Daly?
489
00:31:04,040 --> 00:31:05,700
Mm. I ain't good.
490
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
That's the lock.
491
00:31:07,600 --> 00:31:09,500
Seems a bleeding sight more than 50 to
me.
492
00:31:09,980 --> 00:31:13,240
This will be all right. I counted
everyone down those warehouses in the
493
00:31:13,560 --> 00:31:14,439
Oh, dear.
494
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
You have got some bottle, haven't you,
girl? I've got to keep things ticking
495
00:31:16,960 --> 00:31:18,540
over while Tony's out of action.
496
00:31:19,800 --> 00:31:21,160
I'll spend some time in a nick, you
know.
497
00:31:21,780 --> 00:31:24,400
Could all have been different if I had a
little grafter like you on the outside.
498
00:31:24,800 --> 00:31:26,100
Well, it's never too late, Pearl.
499
00:31:26,620 --> 00:31:27,620
Dad.
500
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Hello?
501
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
Yep.
502
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
What?
503
00:31:34,760 --> 00:31:38,040
But, look, Arthur, Arthur, calm down,
will you? I can't understand a word
504
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
saying, mate.
505
00:31:43,610 --> 00:31:45,450
All right, all right, all right. I'll be
right over.
506
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
Arthur's had a little turn.
507
00:31:51,070 --> 00:31:52,230
Something went bump in the night.
508
00:32:10,310 --> 00:32:12,470
Not even a cup of tea until after the
operation.
509
00:32:13,120 --> 00:32:15,360
And you know I like to kick off the day
with a cooked meal.
510
00:32:15,840 --> 00:32:18,080
I mean, look at the time. I mean, it's
not even seven.
511
00:32:18,780 --> 00:32:22,220
All us poor sick people, brutally awoken
and starved.
512
00:32:22,760 --> 00:32:25,720
I think they had my number as soon as I
came in here. They said that geezer is
513
00:32:25,720 --> 00:32:28,160
perfectly fit. No kip and no nosh for
him.
514
00:32:28,820 --> 00:32:29,820
Oi, have you sleep?
515
00:32:31,140 --> 00:32:32,140
No, no.
516
00:32:32,460 --> 00:32:33,460
Mind it all.
517
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
Oh, God.
518
00:32:34,940 --> 00:32:36,780
Here. You look awful.
519
00:32:37,060 --> 00:32:38,620
God, my little ray of sunshine.
520
00:32:38,980 --> 00:32:40,220
You can tell it's your first time.
521
00:32:40,570 --> 00:32:41,810
You got that back to food? Good.
522
00:32:42,430 --> 00:32:44,130
Good morning, Mr Bailey.
523
00:32:44,350 --> 00:32:45,350
How are we this morning?
524
00:32:45,450 --> 00:32:46,650
The name is Daly.
525
00:32:47,070 --> 00:32:51,670
Here, it's Mr Hills, isn't it? Oh,
you're all right here, Arthur. He fixed
526
00:32:51,670 --> 00:32:52,670
chalphons to treat.
527
00:32:52,910 --> 00:32:54,350
You remember me, Mr Hills?
528
00:32:54,590 --> 00:32:56,570
Well, I'm afraid your face wouldn't mean
a lot to me.
529
00:32:57,150 --> 00:32:58,730
Now then, feeling fit, Mr Bailey?
530
00:32:59,190 --> 00:33:00,470
Awful. Splendid.
531
00:33:00,710 --> 00:33:03,850
We're going to take you to an anteroom
where you'll be given an injection which
532
00:33:03,850 --> 00:33:05,010
will make you feel rather woozy.
533
00:33:05,370 --> 00:33:08,290
Shortly after that, you'll be in the
operating theatre and the next thing you
534
00:33:08,290 --> 00:33:09,530
know, it'll be all over.
535
00:33:09,930 --> 00:33:11,410
Eh? All right, Mr Bailey?
536
00:33:11,890 --> 00:33:16,550
Look, look, the name is Daley. D -A -L
-E -Y. And it is my foot. My right foot.
537
00:33:16,710 --> 00:33:17,710
Could we get that straight?
538
00:33:17,750 --> 00:33:18,750
Jolly good.
539
00:33:18,790 --> 00:33:20,190
Carry on, nurse. Thank you, everybody.
540
00:33:27,110 --> 00:33:29,450
Will you wake up? We've got to talk.
541
00:33:30,230 --> 00:33:33,270
What? Well, I want to know what plans
you've made for my personal protection.
542
00:33:34,810 --> 00:33:38,670
Oh, er... Well, a phone schism. I've
told him you've been threatened.
543
00:33:39,450 --> 00:33:43,050
And he said he couldn't spare any men
for the time being, especially in view
544
00:33:43,050 --> 00:33:44,050
your lack of cooperation.
545
00:33:44,550 --> 00:33:47,670
But he might try and pop in himself if
he's got a minute. That's nice, isn't
546
00:33:47,670 --> 00:33:49,870
I might as well donate my poor little
body to science now.
547
00:33:50,110 --> 00:33:52,230
They're butchery, all these, any of it
in one piece.
548
00:33:52,690 --> 00:33:55,990
Look, if you can stay awake long enough,
I want you to get out and earn a crust.
549
00:33:56,290 --> 00:33:58,470
Find out where Chisholm got this gossip
from.
550
00:33:58,670 --> 00:33:59,950
And get him off my back.
551
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
Oh, so?
552
00:34:01,410 --> 00:34:03,310
Yeah. Off you go, Mr Day.
553
00:34:08,110 --> 00:34:09,110
Terry.
554
00:34:09,610 --> 00:34:14,170
Do you believe in, you know, what's it,
the government?
555
00:34:14,630 --> 00:34:15,630
Go on.
556
00:34:16,670 --> 00:34:18,090
Oh, will you wake up?
557
00:34:24,690 --> 00:34:26,130
Just a little break.
558
00:34:26,550 --> 00:34:28,070
He's got a lovely smile, though, hasn't
he?
559
00:34:29,010 --> 00:34:30,010
Oh!
560
00:34:31,190 --> 00:34:35,050
Hey, come on, you're not allowed in
here. Detective Sergeant Chisholm,
561
00:34:35,050 --> 00:34:36,050
Constable Jones.
562
00:34:36,310 --> 00:34:38,510
Hilda, very important I have a word with
Mr Daly.
563
00:34:38,969 --> 00:34:41,650
He's just had a pre -med. One minute is
all I need. I'll take full
564
00:34:41,650 --> 00:34:43,610
responsibility. Have at it, Mr Chisholm.
565
00:34:44,730 --> 00:34:50,170
Well, Daly, these alleged threats...
What do you mean, alleged? Well, it's
566
00:34:50,170 --> 00:34:51,170
convenient, isn't it?
567
00:34:51,389 --> 00:34:56,150
This material person turning up at this
juncture, wasting a police time is a
568
00:34:56,150 --> 00:34:57,310
very serious method, Daly.
569
00:34:57,630 --> 00:35:01,250
Bill, you always take it very seriously,
Mr Chisholm. Right.
570
00:35:01,810 --> 00:35:02,810
Description.
571
00:35:03,270 --> 00:35:04,270
Description?
572
00:35:04,470 --> 00:35:07,630
Of the alleged perpetrator of the
alleged threats.
573
00:35:08,360 --> 00:35:09,600
Tall. Tall.
574
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
Dark. Dark.
575
00:35:12,060 --> 00:35:13,060
And ugly.
576
00:35:13,560 --> 00:35:17,620
Ugly. Leave it out. Jones. It was
flowers. Flowers.
577
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
Flowers.
578
00:35:20,420 --> 00:35:21,420
Carnations.
579
00:35:21,720 --> 00:35:22,880
Fluffy. Fluffy ones.
580
00:35:23,100 --> 00:35:24,600
And daisies.
581
00:35:25,100 --> 00:35:26,680
Arthur Daly daisies.
582
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
Spiky ones.
583
00:35:28,840 --> 00:35:33,320
Daly? I'm going to lose my rag. Leave it
out. He's just had a jab at me.
584
00:35:33,540 --> 00:35:35,120
Oh, do not lose your rag, James.
585
00:35:36,010 --> 00:35:40,110
A man without his rank is not a man,
chins.
586
00:35:41,050 --> 00:35:43,770
Chins, chins, chins. Terry, Terry, you
there?
587
00:35:44,090 --> 00:35:45,090
Yeah, I'm here, yeah.
588
00:35:45,130 --> 00:35:47,570
I've just had this fantastic idea.
589
00:35:47,830 --> 00:35:50,050
Yeah, bloody good stuff. We're going to
get some out.
590
00:35:50,930 --> 00:35:54,150
I've had enough of this. When he comes
round, it's out of orbit.
591
00:35:54,590 --> 00:35:56,010
I'm going to settle him for good.
592
00:35:56,570 --> 00:35:57,670
Hold on, chins.
593
00:35:58,710 --> 00:36:00,670
It's not got to go, mate. You'll be all
right.
594
00:36:00,930 --> 00:36:01,930
Hello?
595
00:36:04,070 --> 00:36:05,540
Oi! Oi, Chisholm.
596
00:36:09,420 --> 00:36:13,460
You two are right in it. You know that,
McKenna. You know Arthur wouldn't make
597
00:36:13,460 --> 00:36:14,500
up a story like that.
598
00:36:15,000 --> 00:36:18,360
The thing is, it lets that to be off the
up, doesn't it? And you can't stand it.
599
00:36:18,700 --> 00:36:22,100
You'd better go back to your graft and
get the full strength done.
600
00:36:22,500 --> 00:36:23,560
What's that supposed to mean?
601
00:36:24,640 --> 00:36:25,900
Oh, come on.
602
00:36:26,800 --> 00:36:28,820
But he's got to know who rattled
Harrison, hasn't he?
603
00:36:29,360 --> 00:36:31,000
It's the biggest smile on the manor.
604
00:36:31,600 --> 00:36:34,460
He takes Ernest from both sides and
gives you the right runaround.
605
00:36:35,260 --> 00:36:36,960
Your time is coming, McKen.
606
00:36:37,520 --> 00:36:38,520
Yeah?
607
00:36:40,700 --> 00:36:42,260
This should run us to David's bed.
608
00:36:42,680 --> 00:36:43,680
We'll get to him.
609
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
No, stop.
610
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
Oh,
611
00:36:54,240 --> 00:36:59,100
bloody hell. What is it now, then?
612
00:37:00,110 --> 00:37:04,890
I had a very nasty rumour about a grass
who's keeping secrets from his friend,
613
00:37:04,970 --> 00:37:05,970
the policeman.
614
00:37:06,470 --> 00:37:07,570
See you, Mr Chisholm.
615
00:37:10,130 --> 00:37:14,130
Now, you've got to convince me those
rumours are wrong, else I'll move Heaven
616
00:37:14,130 --> 00:37:16,390
and Hammersmith Broadway to put you
away.
617
00:38:13,770 --> 00:38:15,090
Detective Sergeant Chisholm.
618
00:38:16,230 --> 00:38:17,990
Now, is he a mate or is he just
business?
619
00:38:18,690 --> 00:38:20,010
No, no, no, stay there.
620
00:38:21,370 --> 00:38:25,530
Now, this coser, you told him that
Arthur Daly was at Harrison's, right?
621
00:38:25,530 --> 00:38:26,750
all I want to know is who told you.
622
00:38:27,070 --> 00:38:28,070
Get stuff.
623
00:38:30,430 --> 00:38:31,830
God, that's nice, isn't it?
624
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
That's lovely.
625
00:38:33,810 --> 00:38:34,810
Did you draw it yourself?
626
00:38:35,270 --> 00:38:36,270
Yeah.
627
00:38:36,390 --> 00:38:37,510
It's amazing, isn't it?
628
00:38:37,750 --> 00:38:39,550
I wouldn't have thought that you could
draw Brett.
629
00:38:39,910 --> 00:38:41,650
Look, it's Harry Martin you want, not
me.
630
00:38:42,050 --> 00:38:43,050
Who's Harry Martin?
631
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
Oh, son.
632
00:38:46,920 --> 00:38:47,920
Oh!
633
00:39:45,740 --> 00:39:47,880
Welcome back to the land of the living,
Mr. Daly.
634
00:39:48,660 --> 00:39:49,660
Living?
635
00:39:50,000 --> 00:39:51,660
We can have a nice little rest now.
636
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Letter.
637
00:39:53,940 --> 00:39:54,940
In the locker.
638
00:39:55,260 --> 00:39:58,180
Yes, don't you worry about that. I gave
it to the young man.
639
00:39:58,380 --> 00:39:59,920
We nearly forgot it, didn't we?
640
00:40:00,300 --> 00:40:01,960
You gave it to him? Yeah.
641
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Oh, my God.
642
00:40:05,000 --> 00:40:07,100
He'll make my life a bloody misery.
643
00:40:28,390 --> 00:40:29,450
Yeah? Tell him I can.
644
00:40:30,390 --> 00:40:31,390
Who wants him?
645
00:40:31,530 --> 00:40:32,610
The name is Vic Harrison.
646
00:40:33,430 --> 00:40:34,550
Joe Harrison's brother.
647
00:40:35,610 --> 00:40:38,110
He was straight as a dime, was Joe. Good
as gold.
648
00:40:39,210 --> 00:40:41,390
He grafted at his work. It was good to
his message.
649
00:40:41,710 --> 00:40:44,210
A couple of pints on a Saturday night
and he couldn't wait to get home.
650
00:40:44,770 --> 00:40:47,330
He didn't like a bet, though. As far
back as I can remember.
651
00:40:48,750 --> 00:40:52,970
The trouble is, it got so bad, he
couldn't walk past a betting shop.
652
00:40:53,630 --> 00:40:54,750
No, Gumbel is anonymous.
653
00:40:55,530 --> 00:40:58,350
At his first meeting, he had them take
him back to know where was the most
654
00:40:58,350 --> 00:40:59,350
money.
655
00:40:59,670 --> 00:41:02,570
If he'd chased Crumpet instead, he'd be
alive today.
656
00:41:03,690 --> 00:41:04,690
Did he have a lot?
657
00:41:04,870 --> 00:41:05,870
About eight grand.
658
00:41:06,830 --> 00:41:09,670
He got in with this bent bookie called
Wendy.
659
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
Wendy? Who's she?
660
00:41:14,350 --> 00:41:15,570
He, son, he.
661
00:41:16,750 --> 00:41:17,750
Albert Wendell.
662
00:41:18,390 --> 00:41:20,430
Twenty stone of short -ass nastiness.
663
00:41:21,010 --> 00:41:22,010
He's agoraphobic.
664
00:41:22,690 --> 00:41:25,050
That don't mean he hates Agra. He loves
it.
665
00:41:26,070 --> 00:41:29,530
It means he bottles if he leaves his
gap. Does all his business on the phone.
666
00:41:29,730 --> 00:41:31,850
Uses people like Harry Martin to run his
messages.
667
00:41:33,050 --> 00:41:34,730
Well, that's the case I've been looking
for.
668
00:41:36,930 --> 00:41:38,450
Looks like it's clean now, hasn't it?
669
00:41:39,370 --> 00:41:40,370
No, it ain't.
670
00:41:40,790 --> 00:41:42,710
A couple of months ago, he took me to
see Wendy.
671
00:41:43,730 --> 00:41:45,750
He needed me to guarantee more credit.
672
00:41:46,330 --> 00:41:49,390
The only way he could see was to carry
on punting.
673
00:41:49,970 --> 00:41:51,070
A bloody madness.
674
00:41:52,120 --> 00:41:53,640
That's why I legged it to Glasgow.
675
00:41:54,300 --> 00:41:55,860
Because I knew Wendy would be after me.
676
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Why'd you come back?
677
00:41:58,600 --> 00:42:01,280
I ain't the Lone Ranger, and I ain't
going to live in Glasgow.
678
00:42:02,580 --> 00:42:06,320
I heard you were a friend of Apsley's,
so I thought you might help me to sort
679
00:42:06,320 --> 00:42:07,840
out things with that fat bastard.
680
00:42:08,960 --> 00:42:13,760
Tell him I've got a couple of grand
together, but he's got to collect in
681
00:42:19,200 --> 00:42:20,920
I've come to see Wendy about Harrison.
682
00:42:23,180 --> 00:42:24,220
You deaf or something?
683
00:42:39,100 --> 00:42:44,540
What are you playing at, Sam? You're
bringing strangers in here.
684
00:42:44,820 --> 00:42:45,940
It's about Harrison.
685
00:42:47,040 --> 00:42:48,600
I'm a friend of Arthur Daly's.
686
00:42:48,920 --> 00:42:49,920
I see.
687
00:42:51,009 --> 00:42:55,090
Mr. Daly sent you round here to screw a
little bonus out of me for shutting his
688
00:42:55,090 --> 00:42:56,090
yap, did he?
689
00:42:56,950 --> 00:42:58,550
Well, I call that an insult.
690
00:42:59,090 --> 00:43:02,250
So I'm just going to have to ask them
here to break your arms.
691
00:43:03,430 --> 00:43:04,430
Great.
692
00:43:04,590 --> 00:43:07,690
Hold on, hold on. Look, look. I haven't
come here for a handout, all right?
693
00:43:08,910 --> 00:43:11,210
I've come with a message from Vic
Harrison.
694
00:43:12,490 --> 00:43:13,670
He wants to settle up.
695
00:43:14,630 --> 00:43:17,030
But he's only going to do it if you turn
up in person, right?
696
00:43:17,400 --> 00:43:19,840
Since what happened to his brother, his
bottle's gone completely, and he don't
697
00:43:19,840 --> 00:43:21,380
trust these deadheads unless you're with
him.
698
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
I've got to go, Harry.
699
00:43:23,100 --> 00:43:24,100
That's all right, Dad.
700
00:43:24,280 --> 00:43:25,280
Driver, do you good?
701
00:43:25,640 --> 00:43:27,520
I'll phone you when I know the where and
when.
702
00:43:27,820 --> 00:43:30,460
Does Mr Harris intend to settle the
entire debt?
703
00:43:31,820 --> 00:43:33,480
Now, you must be Harry Martin.
704
00:43:35,000 --> 00:43:39,280
Now, this is the gentleman who spoke to
a rather well -known grass called Dermot
705
00:43:39,280 --> 00:43:40,800
and told him all about what happened at
the warehouse.
706
00:43:41,780 --> 00:43:42,780
Good day, gentlemen.
707
00:43:45,980 --> 00:43:46,980
You.
708
00:43:47,380 --> 00:43:49,940
Franz, why did you do a thing like that,
Harry?
709
00:43:50,700 --> 00:43:52,620
Now, look here, Wendy, I didn't name no
names.
710
00:43:53,460 --> 00:43:55,120
I knew Daly had seen Keith.
711
00:43:55,880 --> 00:43:59,940
So I thought, if the bill pick up Keith
through Daly, there won't be any
712
00:43:59,940 --> 00:44:00,940
comeback on us.
713
00:44:00,960 --> 00:44:02,500
I don't believe this.
714
00:44:02,860 --> 00:44:05,620
Dad? You want Mark Keith he put away,
did you?
715
00:44:06,400 --> 00:44:09,200
Why? Because he's a right little rat.
716
00:44:09,800 --> 00:44:14,160
He's thick, he's lazy, he costs us money
and he makes me bloody puke.
717
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
What?
718
00:44:15,920 --> 00:44:18,040
Here, Dad, you're going to let him say
stuff like that?
719
00:44:18,420 --> 00:44:20,800
Oh, that's what you think about my son,
is it?
720
00:44:22,040 --> 00:44:23,840
What do you think about him, Sammy?
721
00:44:25,060 --> 00:44:27,640
Well, Wendy, basically, I agree.
722
00:44:28,940 --> 00:44:30,700
Personally, I think he's a right worm.
723
00:44:32,760 --> 00:44:33,760
Dad.
724
00:44:34,780 --> 00:44:36,540
They let Tony absolutely go this
morning.
725
00:44:37,060 --> 00:44:38,060
Yeah, I know.
726
00:44:38,600 --> 00:44:39,600
How do you know?
727
00:44:40,020 --> 00:44:41,980
Because I phoned Chisholm, didn't I? Eh?
728
00:44:42,300 --> 00:44:43,540
Dropped Wendy right in it.
729
00:44:44,359 --> 00:44:46,100
Told him I was at the warehouse on that
day.
730
00:44:46,300 --> 00:44:47,300
Saw everything.
731
00:44:48,120 --> 00:44:49,300
So what are we doing here, then?
732
00:44:50,500 --> 00:44:53,120
Because Chisholm will be here in a
minute, and I want to be on the spot
733
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
nicks that fat slug.
734
00:44:54,560 --> 00:44:57,040
As far as I'm concerned, he killed Joe.
735
00:44:58,300 --> 00:45:00,060
I wouldn't give him a penny even if I
had it.
736
00:45:01,720 --> 00:45:02,720
Hold on.
737
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
Here we go.
738
00:45:18,320 --> 00:45:19,320
In the middle.
739
00:45:20,560 --> 00:45:23,220
Bastard. The bastard.
740
00:45:24,640 --> 00:45:28,280
As soon as he's paid up, have them both.
741
00:45:29,780 --> 00:45:31,620
So where's the bold chism then, eh?
742
00:45:32,280 --> 00:45:33,680
What's the name of this ground again?
743
00:45:34,920 --> 00:45:35,920
Terrific.
744
00:45:42,540 --> 00:45:43,640
All right, Harrison.
745
00:45:44,440 --> 00:45:46,440
You've taken years off my life.
746
00:45:47,020 --> 00:45:48,100
Where's my money?
747
00:45:51,320 --> 00:45:53,460
How does £2 .75 grab you?
748
00:45:53,900 --> 00:45:55,300
You piece of rubbish.
749
00:45:55,640 --> 00:45:56,640
Sammy!
750
00:46:24,300 --> 00:46:25,580
You nearly scored a try, Stan.
751
00:46:30,660 --> 00:46:32,320
Well, they do call it a rut, don't they?
752
00:46:38,300 --> 00:46:39,158
You all right?
753
00:46:39,160 --> 00:46:40,160
I'm all right, yeah.
754
00:46:40,180 --> 00:46:41,180
That's nice.
755
00:46:41,400 --> 00:46:42,420
He's looking well, isn't he?
756
00:46:43,360 --> 00:46:45,680
Yeah, yeah. For the members of the
Winchester camp, isn't it?
757
00:46:45,920 --> 00:46:47,160
There you go.
758
00:46:47,520 --> 00:46:50,080
I've got a drink while you're on.
759
00:46:50,300 --> 00:46:51,300
Oh, thank God.
760
00:46:53,580 --> 00:46:56,880
Yeah, but we saw her indoors leaving.
She looked a bit down in her mouth.
761
00:46:56,940 --> 00:46:59,920
I think they're all for the flina here.
She only made me some sausage sandwiches
762
00:46:59,920 --> 00:47:01,660
and left them on the old table. Oh,
dear.
763
00:47:02,960 --> 00:47:03,960
You all right, Terry?
764
00:47:04,860 --> 00:47:05,839
Yeah, why?
765
00:47:05,840 --> 00:47:07,140
Oh, I just wondered, that's all.
766
00:47:08,820 --> 00:47:11,380
Tony Abbs, he's out to nick off. Yeah, I
know, I know.
767
00:47:11,600 --> 00:47:12,800
So, you're OK, are you?
768
00:47:13,720 --> 00:47:14,720
Shouldn't I be?
769
00:47:14,940 --> 00:47:18,820
Um, well, hospital, you know, it does
funny things to people. It gets them
770
00:47:18,820 --> 00:47:20,560
going. Sets them thinking.
771
00:47:21,240 --> 00:47:22,240
It's a stress.
772
00:47:22,840 --> 00:47:27,700
And, I mean, they say things, or perhaps
write things.
773
00:47:29,060 --> 00:47:33,160
Apparently, Wendell's son came right in,
put them all in a frame, shocked his
774
00:47:33,160 --> 00:47:33,779
own dad.
775
00:47:33,780 --> 00:47:34,780
Amazing.
776
00:47:35,300 --> 00:47:37,160
Well, I've certainly had an education
today.
777
00:47:37,880 --> 00:47:39,140
This has taught me a lot.
778
00:47:39,700 --> 00:47:41,700
Apparently, my finer feelings count for
nothing.
779
00:47:42,120 --> 00:47:43,980
You haven't had one of those injections
or something?
780
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
He's amazing.
781
00:47:45,520 --> 00:47:46,520
He's incredible.
782
00:47:46,760 --> 00:47:48,860
You'd tell a chap I said that, would
you? Yeah, yeah.
783
00:47:49,600 --> 00:47:50,600
Oh,
784
00:47:51,780 --> 00:47:55,710
listen. That never escaped me a note
from you, but I lost it in a ruck or
785
00:47:55,710 --> 00:47:56,710
something.
786
00:47:57,490 --> 00:47:59,490
You mean you never read it?
787
00:48:00,710 --> 00:48:01,710
Didn't have time.
788
00:48:01,850 --> 00:48:03,970
That was only about those non -stick
primepans, wasn't it?
789
00:48:04,290 --> 00:48:06,370
Ah, spot on. You shifted them, Terry?
790
00:48:06,630 --> 00:48:10,410
Well, the job's rolling
unsatisfactorily. No, no, that is not
791
00:48:11,870 --> 00:48:12,870
Come in.
792
00:48:14,690 --> 00:48:15,690
Ah, Mr Daly.
793
00:48:16,390 --> 00:48:18,110
Father, hospital administration.
794
00:48:18,930 --> 00:48:19,950
May I have a word?
795
00:48:20,360 --> 00:48:24,140
Indeed you might, Mr Fowler. Would you
mind hanging about outside for a moment,
796
00:48:24,180 --> 00:48:25,560
Lance? Yeah, I'll see you in a minute.
797
00:48:26,620 --> 00:48:28,760
I've been waiting to complain about my
accommodation.
798
00:48:29,240 --> 00:48:30,240
Quite.
799
00:48:30,380 --> 00:48:33,460
But I'm afraid I have some rather bad
news, Mr Daly.
800
00:48:33,880 --> 00:48:34,880
What do you mean?
801
00:48:35,460 --> 00:48:39,840
Well, in the first year of your
particular scheme, the insurance company
802
00:48:39,840 --> 00:48:41,700
responsible for emergency operations.
803
00:48:42,380 --> 00:48:44,180
Please go to X -ray.
804
00:48:45,180 --> 00:48:49,860
So, you see, I must ask you... X -ray.
For some surety of payment for your
805
00:48:49,860 --> 00:48:51,320
operation before you're discharged.
806
00:48:52,080 --> 00:48:53,480
I understand, yeah.
807
00:48:53,700 --> 00:48:55,240
Oh, no, no, no problem, no problem.
808
00:48:55,800 --> 00:48:58,740
On your way out, would you mind asking
my colleagues to pop back in?
809
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Yeah.
810
00:49:04,320 --> 00:49:06,300
Mr. Daly would like to see you.
811
00:49:06,760 --> 00:49:07,760
Test.
812
00:49:47,180 --> 00:49:48,480
You're not supposed to be our midget.
813
00:50:09,560 --> 00:50:11,540
No, straight up. I can still feel them.
814
00:50:11,860 --> 00:50:14,620
It's like when you have something off,
you know, you can still feel it.
815
00:50:15,160 --> 00:50:17,300
Are you telling me you can still feel
your toenails? Yeah.
816
00:50:17,700 --> 00:50:18,700
You feel that? Terry!
817
00:50:19,680 --> 00:50:21,600
No, no, no, it's a well -known
phenomenon.
818
00:50:21,820 --> 00:50:22,738
Oh, yeah.
819
00:50:22,740 --> 00:50:24,420
It's a phantom ingrown toenail.
820
00:50:24,700 --> 00:50:25,700
Terry.
821
00:50:26,200 --> 00:50:27,200
Hello, mate.
822
00:50:28,480 --> 00:50:30,560
How's it going, mate? How are you, mate?
That's all right.
823
00:50:30,820 --> 00:50:32,240
Did Green pick up those dummies there,
Kate?
824
00:50:32,920 --> 00:50:34,200
Ah, dummies.
825
00:50:34,740 --> 00:50:35,740
Have I said something?
826
00:50:35,920 --> 00:50:38,140
No, no, it's nothing, Alfred, it's
nothing. Terry, how much?
827
00:50:39,180 --> 00:50:40,180
It's nothing.
828
00:50:40,380 --> 00:50:41,380
With peanuts.
829
00:50:42,060 --> 00:50:43,060
Oddly covered me expenses.
830
00:50:43,540 --> 00:50:44,540
You've taken a...
831
00:50:45,439 --> 00:50:48,540
Michael. Ah, there's a little drink in
it for you, isn't there? Of course there
832
00:50:48,540 --> 00:50:49,540
is.
833
00:50:49,940 --> 00:50:51,740
Here you go. Cock and hen, all right?
834
00:50:52,160 --> 00:50:55,240
Tenner? Yeah, might as well knock it
out. Hey, come on, Dave. Yeah, Terry.
835
00:50:55,640 --> 00:50:56,640
Come back!
836
00:51:16,200 --> 00:51:18,740
I'll change the situation.
837
00:51:22,900 --> 00:51:27,100
Right people, right time, just the wrong
location.
838
00:51:30,980 --> 00:51:33,260
I've got a good idea.
839
00:51:34,980 --> 00:51:39,680
Just you keep me near. I'll be so good
for you.
840
00:51:41,400 --> 00:51:45,660
I'm going to help you. Love you like you
want me to.
841
00:51:45,900 --> 00:51:48,040
I'll do anything for you.
842
00:51:49,780 --> 00:51:56,180
I'll be so good for you. I'll do like
you want me to.
843
00:51:58,260 --> 00:51:59,420
There ain't no...
60152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.