All language subtitles for Minder s04e08 Willesden Suite
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,860 --> 00:00:56,420
It'd be so good for you Love you like
you want me to
2
00:00:56,420 --> 00:01:03,300
It'd
3
00:01:03,300 --> 00:01:08,820
be so good for you Love you like you
want me to
4
00:01:22,700 --> 00:01:26,380
Morning, Arthur, Terry. You're late,
Pongo. Let's have a butcher's. It is
5
00:01:26,400 --> 00:01:28,760
eh? New departure, Terence. Nice.
6
00:01:29,360 --> 00:01:31,240
Extra length, four ply, colours various.
7
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
Top notch gear, eh, Pongo?
8
00:01:32,760 --> 00:01:34,680
I wouldn't know, Terry. Never use this
stuff yourself.
9
00:01:35,240 --> 00:01:37,240
Enough of this rabbit. Come on, we've
got to get this lot delivered.
10
00:01:37,800 --> 00:01:42,040
Oh, by the way, Arthur, I bought the
individual butter portions as well.
11
00:01:42,040 --> 00:01:42,699
up the front.
12
00:01:42,700 --> 00:01:46,200
What, up the front of this thing? Yes,
well, the refrigerated transport fell
13
00:01:46,200 --> 00:01:49,500
through. We'd better get our skates on.
It gets a bit stuffy over the axle.
14
00:01:49,930 --> 00:01:52,990
If that butter melts all over the toilet
paper, I'll make your life a misery,
15
00:01:53,090 --> 00:01:54,090
Pongo.
16
00:01:54,250 --> 00:01:56,150
Oh, no point, Arthur. It already is.
17
00:01:56,590 --> 00:01:59,050
You could always put some ham on it,
make it a new fast food.
18
00:01:59,670 --> 00:02:02,150
You two in the van. We're going to the
Avon Lodge Hotel.
19
00:02:02,550 --> 00:02:05,110
Follow me. When we get there, go round
the back where it says deliveries.
20
00:02:05,350 --> 00:02:08,270
I'll see you there. Right, off we go.
Wait, who's the other eight? Oh, it's
21
00:02:09,430 --> 00:02:11,890
Why have I got to go with him? Because
you're going to help him unload.
22
00:02:12,350 --> 00:02:15,230
And it is the kind of establishment that
would not take kindly to you and him
23
00:02:15,230 --> 00:02:17,310
traipsing through the cocktail lounge
with bog rolls.
24
00:02:17,910 --> 00:02:19,030
Can I have a tetanus injection?
25
00:02:46,299 --> 00:02:47,079
Morning, Sue.
26
00:02:47,080 --> 00:02:48,120
Morning, Mr. Daly.
27
00:02:48,480 --> 00:02:51,360
Mrs. Bates said, would you mind waiting
in her office? She won't be a minute.
28
00:02:51,560 --> 00:02:53,500
And how is our delightful manageress
this morning?
29
00:02:53,820 --> 00:02:56,140
Oh, the same as usual. That's what I
like to hear.
30
00:02:58,360 --> 00:02:59,920
Can I ask you a personal question?
31
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
It depends.
32
00:03:03,540 --> 00:03:05,200
How many shirts like that have you got?
33
00:03:06,900 --> 00:03:07,900
That's the one.
34
00:03:08,880 --> 00:03:10,800
I thought so.
35
00:03:14,350 --> 00:03:16,250
Try and write a little more ledger,
please.
36
00:03:22,330 --> 00:03:23,430
Sit down, Arthur.
37
00:03:24,230 --> 00:03:25,670
Thank you. How is everything?
38
00:03:26,050 --> 00:03:28,650
Oh, fine, Norma, fine. They're round the
back unloading at the moment.
39
00:03:29,410 --> 00:03:32,670
You have come up trumps, Arthur. You
really have.
40
00:03:33,190 --> 00:03:37,270
I can't tell you the problems I've been
having with my suppliers at the moment.
41
00:03:37,510 --> 00:03:40,170
Oh, and the individual butter portions
came in a day early.
42
00:03:40,770 --> 00:03:41,770
Splendid.
43
00:03:42,040 --> 00:03:47,080
You did say cash on delivery, didn't
you? Did I? Oh, well, it doesn't matter.
44
00:03:47,200 --> 00:03:48,380
Well, why not?
45
00:03:49,180 --> 00:03:54,520
You really saved my life, Arthur. A
hotel without toilet paper, can you
46
00:03:55,180 --> 00:03:56,680
No, not really.
47
00:03:57,480 --> 00:04:00,520
There was something I wanted to mention,
Norma. Jam.
48
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Pardon?
49
00:04:02,940 --> 00:04:07,600
Seedless jam made from the surplus
fruits of various EEC countries and
50
00:04:07,600 --> 00:04:09,960
conveniently packaged in individual
portions.
51
00:04:10,590 --> 00:04:11,590
Well, what kind of jam?
52
00:04:11,870 --> 00:04:17,130
Ah, well, it is a melange of several
fruits, but you have no problem because
53
00:04:17,130 --> 00:04:18,329
is labelled confiture.
54
00:04:18,649 --> 00:04:20,790
And confiture, that is French for jam.
55
00:04:21,670 --> 00:04:24,610
I know what confiture means, Arthur.
56
00:04:25,950 --> 00:04:28,870
Well, it might be all right with a
continental breakfast.
57
00:04:29,170 --> 00:04:33,750
Exactly. I mean, confiture has a sort of
je ne sais quoi, doesn't it? And it is
58
00:04:33,750 --> 00:04:34,750
very cheap.
59
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
that butter off inside.
60
00:04:41,660 --> 00:04:42,960
Yeah. Where's Arthur?
61
00:04:43,160 --> 00:04:45,100
I've had this van back half an hour ago.
62
00:04:45,420 --> 00:04:48,080
Yeah. Probably parked in a bar called
somewhere.
63
00:04:48,420 --> 00:04:50,060
Well, I'm not leaving here without my
wage.
64
00:04:51,980 --> 00:04:54,480
Let's go and ferret him out, eh? Yeah,
let's.
65
00:04:56,240 --> 00:05:00,500
You do understand, Arthur, that I have
to stick with my regular suppliers,
66
00:05:00,800 --> 00:05:04,600
unless, of course, the prices are
competitive.
67
00:05:05,060 --> 00:05:07,980
Otherwise, it's not worth the potential
loss of goodwill.
68
00:05:08,430 --> 00:05:11,450
Have no worries, Norma. I'm quite
confident I've come up with the right
69
00:05:11,870 --> 00:05:14,130
I think I have already demonstrated
that. Oh, certainly.
70
00:05:14,530 --> 00:05:17,350
Can I tempt you to a little something in
the cocktail bar?
71
00:05:17,910 --> 00:05:18,910
Why not?
72
00:05:22,110 --> 00:05:23,630
I told you to meet me around the bank.
73
00:05:23,950 --> 00:05:26,170
Yeah, well, Pongo fancied a quick pint
of collada.
74
00:05:26,410 --> 00:05:29,270
What? I've got to get the van back
before the governor gets here. All
75
00:05:29,270 --> 00:05:32,590
right. Now, pin your ears back, Pongo. I
want the seedless confiture, as much as
76
00:05:32,590 --> 00:05:35,210
you can get. And if you can get ketchup
in sachets, I'll have that and all.
77
00:05:35,310 --> 00:05:37,930
Yeah, what about the brown sauce? I can
get that in sachets and all. Why not?
78
00:05:38,190 --> 00:05:43,470
Okay, I'll bail you. I'll try and bring
him into the hotel for you. Are you
79
00:05:43,470 --> 00:05:44,470
trying to undermine me?
80
00:05:45,370 --> 00:05:46,550
Terence, father's person.
81
00:05:49,370 --> 00:05:51,170
Good morning to you, sir.
82
00:05:54,690 --> 00:05:55,970
I've got a business meeting in a bar.
83
00:05:56,310 --> 00:05:58,910
Actually, I could murder a beer. No, no,
go and have a cup of tea somewhere.
84
00:05:59,010 --> 00:05:59,629
It's a business.
85
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
Oi, listen, you.
86
00:06:00,730 --> 00:06:03,650
Just because I've been up in bog rolls
round the tradesman's entrance for you
87
00:06:03,650 --> 00:06:06,670
doesn't mean I'm not good enough to
drink in the same hotel bar, does it?
88
00:06:06,670 --> 00:06:07,670
right, all right.
89
00:06:08,310 --> 00:06:09,630
A minder.
90
00:06:10,730 --> 00:06:13,050
I can't imagine Arthur having any
enemies.
91
00:06:13,670 --> 00:06:16,850
Well, no, it's more a case of protecting
him from his admirers. No, no, no.
92
00:06:17,090 --> 00:06:20,550
Terry's freelance, Norma. I mean,
naturally, I'll take a small commission
93
00:06:20,550 --> 00:06:21,710
anyone who uses his services.
94
00:06:22,360 --> 00:06:23,420
I mean, he's worked with them all,
haven't you?
95
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Footballers, pop stars.
96
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
Hongo Harris.
97
00:06:26,340 --> 00:06:27,620
Must be rather dangerous.
98
00:06:28,120 --> 00:06:30,840
Oh, he's hair -raising. I mean, do you
remember that time in the lock -up when
99
00:06:30,840 --> 00:06:33,220
you dropped that telly right on me foot?
Of course, it's not just a matter of
100
00:06:33,220 --> 00:06:37,080
muscle, you understand, Norma. I mean,
it requires tact, diplomacy, and the
101
00:06:37,080 --> 00:06:41,240
ability to blend in with a wide variety
of social milieus. Oh, it do, it do.
102
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Fascinating.
103
00:06:45,600 --> 00:06:47,220
Well, thank you very much, Arthur.
104
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
And, uh...
105
00:06:48,800 --> 00:06:52,100
Do let me know as soon as possible about
those items we discussed.
106
00:06:52,640 --> 00:06:55,940
As I said, I, um, I can't promise
anything.
107
00:06:57,260 --> 00:06:58,940
Goodbye, Terry. Nice to have met you.
108
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
Yes.
109
00:07:01,120 --> 00:07:03,140
There goes a woman after my own art,
Terrence.
110
00:07:03,840 --> 00:07:07,360
That's it, do you? Oh, look, do you
think just occasionally you could not
111
00:07:07,360 --> 00:07:08,760
everything to the level of the gutter?
112
00:07:09,080 --> 00:07:13,280
Why? My admiration for Mrs Bates is that
of one business person for another.
113
00:07:13,540 --> 00:07:15,640
Yes, I will concede, she is an handsome
woman.
114
00:07:16,030 --> 00:07:19,270
But what I personally find really
exciting... Yeah, yeah, go on, go on, go
115
00:07:19,610 --> 00:07:24,190
...is her razor -sharp grasp of profit
margins and overheads. Oh, you really do
116
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
fancy her, don't you?
117
00:07:27,230 --> 00:07:28,750
Your cloth knows two.
118
00:07:29,970 --> 00:07:30,970
What are Bible glasses?
119
00:07:31,110 --> 00:07:32,290
Yeah, it's a bit strong, isn't it?
120
00:07:32,550 --> 00:07:35,150
I mean, men of the cloth knocking back
pints in a cocktail bar.
121
00:07:35,710 --> 00:07:36,750
Ah, they're allowed to drink.
122
00:07:36,990 --> 00:07:38,470
Yeah, but only red wine, isn't it?
123
00:07:39,830 --> 00:07:41,810
Care to join us in a libation, Padre?
124
00:07:42,170 --> 00:07:43,190
Thank you.
125
00:07:43,560 --> 00:07:46,320
The one pint of this excellent ale will
suffice.
126
00:07:46,600 --> 00:07:47,479
Fair dues.
127
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
Moderation in all things.
128
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
Come on, let's get out of here. They're
putting me off my fruit salad.
129
00:07:53,260 --> 00:07:55,680
It's 22 .50 a night with continental
breakfast.
130
00:07:56,180 --> 00:07:56,899
Bye, Bill.
131
00:07:56,900 --> 00:07:58,300
Oh, bye, Mr David. Thank you, my dear.
132
00:07:59,520 --> 00:08:00,560
No breakfast, Tara.
133
00:08:00,840 --> 00:08:01,900
I've got to watch my figure.
134
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
I'm a model, you see.
135
00:08:05,500 --> 00:08:08,520
Right, a single room, no breakfast.
Morning tea, newspaper?
136
00:08:09,020 --> 00:08:10,120
No, none of that, Tara.
137
00:08:10,860 --> 00:08:11,860
Right.
138
00:08:12,400 --> 00:08:13,620
Here we are, 2 .06.
139
00:08:14,260 --> 00:08:16,100
Shall I get someone to carry your cases
up?
140
00:08:17,180 --> 00:08:18,340
No, I'll manage that.
141
00:08:19,840 --> 00:08:22,180
Could you tell us again how much that is
for three nights?
142
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Of course.
143
00:08:25,240 --> 00:08:28,200
Yeah, this Norma Bird, she own this Avon
Lodge, don't they?
144
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
No, no, no, the proprietor lives abroad,
you know, tax reasons.
145
00:08:31,460 --> 00:08:35,220
Oh, in that case, why is she bothering
chasing around for cut -price butter for
146
00:08:35,220 --> 00:08:36,019
the likes of you?
147
00:08:36,020 --> 00:08:38,460
A few quid off the overheads, Dave. It
all mounts up.
148
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Oh, I see.
149
00:08:39,980 --> 00:08:41,220
Finger in the tool job, eh?
150
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
No, Dave.
151
00:08:42,900 --> 00:08:45,160
A legitimate bonus, an incentive.
152
00:08:45,420 --> 00:08:48,680
It brings the best out in people. You
listen to Mrs Finchley. She knows all
153
00:08:48,680 --> 00:08:49,559
about that.
154
00:08:49,560 --> 00:08:50,860
Hey, listen to this, this machine.
155
00:08:51,840 --> 00:08:56,520
You bung powdered potato in at one end
and chips come out the other.
156
00:08:57,540 --> 00:09:00,520
Well, I mean, skateboards may come and
skateboards may go, but the punter's
157
00:09:00,520 --> 00:09:01,620
always going to want his chips, isn't
he?
158
00:09:01,960 --> 00:09:04,180
That's the wonderful thing about the
food industry, Dave.
159
00:09:05,480 --> 00:09:06,560
You call that food?
160
00:09:07,240 --> 00:09:09,260
I'm not talking about eating it. I'm
talking about selling it.
161
00:09:10,729 --> 00:09:11,729
Weren't you at the club?
162
00:09:12,450 --> 00:09:14,370
You want to talk to Arthur?
163
00:09:14,790 --> 00:09:17,310
I'm not here. I'm grafting. I haven't
been in all day. I'm in conference.
164
00:09:17,570 --> 00:09:19,590
It's not her indoors. It's the Mrs
Bates.
165
00:09:19,930 --> 00:09:20,990
Why didn't you say?
166
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Give it here.
167
00:09:25,550 --> 00:09:27,090
Hello, Norma. Arthur here.
168
00:09:28,390 --> 00:09:31,510
You'll be very pleased to know the jam
situation is ongoing.
169
00:09:32,110 --> 00:09:34,270
No, Arthur, it's not about jam.
170
00:09:35,730 --> 00:09:38,330
No, it's my security man. He's gone
sick.
171
00:09:38,690 --> 00:09:39,690
Oh, I see.
172
00:09:40,479 --> 00:09:42,340
Oh, yes, he'd be well competent.
173
00:09:42,780 --> 00:09:43,920
Norma, no doubt about that.
174
00:09:45,340 --> 00:09:48,340
Splendid. I'll expect to hear from you
shortly.
175
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Goodbye.
176
00:09:52,380 --> 00:09:53,640
You're sure this will be all right?
177
00:09:53,940 --> 00:09:56,600
Absolutely. Daily eating out of the palm
of my hand.
178
00:09:57,200 --> 00:10:03,900
And as for this bouncer person of his...
He'll probably take him the entire
179
00:10:03,900 --> 00:10:05,720
weekend to figure out how to use the
lifts.
180
00:10:06,060 --> 00:10:07,060
Good.
181
00:10:07,460 --> 00:10:08,560
I'm not wearing a uniform.
182
00:10:08,900 --> 00:10:10,400
Well, who said anything about a uniform?
183
00:10:11,060 --> 00:10:12,340
It's a suit and tie job.
184
00:10:12,580 --> 00:10:14,240
Clean fingernails, brush your hair.
185
00:10:14,680 --> 00:10:18,980
All you have to do is stand around
looking suave and make sure nobody legs
186
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
without playing their bill.
187
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
Oh, no, Arthur.
188
00:10:21,620 --> 00:10:23,300
You'll be the official house detective.
189
00:10:23,780 --> 00:10:27,020
I mean, think how nice that would look
on your curriculum vitae. You've seen it
190
00:10:27,020 --> 00:10:27,739
in the movies.
191
00:10:27,740 --> 00:10:29,060
They call them the house dick.
192
00:10:29,260 --> 00:10:33,200
Yeah, it's exactly what I feel like. I
know, wasn't it? Stop running around.
193
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
getting dizzy.
194
00:10:35,910 --> 00:10:38,570
Look, it's only until they get a
replacement for their regular.
195
00:10:39,170 --> 00:10:41,810
You have meals on the house, your own
room,
196
00:10:42,730 --> 00:10:45,650
colour telly, nice little wage at the
end.
197
00:10:46,330 --> 00:10:47,510
Say nothing of the perks.
198
00:10:48,310 --> 00:10:49,310
What perks?
199
00:10:49,510 --> 00:10:53,650
Well, you know, rich American widows
over in Europe trying to make up for
200
00:10:53,650 --> 00:10:57,370
time. What, the Avon Lodge Hotel? Do me
a favour. Oh, look, can't you be
201
00:10:57,370 --> 00:10:59,170
optimistic just once in a while?
202
00:11:00,890 --> 00:11:02,130
All right, I'll tell you what, I'll do
it.
203
00:11:02,490 --> 00:11:03,490
On one condition.
204
00:11:03,750 --> 00:11:07,730
What? No more umping gear about with
Pongo. Oh, absolutely, Terry.
205
00:11:07,950 --> 00:11:12,370
Absolutely. Right. Now, rest assured,
Terry, all I'm interested in is you
206
00:11:12,370 --> 00:11:14,190
a job worthy of your talent.
207
00:11:16,030 --> 00:11:18,190
Could be a turning point in my career.
Exactly.
208
00:11:18,630 --> 00:11:21,950
Well, off you go. Quick shave and a
shower. Put that nice whistle on that I
209
00:11:21,950 --> 00:11:23,350
for you from Jimmy the Greek. Yeah.
210
00:11:24,570 --> 00:11:25,570
Thanks, Arthur.
211
00:11:26,250 --> 00:11:28,050
Thank you for changing my life.
212
00:11:28,870 --> 00:11:30,010
You're welcome, Terry.
213
00:11:49,459 --> 00:11:52,380
I don't think we'll do much in here.
I'll do the thinking, all right?
214
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
Morning,
215
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
my dear.
216
00:12:19,720 --> 00:12:24,340
Hours between 11 and 1 in the morning
are when guests are most likely to try
217
00:12:24,340 --> 00:12:27,420
introduce non -residents into their
rooms.
218
00:12:27,840 --> 00:12:31,400
So do your rounds then, and again around
4.
219
00:12:31,800 --> 00:12:35,180
It means you won't get an uninterrupted
night's sleep. It's only for a couple of
220
00:12:35,180 --> 00:12:41,400
days. Any occurrences that might involve
the police, a reported theft, for
221
00:12:41,400 --> 00:12:48,320
example, come to me immediately. Do not
take it upon yourself to take
222
00:12:48,320 --> 00:12:52,640
action. or to notify the police without
referring to me, all right?
223
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Sure.
224
00:12:55,800 --> 00:13:02,280
Finally, Terry, staff are as big a
problem to security as the guests.
225
00:13:02,900 --> 00:13:08,560
Now, you are my eyes and ears in this
matter. If you see or hear anything
226
00:13:08,560 --> 00:13:12,260
suspicious, come to me, no matter how
trivial, all right?
227
00:13:14,280 --> 00:13:16,060
Yeah, absolutely, Norma. Yeah,
understood.
228
00:13:16,650 --> 00:13:17,650
No, hold on.
229
00:13:17,870 --> 00:13:19,370
It's a bit difficult for me, isn't it?
230
00:13:19,810 --> 00:13:22,070
I don't know what they're supposed to be
doing in the first place.
231
00:13:22,350 --> 00:13:24,330
I won't know if they're in or out of
order, will I?
232
00:13:24,810 --> 00:13:26,510
Well, just ask me and I'll tell you.
233
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
Excuse me, Sue?
234
00:13:29,470 --> 00:13:33,070
Yeah? I'm Terry McCann. Oh, the new
security officer.
235
00:13:33,470 --> 00:13:35,330
Apparently, yeah. Well, I'll show you
your cupboard.
236
00:13:35,790 --> 00:13:37,290
Cupboard? You'll find out.
237
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
Five minutes, Mary.
238
00:13:41,970 --> 00:13:42,970
And now...
239
00:13:43,260 --> 00:13:46,760
I have to go to meet several of the
local Rotarians in the bar.
240
00:13:46,980 --> 00:13:50,680
They hold their weekly luncheons here,
so I have to keep them sweet. Will you
241
00:13:50,680 --> 00:13:51,499
excuse me?
242
00:13:51,500 --> 00:13:55,640
I was just about to suggest that we have
a quick one to cement our new
243
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
relationship.
244
00:13:57,160 --> 00:13:58,760
Well, all right.
245
00:13:59,840 --> 00:14:05,400
And, Arthur, I'd rather you didn't
discuss the exact nature of our dealings
246
00:14:05,400 --> 00:14:07,000
any of the Rotary members, all right?
247
00:14:07,220 --> 00:14:08,920
Say no more, Norma. Stand on me.
248
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Nice. Very nice.
249
00:14:22,290 --> 00:14:23,290
Cosy, isn't it?
250
00:14:23,510 --> 00:14:24,510
Phew.
251
00:14:25,710 --> 00:14:27,310
Still, it's only for a couple of nights,
I suppose.
252
00:14:29,810 --> 00:14:32,210
Listen, I've had the official story in
all wassup face.
253
00:14:32,630 --> 00:14:34,770
Norma. But what really goes on here?
254
00:14:35,010 --> 00:14:37,310
I'm sure Mrs Bates gave you the full
picture.
255
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
Oh, I see.
256
00:14:41,370 --> 00:14:44,270
Yeah, she told me that the most
important thing was spying on the staff.
257
00:14:45,850 --> 00:14:47,510
But for what it's worth, that's not my
style.
258
00:14:48,330 --> 00:14:49,890
Oh. What the hell?
259
00:14:50,210 --> 00:14:52,370
I don't care if she knows what I think
anymore.
260
00:14:53,190 --> 00:14:56,530
The main thing about this place is that
it barely pays its way.
261
00:14:59,830 --> 00:15:01,910
It hasn't been fully booked since it was
built.
262
00:15:02,490 --> 00:15:05,790
The owner lives in Spain and the rumour
is he'd love to sell it, but there
263
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
aren't any takers.
264
00:15:07,150 --> 00:15:11,630
Bates is as tight -fisted as they come
and we're hopelessly understaffed. We
265
00:15:11,630 --> 00:15:13,390
haven't had an assistant manager for a
month.
266
00:15:14,170 --> 00:15:18,250
Most of the domestic staff are English
language students without work permits.
267
00:15:18,800 --> 00:15:21,680
And if people stay here, they've either
made a mistake or their firms have
268
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
booked them in.
269
00:15:22,980 --> 00:15:27,140
Now, if you ask me, Bates is screwing
what she can out of it before the whole
270
00:15:27,140 --> 00:15:28,680
thing falls apart at the seams.
271
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Why'd you stick it?
272
00:15:30,460 --> 00:15:32,060
Haven't you been out on the streets
lately?
273
00:15:32,560 --> 00:15:35,840
The unemployed are standing around in
small groups of half a million.
274
00:15:36,640 --> 00:15:39,520
And anyway, I've got form.
275
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Do what?
276
00:15:42,760 --> 00:15:45,180
Youthful indiscretion with a good
-looking car thief.
277
00:15:45,960 --> 00:15:47,560
Doesn't look good on job applications.
278
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
No, I know.
279
00:15:50,110 --> 00:15:51,110
I see.
280
00:15:53,590 --> 00:15:54,590
Well,
281
00:15:54,710 --> 00:15:55,850
do you get time off for a drink now and
then?
282
00:15:56,350 --> 00:15:57,350
Now and then.
283
00:15:57,810 --> 00:15:59,630
Pick up the phone and ask for a
reception.
284
00:16:01,390 --> 00:16:02,390
Yeah, I will.
285
00:16:03,490 --> 00:16:06,630
I'll buzz you if the Rotary Club start a
riot in the cocktail bar.
286
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Philip Higgins.
287
00:16:27,780 --> 00:16:28,780
How do you do?
288
00:16:28,800 --> 00:16:30,940
Charles Riding, Arthur Daly.
289
00:16:31,220 --> 00:16:32,880
Oh, one of the Yorkshire Ridings, I
presume.
290
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
I break it apart.
291
00:16:34,320 --> 00:16:35,620
Oh, come from Yorkshire, do you, Daly?
292
00:16:36,820 --> 00:16:38,540
Charles is an eminent jeweller.
293
00:16:39,080 --> 00:16:40,480
Philip manages the bank.
294
00:16:40,900 --> 00:16:44,420
In fact, he has the misfortune to handle
all the hotel accounts.
295
00:16:44,980 --> 00:16:46,560
Hence the fast hairs.
296
00:16:47,380 --> 00:16:48,380
What's your line, Daly?
297
00:16:48,540 --> 00:16:50,300
Well, I'm fairly broad -based.
298
00:16:50,820 --> 00:16:55,200
Wholesale merchandising, export, import.
Import, export, eh? What sort of
299
00:16:55,200 --> 00:16:56,118
product?
300
00:16:56,119 --> 00:16:58,800
Well, out of many, off the top of my
head, jam.
301
00:16:59,680 --> 00:17:00,900
Fascinating. Big set -up, is it?
302
00:17:01,200 --> 00:17:02,700
No, no, no, just myself and an
assistant.
303
00:17:03,040 --> 00:17:06,640
I have no time for big set -ups. I mean,
the smaller you are, the faster you can
304
00:17:06,640 --> 00:17:08,119
move. Right, yes, right.
305
00:17:08,319 --> 00:17:09,760
Yes, well, I can see the sense in that.
306
00:17:10,600 --> 00:17:14,940
Listen, Daly, it's my unfortunate task
to choose guest speakers for our weekly
307
00:17:14,940 --> 00:17:17,800
lunches. It's the devil's own job
finding new topics now, chap, like you.
308
00:17:18,020 --> 00:17:20,760
Yorkshireman, one -man band, quicken
your feet, could be a breath of fresh
309
00:17:21,000 --> 00:17:24,859
What do you say, Charles? I was thinking
of asking that dreadful microcomputer
310
00:17:24,859 --> 00:17:25,598
chap again.
311
00:17:25,599 --> 00:17:28,700
Yes, I'd be fascinated to hear Mr Daly
speak to us. Well, what do you say,
312
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
How about next Monday?
313
00:17:29,940 --> 00:17:31,720
A chap with a ready wit like you
shouldn't need much notice.
314
00:17:32,260 --> 00:17:35,060
Well... Oh, you must, Arthur. It's a
splendid idea.
315
00:17:35,640 --> 00:17:37,140
Well, if you really think so.
316
00:17:37,890 --> 00:17:41,490
Excellent. Oh, well, now, what about
another tincture? Oh, not to me. Oh,
317
00:17:41,490 --> 00:17:42,189
one, Daly?
318
00:17:42,190 --> 00:17:43,190
What?
319
00:17:43,230 --> 00:17:44,910
Oh, a large one. Oh, yes, sir, rather.
320
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Yes, sir.
321
00:17:53,730 --> 00:17:54,730
First six, please.
322
00:17:55,010 --> 00:17:56,010
Hello.
323
00:18:12,330 --> 00:18:14,730
If anybody wants me, I'm going to have a
mosey round, all right? Okay.
324
00:18:15,390 --> 00:18:16,390
Half key.
325
00:18:16,790 --> 00:18:18,230
Put that with my smith and wesson.
326
00:18:40,360 --> 00:18:41,700
I'm a resident in this hotel, you know.
327
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Good for you.
328
00:18:45,260 --> 00:18:46,580
I don't get any ideas.
329
00:18:47,280 --> 00:18:49,880
All I have to do is press that button
saying alarm, right?
330
00:18:51,420 --> 00:18:53,840
As it happens, I'm supposed to be the
security man here.
331
00:18:54,080 --> 00:18:55,180
So you wouldn't have to, would you?
332
00:18:55,860 --> 00:18:57,460
Really? Cross my heart.
333
00:18:59,500 --> 00:19:00,700
Hey, look, I'm sorry, mate.
334
00:19:02,080 --> 00:19:04,100
Oh, dear, oh, dear. Looks like you've
had your chips.
335
00:19:06,700 --> 00:19:08,380
I wouldn't eat off this carpet.
336
00:19:11,169 --> 00:19:12,169
Excuse me, miss.
337
00:19:12,230 --> 00:19:13,230
You don't mind?
338
00:19:13,430 --> 00:19:14,429
Oh, OK.
339
00:19:14,430 --> 00:19:17,130
I thought there was a rule, you know,
about not bringing food in.
340
00:19:17,570 --> 00:19:19,450
Well, if there is, I don't know about
it. Oh, great.
341
00:19:19,710 --> 00:19:20,710
I was dead scared.
342
00:19:20,990 --> 00:19:23,310
Is everything all right, my Jo? Oh, yes,
Father.
343
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Is security?
344
00:19:25,510 --> 00:19:26,870
Oh, how reassuring.
345
00:19:27,330 --> 00:19:30,650
Everything all right? Enjoyed your stay?
Very rewarding, thank you. Good.
346
00:19:31,110 --> 00:19:34,110
Yeah, did you see that? Just hold your
peace, Father Andrew.
347
00:19:34,610 --> 00:19:36,790
You've got to be dead careful in these
London hotels.
348
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
And you're bent.
349
00:19:38,990 --> 00:19:40,710
Especially if you're an unaccompanied
female.
350
00:19:41,290 --> 00:19:42,290
You know what I mean?
351
00:19:42,350 --> 00:19:44,130
Because everyone thinks you're on the
flaming game.
352
00:19:44,630 --> 00:19:45,630
Is that right?
353
00:19:46,050 --> 00:19:47,450
You couldn't do us a favour, could you?
354
00:19:47,770 --> 00:19:48,770
Oh, I don't know about that.
355
00:19:49,370 --> 00:19:50,370
Come in here a minute.
356
00:19:51,210 --> 00:19:53,030
Oh, well, it's a... Wayne.
357
00:19:53,910 --> 00:19:54,910
Come in.
358
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
Oh, car.
359
00:20:00,130 --> 00:20:01,730
Couldn't get us some coffee in there,
could you?
360
00:20:02,730 --> 00:20:05,090
It's just that I don't fancy going down
to the restaurant on my own.
361
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
It's all three cups.
362
00:20:07,800 --> 00:20:08,960
How much do you reckon that'll cost?
363
00:20:09,960 --> 00:20:11,020
I'm a bit short, are you?
364
00:20:11,380 --> 00:20:12,760
Look, I can pay me way, mate.
365
00:20:13,100 --> 00:20:14,240
I'm not looking for an handout.
366
00:20:14,900 --> 00:20:18,440
I've paid for this room in advance three
nights. All right, keep your hair up.
367
00:20:18,860 --> 00:20:20,200
Now you see I'm not room service.
368
00:20:20,820 --> 00:20:21,840
Oh, look, I'm sorry.
369
00:20:22,200 --> 00:20:24,560
I'm a bit, like, hyped up, you know.
370
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
Cos I'm a model.
371
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
We're starting out.
372
00:20:28,260 --> 00:20:29,880
And I've got this photo session
tomorrow.
373
00:20:30,160 --> 00:20:31,420
I'm a bit nervous about it.
374
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
Eh?
375
00:20:34,480 --> 00:20:35,540
What do you reckon to be?
376
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
My boyfriend taught them.
377
00:20:39,480 --> 00:20:41,080
He's amateur, but it's good practice.
378
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
You're all right, aren't you?
379
00:20:43,280 --> 00:20:44,640
How old do you reckon I look on the
mate?
380
00:20:45,660 --> 00:20:46,940
Most people reckon about 20.
381
00:20:48,120 --> 00:20:49,300
How old are you, really?
382
00:20:49,980 --> 00:20:51,620
17. Well, almost.
383
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
I'm from Liverpool.
384
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
Could you tell?
385
00:20:55,200 --> 00:20:56,700
Does anyone know you're down here?
386
00:20:57,260 --> 00:20:58,320
Yeah, of course.
387
00:21:00,380 --> 00:21:01,520
I saved up, you see.
388
00:21:02,200 --> 00:21:06,420
This photographer, he does me a complete
portfolio and gets me my first job
389
00:21:06,420 --> 00:21:12,190
right. That's 120 quid. So I thought, if
something breaks for me quick -like,
390
00:21:12,430 --> 00:21:13,450
I've got to have an address.
391
00:21:13,910 --> 00:21:17,690
I mean, I don't see the editor of
Cosmopolitan phoning me up with the
392
00:21:18,650 --> 00:21:20,750
So I had to stay for a few nights in the
hotel as well.
393
00:21:21,710 --> 00:21:23,910
Mind you, bit of a dump in it.
394
00:21:24,650 --> 00:21:27,050
Hey, no offence, mate. You work here,
don't you?
395
00:21:28,570 --> 00:21:30,590
Though, yeah, I've not much over, like.
396
00:21:31,410 --> 00:21:32,410
Hey, have a chip.
397
00:21:32,670 --> 00:21:33,810
No, thanks, ma 'am.
398
00:21:34,190 --> 00:21:36,630
Hey, am I talking too much? I don't want
to put you off.
399
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Put me off what?
400
00:21:39,060 --> 00:21:40,060
What's she doing later on?
401
00:21:40,800 --> 00:21:42,600
Do you ever go in that cocktail bar down
there?
402
00:21:43,600 --> 00:21:45,100
No, I'm not allowed to work here. No.
403
00:21:45,620 --> 00:21:47,040
And you're too young to drink, remember?
404
00:21:48,060 --> 00:21:50,980
Listen, do yourself a favour. Sit tight
here. Keep out of trouble. And when
405
00:21:50,980 --> 00:21:52,840
you've had your photographs taken, go
home, eh?
406
00:21:53,380 --> 00:21:54,279
Saddle on.
407
00:21:54,280 --> 00:21:55,600
The Rotary Club, eh?
408
00:21:56,040 --> 00:21:59,280
Is that the mob with the rolled -up
trousers and the funny handshake? No,
409
00:21:59,300 --> 00:22:00,780
no, Dave. No, that's your three masons.
410
00:22:01,040 --> 00:22:04,800
No, the Rotarians are your solid
citizens of various trades and
411
00:22:04,800 --> 00:22:06,920
dedicated to charitable work.
412
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
Oh, I see.
413
00:22:08,590 --> 00:22:11,430
Hey, you must be a natural, Arthur. I'm
surprised you haven't joined before.
414
00:22:11,710 --> 00:22:15,150
I have not been asked to join, Dave. I
have been asked to address the local
415
00:22:15,150 --> 00:22:16,590
branch at one of their luncheons.
416
00:22:18,070 --> 00:22:21,870
Still, charity or no charity, I mean,
the Rotary's got to be a tasty leg up
417
00:22:21,870 --> 00:22:24,470
contact -wise, hasn't it? Yeah, but what
are you going to address her about,
418
00:22:24,610 --> 00:22:26,330
Arthur? Japanese whiskey?
419
00:22:26,570 --> 00:22:30,290
Second -hand bog paper? Import -export,
if you don't mind. I can't find anything
420
00:22:30,290 --> 00:22:32,650
about jam in here. It's all commodities
and gilts.
421
00:22:32,870 --> 00:22:36,690
Well, jam is a commodity, isn't it,
Arthur? Yeah, but not like rubber or
422
00:22:36,810 --> 00:22:37,359
is it?
423
00:22:37,360 --> 00:22:40,380
Look, look, as I recall, they quote,
like, sugar, coffee, tea.
424
00:22:40,600 --> 00:22:42,580
Oh, Jam wouldn't be out of place amongst
them, would he?
425
00:22:43,820 --> 00:22:45,860
Will you go and pull a few pints and
leave me alone?
426
00:22:46,620 --> 00:22:49,580
Anyway, Jam was just what I mentioned
off the top of my head. What they are
427
00:22:49,580 --> 00:22:53,000
interested in is the smaller scale of
operation, which I represent.
428
00:22:53,680 --> 00:22:56,840
Oh, you're not going to tell them about
your sex life, are you?
429
00:22:59,220 --> 00:23:00,360
That'll make them wink, won't it?
430
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
Evening, all.
431
00:23:03,160 --> 00:23:05,320
You were supposed to phone me. I was
just passing.
432
00:23:06,090 --> 00:23:08,630
Here, bung us a Rambuie in lime, will
you, Gav?
433
00:23:09,030 --> 00:23:10,210
I bought you some samples.
434
00:23:10,630 --> 00:23:12,930
Arthur, is this with you?
435
00:23:14,330 --> 00:23:16,650
Not in here. Here, have a tip. It ain't
half bad.
436
00:23:17,390 --> 00:23:21,290
Arthur, I want it out of here this
minute before the elf inspector closes
437
00:23:21,290 --> 00:23:23,010
down. Come on outside, Bongo.
438
00:23:23,230 --> 00:23:24,450
Here, what's up? Come on outside.
439
00:23:24,670 --> 00:23:26,210
Try not to brush up against anything.
440
00:23:31,410 --> 00:23:35,150
Look, nothing personal, Pongo, but a
bath and a change of clothes would do
441
00:23:35,150 --> 00:23:38,270
wonders for your image. I don't know
what you're talking about. This suit
442
00:23:38,270 --> 00:23:41,410
doesn't need changing. It's got your
suit wearing it yet. All right, never
443
00:23:41,470 --> 00:23:42,490
What's the SP on the jam?
444
00:23:43,010 --> 00:23:45,230
It's here, Arthur. I've got it. Oh,
terrific, terrific.
445
00:23:45,470 --> 00:23:47,610
Right, bring it round the lock up, first
thing.
446
00:23:48,150 --> 00:23:50,410
No can do, Arthur. We've got to shift it
now.
447
00:23:50,650 --> 00:23:54,210
No, look, we said tomorrow, Pongo, and
tomorrow it is. It is going home time,
448
00:23:54,270 --> 00:23:56,790
Pongo. Arthur, we don't shift it now.
I've got to dump it.
449
00:23:57,590 --> 00:24:00,810
There's a whisper going round that the
old bill are going to turn my manor
450
00:24:00,810 --> 00:24:03,870
upside down after that bit of
naughtiness and the jewellers in Bond
451
00:24:04,070 --> 00:24:06,230
Oh, yeah, and you'll be the first person
they'll come to, the well -known
452
00:24:06,230 --> 00:24:09,390
international jewellery. Oh, no, no, no,
of course not. But you know what my
453
00:24:09,390 --> 00:24:12,650
family's like. I mean, there's my
brother -in -law and my nephew. They'll
454
00:24:12,650 --> 00:24:13,650
get pulled for a word.
455
00:24:13,910 --> 00:24:17,230
And I don't want them poking round in
that lot. Why not?
456
00:24:17,430 --> 00:24:21,990
It's all kosher, isn't it? Oh, yes, yes,
of course it is. But you know what it's
457
00:24:21,990 --> 00:24:23,990
like. It's not easy to explain.
458
00:24:24,720 --> 00:24:27,260
Oh, please, Arthur. I've got to get over
my I .N.'s now.
459
00:24:27,560 --> 00:24:30,280
Oh, God, all right. Look, you'd better
follow me to the Avon Lodge Hotel.
460
00:24:30,500 --> 00:24:34,100
I only hope they can take delivery at
this time of day. Oh, darn, Arthur.
461
00:24:34,100 --> 00:24:36,900
a real pal. Yeah, let's keep it
platonic, shall we, Ponga?
462
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
Ah.
463
00:24:42,960 --> 00:24:43,739
Good evening.
464
00:24:43,740 --> 00:24:44,740
Good evening.
465
00:24:45,060 --> 00:24:47,020
Time for vespers, I think, Father
Andrew?
466
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
Pardon?
467
00:24:49,300 --> 00:24:51,860
Just get up off your fat arse and follow
me.
468
00:24:58,090 --> 00:25:01,670
Good evening, Father. How's the
conference going? The problems of the
469
00:25:01,670 --> 00:25:03,590
world compound us all, Mrs Bates.
470
00:25:03,830 --> 00:25:05,510
But we mustn't give in to despair.
471
00:25:05,910 --> 00:25:07,290
I'm sure you won't, Father.
472
00:25:15,730 --> 00:25:17,010
It's all happening, Norma.
473
00:25:18,490 --> 00:25:20,230
You don't sound particularly pleased.
474
00:25:21,770 --> 00:25:22,770
Let's be realistic.
475
00:25:23,550 --> 00:25:25,650
I've never dealt with this sort of
person before.
476
00:25:26,320 --> 00:25:29,440
They smashed open the window with an
industrial rivet gun. Then one of them
477
00:25:29,440 --> 00:25:31,620
emptied both barrels of a 12 -bore into
the shop.
478
00:25:32,500 --> 00:25:33,980
That's Barry Pollard at work.
479
00:25:34,340 --> 00:25:36,340
It's a miracle nobody was killed.
480
00:25:37,220 --> 00:25:38,740
But he needs you, Charles.
481
00:25:39,040 --> 00:25:41,120
Nobody in the country can offer him such
a good deal.
482
00:25:41,500 --> 00:25:46,040
He's a dangerous, unpredictable villain,
Norma. And whatever you offer these
483
00:25:46,040 --> 00:25:48,360
people, it's never enough on the day.
484
00:25:49,240 --> 00:25:53,400
Well, we just have to make sure on the
day that he goes by the book.
485
00:25:56,110 --> 00:25:57,190
Good evening. Good morning.
486
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
Like an after.
487
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Oh, good.
488
00:26:29,880 --> 00:26:32,340
We can pay the bill with that. We can
retire on it, can't we?
489
00:26:32,880 --> 00:26:33,639
Come on.
490
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Right, that'll do you.
491
00:26:35,900 --> 00:26:39,440
Hey, son, give us a hand with a little
bit of unloading, will you? No chance.
492
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
It's dinner time.
493
00:26:41,080 --> 00:26:45,340
Typical. Only five minutes. Then you can
have your dinner. Look, not my dinner.
494
00:26:45,440 --> 00:26:46,359
Their dinner.
495
00:26:46,360 --> 00:26:48,620
Do you know I've got a whack house? 700
melon balls.
496
00:26:49,600 --> 00:26:51,000
Here, give us a hand, Arthur.
497
00:26:53,200 --> 00:26:54,700
Here, I'll go and get Terry.
498
00:26:55,550 --> 00:26:56,550
What do you suggest?
499
00:26:56,870 --> 00:27:00,350
When Pollard arrives, I'll put him in a
room that's already booked.
500
00:27:01,090 --> 00:27:04,370
What's more, the person who's booked the
room will be decidedly dodgy.
501
00:27:04,770 --> 00:27:08,350
I'll tell Pollard that you're having
lunch with the chief inspector and it'll
502
00:27:08,350 --> 00:27:09,470
me handing over the money.
503
00:27:10,330 --> 00:27:11,610
I have McCown on call.
504
00:27:11,850 --> 00:27:16,210
If anything goes wrong, he can hold
Pollard long enough for me to alert the
505
00:27:16,210 --> 00:27:18,970
chief inspector that something
suspicious is going on.
506
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
Phew.
507
00:27:20,630 --> 00:27:21,630
Now, that sounds fine.
508
00:27:22,450 --> 00:27:24,910
But how do we conjure up this eminently
suspicious person?
509
00:27:25,520 --> 00:27:27,940
And how do we put Wade in to book the
room just when it's useless?
510
00:27:28,880 --> 00:27:30,500
I just want to see him for a minute.
511
00:27:31,360 --> 00:27:32,640
I promised I would.
512
00:27:34,740 --> 00:27:36,560
Well, all right.
513
00:27:42,460 --> 00:27:43,460
Me?
514
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
You've got a visitor.
515
00:27:46,060 --> 00:27:47,240
Oh. Right.
516
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
Oh, thank you, sir.
517
00:27:49,320 --> 00:27:50,820
Well, what do you think?
518
00:27:51,780 --> 00:27:52,780
What do I think about what?
519
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
The outfit.
520
00:27:54,460 --> 00:27:56,140
I'm wearing it tomorrow for the photo
session.
521
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
Yes, very nice.
522
00:28:01,120 --> 00:28:03,380
Will it pass your bedtime?
523
00:28:04,360 --> 00:28:05,360
Thank you, sir.
524
00:28:06,280 --> 00:28:08,240
Evening, Sue. Terry about? In his room.
525
00:28:08,520 --> 00:28:09,960
You might as well join the queue.
526
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
Oh?
527
00:28:11,620 --> 00:28:13,020
She's dead jealous, that Sue.
528
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
I can tell.
529
00:28:15,780 --> 00:28:18,100
Yeah. You don't really fancy her, do
you?
530
00:28:18,940 --> 00:28:20,240
She's old enough to be me, Mum.
531
00:28:21,500 --> 00:28:23,180
And you're old enough to be my daughter.
532
00:28:24,420 --> 00:28:27,440
On your feet, Terry. Oh, excuse me,
love. Little unloading job out the back.
533
00:28:27,660 --> 00:28:28,660
Do what?
534
00:28:28,720 --> 00:28:30,560
Little unloading job out the back. Come
on.
535
00:28:31,520 --> 00:28:32,700
Arthur, I'm on duty.
536
00:28:33,400 --> 00:28:34,800
I'm a hotel security man.
537
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
I've got my suit on.
538
00:28:36,340 --> 00:28:38,060
I'm not humping gear around with Pongo.
539
00:28:38,700 --> 00:28:40,020
You tell his old man, then.
540
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
No, he's not.
541
00:28:41,260 --> 00:28:42,179
Certainly not.
542
00:28:42,180 --> 00:28:43,180
What do you mean, on duty?
543
00:28:43,240 --> 00:28:45,180
Feet up, surrounded by tweeny boppers.
Come on.
544
00:28:45,520 --> 00:28:47,060
Who are you calling a teeny bopper?
545
00:28:47,790 --> 00:28:50,590
It seems quite obvious to me... Well, if
you'll just wait a moment, sir, I'll
546
00:28:50,590 --> 00:28:52,490
call the security officer. Just a
minute.
547
00:28:54,050 --> 00:28:56,550
For crying out loud, Terry, I'm only
asking for five minutes.
548
00:28:56,790 --> 00:29:01,970
Are you a resident here or what, then?
Did you mind? May I remind you that
549
00:29:01,970 --> 00:29:04,550
you're not supposed to be here at all.
Oh, get you!
550
00:29:04,810 --> 00:29:07,830
Will you belt up? I don't know what's
going on in here, but there's some
551
00:29:07,830 --> 00:29:09,050
in reception... Just a moment, please.
552
00:29:09,370 --> 00:29:11,050
Get back to the desk soon.
553
00:29:11,790 --> 00:29:12,910
Terry, you come to my office.
554
00:29:13,570 --> 00:29:16,570
Arthur, would you mind waiting for me in
the bar? Of course, Norman.
555
00:29:16,890 --> 00:29:17,890
Can you handle that when you're Jack?
556
00:29:18,610 --> 00:29:22,690
And I'm afraid we discourage guests from
fraternizing with the staff in their
557
00:29:22,690 --> 00:29:25,010
quarters. Pardon me for breathing.
558
00:29:30,050 --> 00:29:32,890
Oh, I'll have that bloody pongo, so help
me.
559
00:29:40,050 --> 00:29:41,050
Oh!
560
00:30:01,480 --> 00:30:03,380
But nothing is actually missing.
561
00:30:03,820 --> 00:30:07,940
No, but my wife is positive someone has
been through her suitcase.
562
00:30:08,680 --> 00:30:10,700
She's a very careful packer, is my wife.
563
00:30:11,000 --> 00:30:15,480
Well, you see, we can't take action
unless something has actually been
564
00:30:16,460 --> 00:30:18,040
You'll have to give us another room.
565
00:30:18,240 --> 00:30:19,440
We can't stay in that one.
566
00:30:19,780 --> 00:30:20,780
Of course.
567
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
And Mr.
568
00:30:21,900 --> 00:30:25,060
McCann will check your room for any
signs of possible breaking.
569
00:30:25,340 --> 00:30:26,340
Right.
570
00:30:31,040 --> 00:30:33,900
Let's pop up and mooch around as if you
know what you're looking for.
571
00:30:34,660 --> 00:30:36,020
Do you think they're imagining it?
572
00:30:36,220 --> 00:30:37,139
Of course.
573
00:30:37,140 --> 00:30:39,080
Either that or angling for a better
room.
574
00:30:40,040 --> 00:30:41,700
You really love your job, don't you?
575
00:30:53,540 --> 00:30:57,140
Anybody? Of course it matters.
576
00:30:58,320 --> 00:31:00,720
If we don't get a taste here, we can leg
it and try somewhere else.
577
00:31:01,720 --> 00:31:06,720
One more word out of you, and I'll teach
you what the vase of chastity really
578
00:31:06,720 --> 00:31:08,240
means. My son.
579
00:31:12,200 --> 00:31:14,380
Last vodka and tonic, please. Very
large.
580
00:31:14,660 --> 00:31:20,620
Uh, Nova, the, uh, the confiture has
arrived. Oh, excellent, Arthur. On the
581
00:31:20,620 --> 00:31:24,380
as ever. Now, Arthur, the reason I
wanted to talk to you... Yeah, but about
582
00:31:24,380 --> 00:31:25,700
jam. Oh, please, Arthur.
583
00:31:26,490 --> 00:31:30,070
Don't worry yourself about that. I have
something far more important to discuss.
584
00:31:31,730 --> 00:31:36,910
How would you like a contract to supply
four large hotels on a regular basis?
585
00:31:37,710 --> 00:31:41,930
Contract? You negotiate on behalf of the
hotel and subcontract how and when you
586
00:31:41,930 --> 00:31:44,810
please. Oh, you could do it, standing on
your head, Arthur.
587
00:31:45,090 --> 00:31:47,630
Oh, yeah, I think I'd need to know a
little more about it. Well, of course,
588
00:31:47,650 --> 00:31:52,270
Arthur. Now, I've arranged a meeting
with the people in question on Monday.
589
00:31:52,830 --> 00:31:55,190
I think we ought to make a bit of a
splash, you know.
590
00:31:55,720 --> 00:31:56,820
Lay on a little hospitality.
591
00:31:58,020 --> 00:32:01,020
Oil the wheels, eh? I think I'll get
your drift, my dear.
592
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
Come in.
593
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
Good morning.
594
00:32:08,820 --> 00:32:09,739
Is it?
595
00:32:09,740 --> 00:32:11,280
Oh, dear, someone have a bad night?
596
00:32:11,820 --> 00:32:13,640
Yeah, you could say that. Well, I
brought you some coffee.
597
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
God bless you.
598
00:32:16,060 --> 00:32:19,520
Well, I'm going to have to report you to
Blaster Bates, you know, for misuse of
599
00:32:19,520 --> 00:32:20,419
hotel crockery.
600
00:32:20,420 --> 00:32:22,860
Oh, a new member of the Norma Bates fan
club.
601
00:32:23,180 --> 00:32:24,600
Do you know what she had me doing last
night?
602
00:32:25,620 --> 00:32:29,900
out the back, making sure none of the
kitchen staff were stealing steaks
603
00:32:29,900 --> 00:32:30,900
up their trouser legs.
604
00:32:31,040 --> 00:32:31,879
And did you?
605
00:32:31,880 --> 00:32:33,920
Of course not. No, I went over the road
and had a pint.
606
00:32:35,440 --> 00:32:37,920
I mean, those poor sorts are too
knackered to even lift a steak.
607
00:32:38,440 --> 00:32:41,540
Well, she'd be in a better mood today.
It's the Rotary Club lunch, so she'll be
608
00:32:41,540 --> 00:32:42,540
seeing her boyfriend.
609
00:32:43,680 --> 00:32:46,400
Boyfriend? Oh, he must be a right
masochist.
610
00:32:46,700 --> 00:32:48,740
No wonder that other security guy went
sick.
611
00:32:48,940 --> 00:32:51,180
He probably topped himself, didn't he?
Went sick?
612
00:32:51,700 --> 00:32:53,480
He didn't go sick. He got the sack.
613
00:32:54,030 --> 00:32:56,130
Ah, well, I was probably stealing
plastic spoons.
614
00:32:56,550 --> 00:32:59,790
No, funny enough, Norma's bloke Charles
Riding was involved.
615
00:33:00,270 --> 00:33:03,890
Benny heard voices from an empty room,
went in, and there was Riding with this
616
00:33:03,890 --> 00:33:04,589
other bloke.
617
00:33:04,590 --> 00:33:05,590
Oh, nice.
618
00:33:05,890 --> 00:33:08,190
No, it wasn't like that. They were
having a row.
619
00:33:08,670 --> 00:33:12,290
Riding was waving a handful of money in
this man's face and shouting at him.
620
00:33:12,690 --> 00:33:15,750
Next day, Bates finds an excuse for
giving Benny his cards.
621
00:33:16,610 --> 00:33:18,270
I reckon Riding is a villain.
622
00:33:18,890 --> 00:33:20,690
Well, nothing has surprised me in this,
Gaff.
623
00:33:21,990 --> 00:33:22,990
Tell you what.
624
00:33:23,040 --> 00:33:24,620
There was a better atmosphere than the
grubs.
625
00:33:25,640 --> 00:33:27,760
As soon as I locate Arthur, I'm on my
bike.
626
00:33:28,060 --> 00:33:29,060
Oh, that would be a shame.
627
00:33:29,260 --> 00:33:31,200
It'd be nice having a friendly face
around.
628
00:33:31,960 --> 00:33:34,640
Well, it doesn't mean to say I won't pop
back and have a drink with a few old
629
00:33:34,640 --> 00:33:35,619
mates.
630
00:33:35,620 --> 00:33:36,620
No, I hope.
631
00:33:36,720 --> 00:33:37,940
I don't know about soon, no.
632
00:33:38,540 --> 00:33:39,900
Could be as late as tonight.
633
00:33:44,340 --> 00:33:45,380
Top of the morning, David.
634
00:33:46,040 --> 00:33:50,300
What time do you call this? I haven't
had my breakfast yet. As from this
635
00:33:50,300 --> 00:33:54,420
morning, please forward all messages...
to the Jubilee Suite at the Avon Lodge
636
00:33:54,420 --> 00:33:55,920
Hotel, where I shall be in residence.
637
00:33:56,280 --> 00:33:59,180
Yeah, you're giving her indoors a second
honeymoon offer. I'm joking.
638
00:33:59,720 --> 00:34:03,560
I shall be wooing a group of leading
hoteliers with a view to supplying them
639
00:34:03,560 --> 00:34:06,760
with certain commodities on a regular
basis. What a stroke, Dave. And it's
640
00:34:06,760 --> 00:34:10,280
legit. I know. Yeah, but what about your
speech? Oh, that will be slotted in
641
00:34:10,280 --> 00:34:11,560
during lunchtime, as planned.
642
00:34:11,900 --> 00:34:14,840
Here, give us the butchers. Yeah, of
course. Here you are. I've been up all
643
00:34:14,840 --> 00:34:15,840
night working on this.
644
00:34:17,060 --> 00:34:18,960
Can I use the dog? Yeah, yeah, feel
free.
645
00:34:21,770 --> 00:34:22,770
All right, then.
646
00:34:30,010 --> 00:34:31,010
Hey,
647
00:34:34,550 --> 00:34:36,469
Dave, what's the code for Bahrain?
648
00:34:36,969 --> 00:34:37,969
What Bah where?
649
00:34:39,010 --> 00:34:41,190
Hello, Pongo, you walking elf hazard?
650
00:34:41,530 --> 00:34:42,530
What?
651
00:34:43,030 --> 00:34:44,030
Oh, Mrs Harris.
652
00:34:44,250 --> 00:34:45,250
Oh, sorry about that, love.
653
00:34:46,010 --> 00:34:49,330
Look, do you know... Oh, my God.
654
00:34:50,010 --> 00:34:51,170
When did they pick him up?
655
00:34:52,830 --> 00:34:53,929
You don't know what it's about?
656
00:34:55,750 --> 00:34:57,590
Helping them with their inquiries, yeah,
yeah.
657
00:34:58,130 --> 00:34:59,590
No, no, no, no message, no.
658
00:34:59,870 --> 00:35:00,870
Absolutely none.
659
00:35:02,470 --> 00:35:03,930
My God, there's Nick Pongo.
660
00:35:04,970 --> 00:35:05,970
That's a fly in the ointment.
661
00:35:06,730 --> 00:35:09,570
I only hope it's something very serious
and nothing to do with me.
662
00:35:10,090 --> 00:35:13,910
You're awful. This goes on a bit,
doesn't it? Yeah, well, I was trying to
663
00:35:13,910 --> 00:35:14,910
comprehensive.
664
00:35:15,710 --> 00:35:18,670
I said, Jim, this is Secretary, member
of the Wilson Rotary Club.
665
00:35:18,890 --> 00:35:22,410
I would like to say what a pleasure,
nay, indeed, an honour, blah, blah,
666
00:35:22,470 --> 00:35:23,710
Only pillars of the community.
667
00:35:24,450 --> 00:35:25,950
A bit more bleeding honour.
668
00:35:27,210 --> 00:35:29,250
There's all this guff here about a
common market.
669
00:35:29,510 --> 00:35:32,510
Yeah, I nicked that out of The
Economist. I rearranged it, of course.
670
00:35:32,750 --> 00:35:36,470
But you're supposed to kick off with a
bit of a joke, Arthur. I mean, that is
671
00:35:36,470 --> 00:35:38,330
what your after -dinner speaking's all
about.
672
00:35:38,830 --> 00:35:42,570
I know, I've been to some of these do's.
We have a nice little nose bag, top up
673
00:35:42,570 --> 00:35:45,570
with a brandy, and sit back for a bit of
a chuckle, you know, before the
674
00:35:45,570 --> 00:35:46,850
stripper. Do you mind?
675
00:35:47,310 --> 00:35:50,250
This is not a charabang trip for a
licensed retailers association.
676
00:35:50,830 --> 00:35:55,150
I am going to be addressing a group of
very sophisticated professional men. And
677
00:35:55,150 --> 00:35:58,110
frankly, Dave, I am better equipped to
judge them than you.
678
00:35:59,390 --> 00:36:00,390
Oh, well.
679
00:36:01,050 --> 00:36:02,930
I suppose you'll get a laugh, whatever
happens.
680
00:36:04,850 --> 00:36:06,190
OK, see you soon, mate. Cheers.
681
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
He's on his way.
682
00:36:08,710 --> 00:36:09,930
Well, this is it.
683
00:36:11,070 --> 00:36:12,029
This is what?
684
00:36:12,030 --> 00:36:13,009
Me big day.
685
00:36:13,010 --> 00:36:15,010
Me first session with a professional
photographer.
686
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
I'm exhausted.
687
00:36:16,690 --> 00:36:19,110
I've been up since five. Changed me
outfit ten times.
688
00:36:19,390 --> 00:36:20,390
What do you reckon?
689
00:36:21,150 --> 00:36:22,109
On what?
690
00:36:22,110 --> 00:36:23,110
The outfit.
691
00:36:24,830 --> 00:36:28,050
Oh, look at that. That's terrific, isn't
it?
692
00:36:28,510 --> 00:36:30,050
Really? Yeah, honestly, really.
693
00:36:30,370 --> 00:36:31,850
Smashing. I'm on that nerve.
694
00:36:32,410 --> 00:36:33,890
Hey, what bus do I get to Islington?
695
00:36:34,970 --> 00:36:38,190
Oh, you're not going to take all that by
bus, surely? Yeah, I'll be all right.
696
00:36:38,300 --> 00:36:39,700
Right, here, come here, come here.
697
00:36:41,820 --> 00:36:44,980
Get yourself a cab, all right? Oh, I
couldn't. Come on, take it. You'll never
698
00:36:44,980 --> 00:36:45,980
get there otherwise.
699
00:36:46,040 --> 00:36:47,740
Pay me back when you're rich and famous,
all right?
700
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
Oh, thanks.
701
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Great.
702
00:36:52,140 --> 00:36:53,140
Heart of gold.
703
00:36:53,960 --> 00:36:55,080
That's me, isn't it? You know.
704
00:36:55,700 --> 00:36:56,700
Busy in the cab?
705
00:36:57,360 --> 00:36:58,700
Yeah, yeah, I'm rushed up in feet.
706
00:36:59,100 --> 00:37:03,200
I registered the Jubilee Suite in Mr
Daly's name, which is who he's
707
00:37:03,200 --> 00:37:05,040
some business people after the Rotary
lunch.
708
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Do what?
709
00:37:07,259 --> 00:37:09,260
You're here on suffering, McCann.
710
00:37:10,300 --> 00:37:11,940
Try and stay out of my way.
711
00:37:13,320 --> 00:37:14,980
I've had a shifty in the hotel register.
712
00:37:16,660 --> 00:37:19,520
A ton of geezers booked in at the big
suite on the top floor.
713
00:37:20,140 --> 00:37:22,600
So we're going to have a look in there,
then we'll have it on our toes.
714
00:37:22,920 --> 00:37:23,919
Try out west.
715
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
Well, about time.
716
00:37:25,680 --> 00:37:26,680
What are they?
717
00:37:27,440 --> 00:37:28,359
Morning, Sue.
718
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
Oh, Mr Daly.
719
00:37:29,580 --> 00:37:32,860
You'll be wanting the Jubilee suite. The
very same. My boy about.
720
00:37:33,100 --> 00:37:36,180
Oi! Oh, talk of the devil. I want to
work with you. Follow me up to the
721
00:37:36,180 --> 00:37:37,118
penthouse suite.
722
00:37:37,120 --> 00:37:38,780
It's got a balcony with a long drop.
723
00:37:40,740 --> 00:37:43,240
If I bring this off, Terry, you're my
man in the field, right?
724
00:37:43,620 --> 00:37:44,519
What field?
725
00:37:44,520 --> 00:37:47,820
I mean, think of it. Brand new Cortina
on the phone, and all you have to do is
726
00:37:47,820 --> 00:37:50,340
cruise around a few hotels, making sure
they're all right for bog rolls and
727
00:37:50,340 --> 00:37:53,960
butter. Drinks in the bar, meals on the
house. If this all are called into bait,
728
00:37:54,120 --> 00:37:56,880
because she's so bent, she's going
forward when she should be coming back.
729
00:37:57,000 --> 00:38:02,120
Terry, to impress on you the seriousness
of the matter, there is a century up
730
00:38:02,120 --> 00:38:04,260
front for staying with it until a moment
dry.
731
00:38:05,430 --> 00:38:08,630
Gordon Bennett, you really are serious,
aren't you? Now, go on, I've got to
732
00:38:08,630 --> 00:38:09,630
memorise my address.
733
00:38:09,710 --> 00:38:10,910
You know your address.
734
00:38:12,090 --> 00:38:14,450
My lunchtime address to the Rotary Club.
735
00:38:16,830 --> 00:38:17,830
Yeah?
736
00:38:20,630 --> 00:38:21,630
Mr Sullivan?
737
00:38:22,150 --> 00:38:25,310
Yeah? Oh, I'm Karen Bradley from
Liverpool.
738
00:38:25,730 --> 00:38:26,730
I've got an appointment.
739
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
Oh, right.
740
00:38:28,930 --> 00:38:30,650
Well, let's have a look at you, then.
741
00:38:34,160 --> 00:38:35,160
Put the bags down.
742
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
Head up.
743
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
Nice bone structure.
744
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Great skin.
745
00:38:45,580 --> 00:38:46,840
These some of your clients?
746
00:38:47,740 --> 00:38:48,740
Oh, yeah.
747
00:38:49,340 --> 00:38:50,340
You see her?
748
00:38:50,820 --> 00:38:52,520
She pulls a grand a day now.
749
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
Beautiful girl.
750
00:38:55,100 --> 00:38:56,200
You bring your money?
751
00:38:56,540 --> 00:38:57,540
Oh, yeah.
752
00:39:04,400 --> 00:39:05,840
Why don't you go through the back, get
changed?
753
00:39:06,500 --> 00:39:11,140
And I think you'll find this is directly
related to the fluidity of the funds
754
00:39:11,140 --> 00:39:12,840
available. Enter.
755
00:39:14,760 --> 00:39:18,200
Well, everything all right, Arthur? Very
nice, Norman, very nice indeed.
756
00:39:18,540 --> 00:39:20,120
Any sign of our colleagues?
757
00:39:20,360 --> 00:39:22,280
No, they'll probably arrive while you're
having lunch.
758
00:39:22,840 --> 00:39:25,980
I've arranged for a little refreshment
up here, if that's all right with you.
759
00:39:26,060 --> 00:39:28,160
Oh, splendid, splendid. Nothing like a
touch of your public relations.
760
00:39:28,380 --> 00:39:32,160
You explained to them I was otherwise
engaged with the Rotary. Oh, yes, that
761
00:39:32,160 --> 00:39:33,460
went down very well.
762
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
I suppose it would.
763
00:39:35,020 --> 00:39:41,160
Well, if you'll excuse me, Norma, I
think I'm expected in the bar. Thank
764
00:39:43,980 --> 00:39:44,919
Copy time.
765
00:39:44,920 --> 00:39:46,340
Oh, not on the counter.
766
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
Still here, then?
767
00:39:48,260 --> 00:39:49,260
Yeah, I was bribed.
768
00:39:49,380 --> 00:39:52,060
By the way, we have two of London's
finest on the premises.
769
00:39:52,640 --> 00:39:55,860
How can you tell? They're reading their
papers upside down. I recognise one of
770
00:39:55,860 --> 00:39:57,060
them from my bad old days.
771
00:39:57,480 --> 00:39:59,020
A DF out of Paddington.
772
00:39:59,500 --> 00:40:01,940
And they're two more likely candidates
lurking about.
773
00:40:02,580 --> 00:40:03,640
It's nothing to do with us.
774
00:40:03,860 --> 00:40:05,520
Unless you haven't been paying your
parking tickets.
775
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
Oh, gee.
776
00:40:12,500 --> 00:40:17,280
My name's Pollard. I'm looking for Mrs
Bates. Oh, Mrs Bates. Mr Pollard.
777
00:40:17,500 --> 00:40:18,560
Oh, how do you do, Mr Pollard?
778
00:40:18,780 --> 00:40:20,640
This way. You're in the Jubilee Suite.
779
00:40:22,890 --> 00:40:27,310
You know everyone, I think, don't you,
Daly? Except Chief Inspector Baxter.
780
00:40:28,770 --> 00:40:29,830
Pleased to meet you, Chief Inspector.
781
00:40:30,090 --> 00:40:31,089
Albert.
782
00:40:31,090 --> 00:40:32,770
We met before. Your face is familiar.
783
00:40:33,150 --> 00:40:35,410
No, no, no, I don't think so. No, no,
definitely not.
784
00:40:35,630 --> 00:40:36,730
Well, possibly.
785
00:40:37,070 --> 00:40:38,410
Been to a wedding or something, Daly?
786
00:40:38,770 --> 00:40:40,190
We've met before.
787
00:40:40,630 --> 00:40:43,330
No, no, no, I don't think so. I would
have... Oh, thank you.
788
00:40:46,150 --> 00:40:47,150
Turn around.
789
00:40:47,770 --> 00:40:49,390
Come on, stick out your bum.
790
00:40:51,310 --> 00:40:52,310
Right, lovely.
791
00:40:52,490 --> 00:40:53,790
Go on, say sex.
792
00:40:54,290 --> 00:40:55,290
You what?
793
00:40:56,310 --> 00:40:57,830
All right, say cheese.
794
00:40:58,270 --> 00:40:59,270
Think that.
795
00:41:03,950 --> 00:41:05,510
OK, that's that one.
796
00:41:06,150 --> 00:41:07,410
I'll paint now, yeah?
797
00:41:07,690 --> 00:41:09,510
Yeah, we'll do a bit of tip now.
798
00:41:10,170 --> 00:41:13,570
Look, mate, I'm modelling clothes, not
page three.
799
00:41:13,970 --> 00:41:16,850
Yeah, well, people have got to know what
your body's like, don't they?
800
00:41:17,290 --> 00:41:20,250
I just paid you 120 flaming quid.
801
00:41:20,620 --> 00:41:22,980
To take professional shots of me in
clothes.
802
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
Who's the expert here?
803
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
You or me?
804
00:41:26,340 --> 00:41:27,340
Do you want to get on?
805
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Do as I say.
806
00:41:30,020 --> 00:41:32,060
So get him off or get out.
807
00:41:32,780 --> 00:41:34,100
I want me money back.
808
00:41:35,480 --> 00:41:36,500
I didn't hear that.
809
00:41:40,480 --> 00:41:42,080
I just want to see riding.
810
00:41:42,500 --> 00:41:44,020
I want to see the money.
811
00:41:44,740 --> 00:41:47,740
He's had a formal lunch. Please relax.
You'll...
812
00:41:48,490 --> 00:41:51,350
See the money in about half an hour. In
the meantime, let me send you up some
813
00:41:51,350 --> 00:41:52,350
food. Yeah, great.
814
00:41:52,610 --> 00:41:53,890
No, don't send nothing up.
815
00:41:54,150 --> 00:41:55,150
Eh?
816
00:41:58,610 --> 00:41:59,610
As you wish.
817
00:42:01,850 --> 00:42:02,930
What's that with you, then?
818
00:42:03,130 --> 00:42:04,750
That bin. Where's she suddenly come
from?
819
00:42:05,430 --> 00:42:07,550
It's riding's bit of nookie, you dozy
burk.
820
00:42:08,190 --> 00:42:11,210
Excuse me, gents. I'll just go and see a
man about a thing.
821
00:42:11,470 --> 00:42:14,470
Oh. Well, don't be long, Daly. We're
going into lunch in a minute.
822
00:42:15,000 --> 00:42:16,100
What are you up to now?
823
00:42:16,320 --> 00:42:19,820
I'm going downstairs to look for riding.
And if I can't find him, we're
824
00:42:19,820 --> 00:42:20,960
splitting. He'll be here.
825
00:42:27,720 --> 00:42:29,100
Oh, very nice.
826
00:43:30,410 --> 00:43:32,070
Good quality gear, right?
827
00:43:33,250 --> 00:43:37,690
Don't think you're not built for it. Get
off, get off, I'll get you off. No, no,
828
00:43:37,730 --> 00:43:39,530
no, please don't, please don't, please
don't.
829
00:43:40,010 --> 00:43:43,410
Oh, for God's sake, Terry, they're going
into luncheon, and someone's nicked the
830
00:43:43,410 --> 00:43:46,210
case with my speech in it. I mean, I was
only... All right, all right, all
831
00:43:46,210 --> 00:43:49,590
right, now think. Who else was in the
cars? No one. Oh, yeah, wait a minute,
832
00:43:49,590 --> 00:43:50,850
God Squad, the young one.
833
00:43:51,290 --> 00:43:54,430
Look, they've dumped it by now, Terry.
There's nothing but papers in it. Look,
834
00:43:54,450 --> 00:43:57,870
go and look through every car, every
rubbish bin, every dustbin. Oh, look,
835
00:43:57,870 --> 00:44:00,690
they're going into the luncheon, Terry.
Yeah, and I'm just about to have my
836
00:44:00,690 --> 00:44:04,050
luncheon after. Please, Terry, please.
Look, we've got one hour. Help me,
837
00:44:04,070 --> 00:44:05,530
please. All right, all right, all right.
838
00:44:06,910 --> 00:44:08,310
Have you seen Telly?
839
00:44:08,810 --> 00:44:10,450
No, not for a while.
840
00:44:11,750 --> 00:44:14,390
All right, darling, we'll find him. I'll
see you in a bar, all right. Hey,
841
00:44:14,430 --> 00:44:17,170
Telly. Not now, love, I'm busy. No,
wait, someone's licking the radio.
842
00:44:17,960 --> 00:44:18,759
Oh, no.
843
00:44:18,760 --> 00:44:20,600
Yeah. I'll tell you a funny thing.
844
00:44:20,800 --> 00:44:24,860
Those two priests in the room opposite
me, I heard them talking right. And one
845
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
of them called the other son.
846
00:44:26,900 --> 00:44:29,240
Yeah, well, because they always use that
sort of dialogue, don't they? Yeah, but
847
00:44:29,240 --> 00:44:30,240
then he called him Dad.
848
00:44:36,660 --> 00:44:39,680
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly grateful.
849
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
Amen.
850
00:44:41,360 --> 00:44:42,360
Yes.
851
00:44:42,940 --> 00:44:45,600
Everything all right, Daly? Oh, yes,
yes, yes. Oh, no,
852
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
look at this butter.
853
00:44:47,900 --> 00:44:49,760
British Rail Traveller's Fair.
854
00:44:51,860 --> 00:44:52,420
And
855
00:44:52,420 --> 00:45:05,040
now
856
00:45:05,040 --> 00:45:06,720
the end is near.
857
00:45:07,400 --> 00:45:11,180
And so I face the final curtain.
858
00:45:24,890 --> 00:45:30,790
I did it my
859
00:45:30,790 --> 00:45:32,410
way.
860
00:45:34,010 --> 00:45:36,150
Regrets, I've had a few.
861
00:45:36,610 --> 00:45:40,250
But then again, too few to mention.
862
00:45:44,609 --> 00:45:46,490
Looking forward to your talk, Daly.
863
00:45:47,530 --> 00:45:50,090
You northerners certainly have a way
with words.
864
00:45:51,450 --> 00:45:52,450
Use notes, do you?
865
00:45:53,270 --> 00:45:56,710
Or is it all up there in that sharp mind
of yours? Yeah, I suppose so.
866
00:46:01,470 --> 00:46:02,470
Steve?
867
00:46:02,570 --> 00:46:03,448
What's that?
868
00:46:03,450 --> 00:46:04,450
Brian is downstairs.
869
00:46:04,570 --> 00:46:06,510
He's having lunch with a bunch of fellow
and Dickie too.
870
00:46:07,270 --> 00:46:08,650
Here. You been to this?
871
00:46:09,030 --> 00:46:10,030
Cool. Oh.
872
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
What?
873
00:46:12,320 --> 00:46:13,320
The bastard!
874
00:46:13,620 --> 00:46:17,520
Now don't do anything bleeding silly,
Bell.
875
00:46:19,640 --> 00:46:22,660
Sorry to burst in, fathers, but there's
been a series of thefts and I've got to
876
00:46:22,660 --> 00:46:23,740
do a bit of checking about, all right?
877
00:46:24,120 --> 00:46:28,160
How important is it? I can assure you
we've seen nothing suspicious.
878
00:46:30,740 --> 00:46:31,740
No, of course you haven't.
879
00:46:32,940 --> 00:46:35,260
Nevertheless, I think I'll take a little
peek in the food case. Is that all
880
00:46:35,260 --> 00:46:36,260
right?
881
00:46:36,900 --> 00:46:38,160
Oh, dear, oh, dear.
882
00:46:39,460 --> 00:46:40,460
Rosary?
883
00:46:40,860 --> 00:46:41,940
Evensong, I think.
884
00:47:20,360 --> 00:47:21,360
Come on, you buck!
885
00:47:25,060 --> 00:47:26,700
No, no, it's all right, it's all right.
886
00:47:33,040 --> 00:47:34,040
God bless you.
887
00:47:37,940 --> 00:47:40,120
You slag baits!
888
00:47:40,540 --> 00:47:42,880
I say this very sincerely.
889
00:47:43,180 --> 00:47:45,200
It's a treat to be appreciated.
890
00:47:46,360 --> 00:47:49,420
You don't know what a leg up it is for
me.
891
00:47:49,900 --> 00:47:56,360
to be among a bunch of folks like you,
you rotorarians, who know what it is to
892
00:47:56,360 --> 00:47:57,800
make your way in the world.
893
00:47:58,420 --> 00:48:04,220
And I'll say this very most sincerely
and very most honorably.
894
00:48:04,700 --> 00:48:09,060
I've been knocking my pipe out for 40
years and not a sausage.
895
00:48:09,800 --> 00:48:12,540
Nothing. Not a nats of appreciation.
896
00:48:14,800 --> 00:48:17,200
You slag riding, I'll fix you!
897
00:48:36,330 --> 00:48:39,830
I'm sorry, Charles. I'm afraid I can't
allow you to leave.
898
00:48:41,770 --> 00:48:43,130
Nor you, Mrs. Bates.
899
00:48:49,710 --> 00:48:52,550
They got him in the end though, didn't
they? Yeah, that Norma grasped on him
900
00:48:52,550 --> 00:48:55,270
good and proper, didn't she? I had her
down as if he right from the word go.
901
00:48:55,830 --> 00:48:58,710
Yeah, of course you did, Arthur. Well,
the one I was worried about was Pongo.
902
00:48:59,490 --> 00:49:00,490
Idiot.
903
00:49:00,530 --> 00:49:02,310
He talked his way out of that all right,
didn't he?
904
00:49:04,330 --> 00:49:09,130
And Sue did you and him a right favour
telling the old builder it was all down
905
00:49:09,130 --> 00:49:10,990
to Norma. All that jam and all that
stuff.
906
00:49:11,670 --> 00:49:12,670
Maybe, maybe.
907
00:49:12,950 --> 00:49:13,950
Yeah, were you there yet?
908
00:49:14,070 --> 00:49:15,370
Yeah, just past that boozer.
909
00:49:15,690 --> 00:49:16,910
Oh. Hey.
910
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
Hey.
911
00:49:21,410 --> 00:49:22,410
What?
912
00:49:23,690 --> 00:49:25,810
I'm a friend of Karen Bradley's. They've
come for a refund.
913
00:49:26,510 --> 00:49:28,430
Well, you can get stuff, mate. Oh, dear.
914
00:49:29,710 --> 00:49:30,830
Yeah, that's a nice camera, isn't it?
915
00:49:31,290 --> 00:49:32,670
Is it worth a few bob, is it, eh?
916
00:49:33,330 --> 00:49:35,370
Hey, leave it out. Now, let's go and
have a chat, eh?
917
00:49:41,370 --> 00:49:43,450
So, now you've got your money back, what
are you going to do, have another go?
918
00:49:44,070 --> 00:49:47,830
No. When I was in front of that bloke's
camera, I just felt dead ridiculous.
919
00:49:48,290 --> 00:49:49,290
You know...
920
00:49:49,310 --> 00:49:52,330
I mean, even if I went somewhere proper,
it'd be down to the same thing.
921
00:49:52,730 --> 00:49:54,670
Stick your bum out, stick your tits out.
922
00:49:55,450 --> 00:49:58,290
No, I've decided not to be exploited as
an object.
923
00:49:59,350 --> 00:50:00,570
Yeah, he's the same, aren't you, Arthur?
924
00:50:00,810 --> 00:50:02,950
What? Come and drink up, I'll get you
down to the station.
925
00:50:03,490 --> 00:50:04,610
Then I've got to shoot round the hotel.
926
00:50:05,510 --> 00:50:06,408
You what?
927
00:50:06,410 --> 00:50:07,730
I've got a friend in the hotel business.
928
00:50:08,150 --> 00:50:09,150
It's his mother figure.
929
00:50:09,710 --> 00:50:10,710
Now then, you.
930
00:50:11,130 --> 00:50:13,150
You wait, I'll catch up with you in a
couple of years.
931
00:50:13,970 --> 00:50:16,270
Here is a foul message for you, Arthur.
932
00:50:16,490 --> 00:50:18,610
A bloke called Higgins from the Rotary
Club.
933
00:50:19,070 --> 00:50:19,968
Oh, yeah.
934
00:50:19,970 --> 00:50:22,750
Yeah, he said he's sorry your speech got
messed up. Would you like to have
935
00:50:22,750 --> 00:50:23,609
another shot?
936
00:50:23,610 --> 00:50:26,070
What did I tell you, see? Give them a
taste, they'll come back for more.
937
00:50:26,510 --> 00:50:28,430
He's suggested a theme.
938
00:50:28,630 --> 00:50:29,630
Oh, yeah.
939
00:50:32,370 --> 00:50:33,390
Come then, let's have a look.
940
00:50:33,750 --> 00:50:34,750
No, no, no.
941
00:50:38,310 --> 00:50:39,790
Alcoholism and a small businessman.
942
00:50:42,610 --> 00:50:43,990
Well, you're not very big, are you?
943
00:51:08,080 --> 00:51:10,480
I'll change the situation.
944
00:51:14,760 --> 00:51:19,020
Right people, right land, just the wrong
location.
945
00:51:22,840 --> 00:51:25,220
I've got a good idea.
946
00:51:27,530 --> 00:51:34,310
You keep me near, I'll be so good for
you. I could be so good for you. I'm
947
00:51:34,310 --> 00:51:37,450
help you. Love you like you want me to.
948
00:51:37,810 --> 00:51:40,330
I'll do anything for you.
949
00:51:41,710 --> 00:51:45,910
I'll be so good for you. I could be so
good for you.
950
00:51:46,190 --> 00:51:50,050
I'll do like you want me to. Love you
like you want me to.
71709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.