All language subtitles for Minder s04e04 Sorry Pal, Wrong Number
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,040
Thank you.
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,560
It'd be so good for you.
3
00:00:54,280 --> 00:00:56,460
Love you like you want me to.
4
00:01:02,820 --> 00:01:04,879
It'd be so good for you.
5
00:01:06,680 --> 00:01:08,920
Love you like you want me to.
6
00:01:31,120 --> 00:01:32,059
Excuse me, sir.
7
00:01:32,060 --> 00:01:35,660
I was wondering... I've got to get to
the hospital. Are there any buses?
8
00:01:36,020 --> 00:01:38,560
I'm not going that way. Anyone here?
That's okay.
9
00:01:38,800 --> 00:01:40,340
No, no, I'm sorry. I'm busy.
10
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
A soldier of a queen.
11
00:01:41,900 --> 00:01:42,940
Get a bloody bus.
12
00:01:43,880 --> 00:01:44,880
Thank you, sir.
13
00:01:50,520 --> 00:01:52,180
Excuse me, sir. I've got to get to the
hospital.
14
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
And the same to you, Graham.
15
00:01:56,040 --> 00:01:57,200
Have you got a second, sir?
16
00:01:58,500 --> 00:02:00,580
I've got to get to the hospital. I was
wondering if you could...
17
00:02:00,810 --> 00:02:01,810
Jump in, pal.
18
00:02:02,630 --> 00:02:03,730
It's Terry.
19
00:02:05,130 --> 00:02:07,270
Oh, thanks.
20
00:02:10,229 --> 00:02:12,090
Are you serious about the hospital?
21
00:02:13,470 --> 00:02:14,830
I'm working, for God's sake.
22
00:02:15,370 --> 00:02:16,710
Yeah, I'm sorry about that.
23
00:02:23,090 --> 00:02:26,990
So that's your game, is it? You catch a
lift and then put the bite on them, eh?
24
00:02:27,230 --> 00:02:28,330
Well, it's a living, Terry.
25
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
A living.
26
00:02:30,140 --> 00:02:33,760
It's for the yarn. You've got, say, four
minutes to make them feel guilty that
27
00:02:33,760 --> 00:02:36,900
they've got an expensive motor and a man
like myself hasn't even got a bus fare.
28
00:02:37,140 --> 00:02:38,079
It's a knack.
29
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
It's a flair.
30
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
The hospital.
31
00:02:41,900 --> 00:02:42,900
That always gets them.
32
00:02:43,700 --> 00:02:47,140
Mind you, some of them like to hear that
you've just come out of prison.
33
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
Strange, isn't it?
34
00:02:49,260 --> 00:02:51,060
Five or ten are sometimes.
35
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
J .J. Mooney.
36
00:02:54,300 --> 00:02:56,980
Ah, how are the mighty fallen?
37
00:02:58,250 --> 00:03:00,210
I used to tell stories about you, you
know.
38
00:03:01,110 --> 00:03:02,850
People couldn't believe what you did.
39
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
I heard you were ill.
40
00:03:06,130 --> 00:03:07,130
Yes.
41
00:03:07,650 --> 00:03:08,710
That was a good one.
42
00:03:10,070 --> 00:03:13,430
Would you put up the front bedding shop,
Terry, please?
43
00:03:14,390 --> 00:03:16,250
Would you put a bed on for me?
44
00:03:17,170 --> 00:03:18,350
You know, in and out of cars.
45
00:03:19,110 --> 00:03:20,110
Hard work.
46
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
On the nose.
47
00:03:23,359 --> 00:03:25,100
Linda's friend, 4 o 'clock Newbury.
48
00:03:25,320 --> 00:03:29,740
Here we go then. One ploughman's lunch.
We haven't had a ploughman in here for a
49
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
week or two.
50
00:03:30,820 --> 00:03:33,700
And here is a Campari soda. It's very
agricultural.
51
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
It's my accountant.
52
00:03:35,260 --> 00:03:36,300
Give him a bit of pickle.
53
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
Yeah, here we go.
54
00:03:38,900 --> 00:03:43,080
You know, Arthur, that would be like 5p
extra. Oh, forget it. Well, I've served
55
00:03:43,080 --> 00:03:43,579
you now.
56
00:03:43,580 --> 00:03:45,380
He'll tell you all about soaring over
it.
57
00:03:46,740 --> 00:03:48,040
On the account, Arthur.
58
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Expenses, expenses.
59
00:03:52,880 --> 00:03:55,440
Overheads, underheads, on top of
everything else, they want taxes.
60
00:03:56,700 --> 00:03:59,220
Yeah, well, you haven't paid tax for
five years, Arthur.
61
00:03:59,760 --> 00:04:02,480
What I fancied today was a nice Chinese
meal.
62
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
This is a business meeting, Andrew.
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,880
Well, don't they eat businessmen?
64
00:04:07,620 --> 00:04:09,280
Look, they are after you, Arthur.
65
00:04:10,080 --> 00:04:12,400
Us? No, you.
66
00:04:13,100 --> 00:04:16,940
They want their pound of flesh, eh? I
think they'd be quite happy to have two
67
00:04:16,940 --> 00:04:18,279
ounces of cheddar cheese.
68
00:04:18,700 --> 00:04:20,459
Five years, Arthur.
69
00:04:20,829 --> 00:04:22,410
And you have not paid a tosheroon.
70
00:04:22,890 --> 00:04:24,750
Tosheroon? Where do you get these words,
Andrew?
71
00:04:25,710 --> 00:04:27,810
What is it with me? All my clients are
the same.
72
00:04:28,110 --> 00:04:29,350
Well, you're mixed with the wrong
people.
73
00:04:29,670 --> 00:04:30,670
And don't I know it?
74
00:04:31,590 --> 00:04:34,070
They don't hold with the system, that's
what it is.
75
00:04:35,030 --> 00:04:36,030
It's getting worse.
76
00:04:36,250 --> 00:04:37,810
They don't pay anyone.
77
00:04:39,290 --> 00:04:40,810
Incidentally, there's your last year's
bill.
78
00:04:41,910 --> 00:04:43,330
You may have mislaid it, Arthur.
79
00:04:51,080 --> 00:04:53,340
you wants to know about your expensive
motor.
80
00:04:53,580 --> 00:04:55,580
But I explained that to you.
81
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
I know.
82
00:04:57,060 --> 00:04:58,060
I know.
83
00:04:58,260 --> 00:05:03,160
But maybe you could explain it better to
him. Sort of give him the verbal, man
84
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
to man.
85
00:05:04,220 --> 00:05:06,000
But that is what I pay you for.
86
00:05:06,560 --> 00:05:08,740
I'm sorry. Did I hear the word pay?
87
00:05:09,440 --> 00:05:11,260
Money. That's funny, isn't it, Andrew?
88
00:05:11,800 --> 00:05:14,020
I went out with Stanley Matthews in long
shorts.
89
00:05:15,200 --> 00:05:16,900
Eat up. The pickle was extra.
90
00:05:17,620 --> 00:05:19,240
Is Arthur still game for a lark?
91
00:05:20,840 --> 00:05:21,860
Well, you're kind of luck.
92
00:05:22,140 --> 00:05:24,740
Well, I can't get around as much now. I
need a partner.
93
00:05:25,100 --> 00:05:27,820
You know, someone who's straight,
honest, hard -working.
94
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
Lawyer. All those old -fashioned values.
95
00:05:31,420 --> 00:05:34,200
We are talking about Arthur Daly, aren't
we? Yes, indeed.
96
00:05:35,020 --> 00:05:36,160
A good man, eh?
97
00:05:37,500 --> 00:05:39,580
Well, yeah, he's good as gold, Arthur.
98
00:05:50,760 --> 00:05:54,360
We're inside the final furlong now.
Being strongly challenged by Linda's
99
00:05:55,360 --> 00:05:56,700
He's done it!
100
00:05:57,480 --> 00:05:58,520
Got a winner, JJ!
101
00:05:58,840 --> 00:06:03,220
I don't care how many winners you get.
Not you and me in business together. You
102
00:06:03,220 --> 00:06:04,079
are famous.
103
00:06:04,080 --> 00:06:06,620
Famous for pulling more strokes than
Oxford and Cambridge put together.
104
00:06:07,660 --> 00:06:09,220
You don't understand it, Arthur.
105
00:06:09,600 --> 00:06:11,740
That's another thing. I don't. You do.
106
00:06:13,100 --> 00:06:14,820
We put an ad in the Sporting Life.
107
00:06:15,440 --> 00:06:19,440
We get a little office with a good
poster address. We get three telephones.
108
00:06:19,950 --> 00:06:21,050
Now, we don't ask for money.
109
00:06:21,470 --> 00:06:22,470
We don't what?
110
00:06:22,730 --> 00:06:23,770
No fees from the clients.
111
00:06:24,010 --> 00:06:26,730
They phone us, we give them a horse. All
we ask is this.
112
00:06:27,270 --> 00:06:31,430
If you bet, put on ten pounds for us,
and if it wins, please send a cheque or
113
00:06:31,430 --> 00:06:33,290
postal order to this address.
114
00:06:33,770 --> 00:06:35,650
That's our commission.
115
00:06:36,010 --> 00:06:37,190
They've got to be balmy.
116
00:06:37,710 --> 00:06:38,990
Don't you believe in trust, Arthur?
117
00:06:39,290 --> 00:06:43,770
Oh. The commercial world is based on
trust. Don't you realise that? That's
118
00:06:43,770 --> 00:06:44,950
system. You pay your debts.
119
00:06:45,590 --> 00:06:46,670
You work for a factory.
120
00:06:47,310 --> 00:06:49,670
They give you your wages at the end of
the week. Trust, see?
121
00:06:50,230 --> 00:06:51,610
You win the pools, they give you money.
122
00:06:51,930 --> 00:06:52,789
That's trust.
123
00:06:52,790 --> 00:06:53,790
Rent.
124
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
That's trust.
125
00:06:55,970 --> 00:06:58,950
Well, there are a few transgressors like
ourselves. That's why they have laws.
126
00:06:59,410 --> 00:07:01,930
Yeah, and we'll be breaking all of them.
Not at all.
127
00:07:02,450 --> 00:07:06,250
We are selling an advisory service. We
are consultants.
128
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
It's quite legal.
129
00:07:09,190 --> 00:07:10,690
I'll even put up all the money myself.
130
00:07:12,390 --> 00:07:13,329
You will?
131
00:07:13,330 --> 00:07:14,330
That's my shot.
132
00:07:16,230 --> 00:07:18,090
You'll put up all the dough?
133
00:07:18,390 --> 00:07:19,390
Yes.
134
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
What's the SP, Terry?
135
00:07:21,260 --> 00:07:22,260
Six to one.
136
00:07:22,760 --> 00:07:26,820
Good. In that case, I think we'll broach
a bottle and more. What? My pleasure,
137
00:07:26,880 --> 00:07:28,780
JJ, but it is 17 pound a bottle.
138
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Why not?
139
00:07:30,140 --> 00:07:33,360
Look, let me get this straight. You
heard, Arthur, you heard.
140
00:07:33,880 --> 00:07:35,100
Could you cash me a wee check?
141
00:07:35,420 --> 00:07:36,440
Well, no disrespect.
142
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
No matter.
143
00:07:38,020 --> 00:07:39,220
Here we are. Sign them all.
144
00:07:39,820 --> 00:07:40,679
Three glasses?
145
00:07:40,680 --> 00:07:43,340
And one for yourself, Dave. Well, are we
in or out, Arthur?
146
00:07:44,100 --> 00:07:48,060
Well, um... You'll be needing some
walking around money, won't you? How
147
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
um...
148
00:07:50,159 --> 00:07:51,320
300 on account.
149
00:07:51,560 --> 00:07:54,800
I'm investing in your energy and acumen,
Arthur.
150
00:07:55,040 --> 00:07:56,820
As it happens, J .J., you're a very good
judge.
151
00:07:57,100 --> 00:07:58,760
Look at that. Parsley stands in the
west.
152
00:07:59,560 --> 00:08:04,060
Well, here's to a fruitful partnership.
153
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
Good luck.
154
00:08:36,650 --> 00:08:39,530
Well, here's to a successful business
venture, Arthur.
155
00:08:39,890 --> 00:08:41,350
It's a privilege to work with a man.
156
00:08:43,690 --> 00:08:45,090
Aren't we the lucky ones, eh?
157
00:08:46,710 --> 00:08:47,710
Birthday.
158
00:08:48,450 --> 00:08:49,490
Rebate from the rates.
159
00:08:49,990 --> 00:08:53,090
Have your usual half a bitter, will you,
Mr Chisholm? Yeah, just the line of
160
00:08:53,090 --> 00:08:54,170
duty. I'll have a scotch.
161
00:08:55,110 --> 00:08:59,850
Did I just see young Terry with a
remarkable J .J. Mooney?
162
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
No idea.
163
00:09:02,530 --> 00:09:03,530
Why, is it a crime?
164
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
You never know.
165
00:09:05,290 --> 00:09:08,090
He's just turned over the London Clinic
for 13 grand.
166
00:09:08,390 --> 00:09:10,270
Eh? Open -heart surgery.
167
00:09:10,890 --> 00:09:13,870
That's two and a half grand for the
Grand Hotel in Brighton for his
168
00:09:13,870 --> 00:09:16,130
convalescence. Got some style, hasn't
he?
169
00:09:16,530 --> 00:09:19,630
London Clinic, eh? Liz Taylor had her
operation there.
170
00:09:19,830 --> 00:09:20,449
No doubt.
171
00:09:20,450 --> 00:09:23,370
Richard Burton, the Sheik of Araby and
Uncle Tom Copley and all.
172
00:09:23,630 --> 00:09:26,970
Well, you'll be able to get him in about
ten years' time when they change his
173
00:09:26,970 --> 00:09:28,170
batteries on his pacemaker.
174
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
They'll get him.
175
00:09:30,790 --> 00:09:33,610
You never heard of Sprott of the Yard?
No.
176
00:09:34,150 --> 00:09:36,170
Sprott's life ambition was to nick JJ.
177
00:09:37,350 --> 00:09:39,710
So he got nicked himself by her own
Gestapo.
178
00:09:41,150 --> 00:09:42,690
Somebody else will get JJ.
179
00:09:43,310 --> 00:09:45,830
Is that the best you people can do? A
sick man?
180
00:09:46,230 --> 00:09:47,590
Bank robberies every day?
181
00:09:47,810 --> 00:09:49,410
Bomb outrages with terrorists?
182
00:09:49,610 --> 00:09:50,770
Rape right on the streets?
183
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Oh, dear, Arthur.
184
00:09:52,170 --> 00:09:53,730
Haven't been interfered with, have you?
185
00:09:53,950 --> 00:09:54,970
Oh, very droll.
186
00:09:55,510 --> 00:09:58,230
JJ was an hero during the war. Highly
educated.
187
00:09:58,530 --> 00:10:00,770
One of the best. One of nature's
gentlemen.
188
00:10:01,560 --> 00:10:04,980
Pure gold. That's enough, Arthur. Cool,
dear. Do you owe him money or something?
189
00:10:06,020 --> 00:10:08,660
Me? No, I hardly even know the man.
190
00:10:25,040 --> 00:10:27,480
I always knew you were a top, but I had
to get away with it, eh?
191
00:10:28,260 --> 00:10:30,320
It's experience and a little bit of
flair.
192
00:10:30,920 --> 00:10:31,920
No, Terry.
193
00:10:32,140 --> 00:10:34,360
You have to believe in it. It's like
sanity.
194
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
Who do you want to be?
195
00:10:36,240 --> 00:10:39,400
A lord of the realm, an international
financier, a well -known theatrical
196
00:10:39,400 --> 00:10:41,240
impresario? Then be that person.
197
00:10:42,060 --> 00:10:43,160
It's a good personality.
198
00:10:43,520 --> 00:10:44,800
A dozen personalities.
199
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
See you tomorrow, Terry.
200
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Yeah, cheers.
201
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
J .J.!
202
00:11:32,010 --> 00:11:32,949
Hiya, Georgie.
203
00:11:32,950 --> 00:11:34,350
Hi.
204
00:11:41,890 --> 00:11:43,290
Yeah,
205
00:11:45,070 --> 00:11:46,630
alright, hang on.
206
00:12:01,210 --> 00:12:04,590
Have you got anything for me today,
mate? Yeah, four parcels. Nothing for
207
00:12:04,630 --> 00:12:08,930
chief. Harry, Harry, take care of that.
Can I have a minute with you? Sorry,
208
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
darling.
209
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
Hello, Arthur.
210
00:12:13,510 --> 00:12:15,590
Great, great. I need an address.
211
00:12:15,890 --> 00:12:16,769
Yeah, all right, pal.
212
00:12:16,770 --> 00:12:18,650
The point is, I need it immediately.
213
00:12:19,070 --> 00:12:19,849
Excuse me, mate.
214
00:12:19,850 --> 00:12:20,850
Are you there?
215
00:12:21,300 --> 00:12:23,440
The point is... What are you in, Ernie?
216
00:12:24,020 --> 00:12:28,040
Oriental carpets. I'm getting a check.
I'm buying a carpet from a fella, no
217
00:12:28,040 --> 00:12:31,240
overage. You got anything for British
Medallion? No, nothing.
218
00:12:31,580 --> 00:12:33,380
The thing is, I need your address.
219
00:12:33,920 --> 00:12:35,580
You know, B1984, Medallion.
220
00:12:36,320 --> 00:12:39,180
Royal Strait, that was OK, but literally
things like that.
221
00:12:39,780 --> 00:12:40,820
I don't know, Ricky.
222
00:12:41,040 --> 00:12:42,280
What do you want, Arthur?
223
00:12:42,760 --> 00:12:45,880
Consultancy. Can't go wrong, mate. We've
done consultancy.
224
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
Phyllis Immobella.
225
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
I don't know.
226
00:12:50,240 --> 00:12:52,640
Oh, yeah, Mayfair course consultant.
It's very nice.
227
00:12:52,880 --> 00:12:54,440
You can walk from Mayfair to here.
228
00:12:54,740 --> 00:12:55,519
Oi, you.
229
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
Oi. Oh, don't touch. All right?
230
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
Hang a Bombay.
231
00:12:59,240 --> 00:13:00,900
Sorry? Yeah, I'm sorry, too. Nothing.
232
00:13:01,340 --> 00:13:04,220
Now, look, it's 50 lids for a week,
along and for free. Yeah, well, look,
233
00:13:04,220 --> 00:13:07,500
is a long -established firm. It could go
on for a long time. All right, fair
234
00:13:07,500 --> 00:13:10,980
enough. Hello, look, I've only got a
letter for you from customs and excise.
235
00:13:11,400 --> 00:13:13,260
Yeah, well, it's not my bloody fault, is
it?
236
00:13:13,780 --> 00:13:17,740
What? You hung up? Yeah. All right,
then, look, if we're in business in six
237
00:13:17,740 --> 00:13:19,540
weeks, we'll have another chat. No, Mo!
238
00:13:19,920 --> 00:13:21,260
What is it, Caledonian Forest?
239
00:13:21,500 --> 00:13:25,660
No, that was last month. The forest in
Snowdonia Limited now. Oh, yeah. Here we
240
00:13:25,660 --> 00:13:26,319
are, five.
241
00:13:26,320 --> 00:13:27,079
Be lucky.
242
00:13:27,080 --> 00:13:28,620
Thanks, Mo. Now, are we in business or
not?
243
00:13:28,940 --> 00:13:32,180
No, look, we expect the first load in
about four days. OK, you'll have your
244
00:13:32,180 --> 00:13:34,640
on the door. Yeah, well, you'll need a
bigger door, won't you? Where is it,
245
00:13:34,640 --> 00:13:35,700
then? And I shall need a receipt.
246
00:13:36,000 --> 00:13:36,909
You what?
247
00:13:36,910 --> 00:13:38,250
Well, we're a bona fide business.
248
00:13:38,630 --> 00:13:39,730
I mean, what would my accountant think?
249
00:13:40,070 --> 00:13:43,670
All right, you give me your full name
and address and number, just in case
250
00:13:43,670 --> 00:13:44,830
someone wants to find you.
251
00:13:45,110 --> 00:13:47,130
We don't trust each other. Where are we?
252
00:13:47,870 --> 00:13:50,290
Moe, innit? Yeah, my very own sentiment.
253
00:13:50,810 --> 00:13:55,370
Arthur. That is the name. That's right,
Moe. Here, Moe, this way, boy. You what?
254
00:13:55,530 --> 00:13:59,130
Do it yourself, for your own racing
tips. Don't try anything, will you,
255
00:13:59,150 --> 00:14:01,070
Now, come on, Moe, where's my full
parcels?
256
00:14:01,330 --> 00:14:02,330
You're standing on it.
257
00:14:02,770 --> 00:14:04,250
That letterheading's all right, innit?
258
00:14:04,870 --> 00:14:05,870
Hmm.
259
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
Far, eh?
260
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
West 1.
261
00:14:09,170 --> 00:14:11,770
It's the wrong side of Oxford Street,
but who cares?
262
00:14:12,750 --> 00:14:13,970
Who are all these directors?
263
00:14:14,430 --> 00:14:15,690
Guy Ernest MBE.
264
00:14:16,310 --> 00:14:17,310
That's me.
265
00:14:17,430 --> 00:14:18,610
I've used that name before.
266
00:14:19,330 --> 00:14:20,330
Lucas Herman.
267
00:14:21,010 --> 00:14:22,010
Just a fella.
268
00:14:22,390 --> 00:14:23,650
And Sir John Franklin?
269
00:14:24,150 --> 00:14:25,150
He's a boozer.
270
00:14:25,210 --> 00:14:28,790
Oh, more to the point, it is a boozer.
It's a pub in the East India Dock Road.
271
00:14:29,110 --> 00:14:32,470
They love a title in this country,
particularly the Racing Fraternity.
272
00:14:33,010 --> 00:14:34,550
Yeah, well, where's Sir Arthur?
273
00:14:35,130 --> 00:14:36,130
Looking for telephones.
274
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Well, doesn't it work?
275
00:15:05,280 --> 00:15:06,400
Yeah, yeah. Lovely.
276
00:15:12,580 --> 00:15:14,680
Was it broken, then? No, no, no. OK.
277
00:15:14,940 --> 00:15:17,000
Only I like to keep the hooligans out.
278
00:15:17,340 --> 00:15:19,220
Oh, yeah. Man after me own heart.
279
00:15:20,040 --> 00:15:24,180
You're the governor, yeah? Yes, I am in
charge here. A credit to British Rail,
280
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
if I may say so.
281
00:15:31,500 --> 00:15:33,300
That one all right? Good as gold.
282
00:15:34,110 --> 00:15:36,650
You don't mind my asking, but are you
from the GPO?
283
00:15:36,910 --> 00:15:40,390
No, no, not exactly, but I am what you
might call a telecom expert.
284
00:15:41,050 --> 00:15:42,930
If you know what I mean. Oh, yes.
285
00:15:43,170 --> 00:15:46,050
You don't happen to have the odd 10p on
you, do you?
286
00:15:46,330 --> 00:15:47,309
Oh, yes.
287
00:15:47,310 --> 00:15:48,310
Yes, sir.
288
00:15:48,390 --> 00:15:49,390
Right.
289
00:15:49,790 --> 00:15:50,689
Here you are.
290
00:15:50,690 --> 00:15:51,629
Oh, tough.
291
00:15:51,630 --> 00:15:52,630
Yeah.
292
00:15:56,090 --> 00:15:57,090
That's all right, I'll get that.
293
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
Daily Enterprises.
294
00:16:03,050 --> 00:16:06,250
Terry? It's old JJ there. I've got some
good news for him.
295
00:16:08,190 --> 00:16:10,410
Hello, Arthur. Hello, JJ. We've cracked
it.
296
00:16:10,610 --> 00:16:12,670
I've found an office with three phones.
297
00:16:13,790 --> 00:16:14,790
Good, innit?
298
00:16:34,800 --> 00:16:36,920
Not too near the edge, sir. No, no.
299
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Nice station.
300
00:16:39,740 --> 00:16:41,520
Yeah, it's like being in the country.
301
00:16:41,760 --> 00:16:43,400
Yeah. Not much traffic.
302
00:16:43,840 --> 00:16:45,520
Oh, I don't know. You'd be surprised.
303
00:16:45,860 --> 00:16:48,100
I mean, the 410 to Broad Street?
304
00:16:48,380 --> 00:16:50,040
Due in five and a half minutes. Oh,
nice.
305
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
I like to see that.
306
00:16:51,560 --> 00:16:55,420
Now, what I meant was, it's not exactly
Waterloo. Ah, you used to work there.
307
00:16:55,620 --> 00:16:56,259
Oh, yeah.
308
00:16:56,260 --> 00:16:58,300
Still, this place suits me, for now.
309
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Plenty of bunts.
310
00:17:00,120 --> 00:17:02,340
Well, you know, fringe benefits.
311
00:17:02,880 --> 00:17:04,819
I mean, apart from the odd excursion to
Broad Street.
312
00:17:05,260 --> 00:17:07,380
Oh, we got a nice darts league.
313
00:17:07,660 --> 00:17:09,020
Oh, a bit of a sportsman, eh?
314
00:17:09,599 --> 00:17:13,380
Well, as I'm sure you realise, I'm the
area manager for one of the big
315
00:17:13,380 --> 00:17:14,560
multinationals. Really?
316
00:17:14,760 --> 00:17:17,119
Yeah, yeah, and I'm always dashing all
over the place, you know.
317
00:17:17,339 --> 00:17:20,240
And my sales staff find it very
difficult to get a hold of me sometimes.
318
00:17:21,339 --> 00:17:24,720
Three public telephones and they'd be
able to get a hold of me.
319
00:17:24,980 --> 00:17:26,060
What can I do, then?
320
00:17:26,660 --> 00:17:31,400
Well, if you was to put some stickers on
the kiosks saying, out of order...
321
00:17:32,000 --> 00:17:38,360
for, say, between 11am and 2pm, and keep
an eye out for any vandals, I mean, you
322
00:17:38,360 --> 00:17:41,580
would not only be helping your country
and me, but also yourself.
323
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Well, I'm not altogether sure that...
You're not thinking for one moment it's
324
00:17:45,000 --> 00:17:46,680
illegal, are you? I mean, would I
suggest that?
325
00:17:46,900 --> 00:17:50,320
Well, I don't know. No, no, no, of
course not. No, no, I talked to our
326
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
department and they said no sweat.
327
00:17:52,800 --> 00:17:56,180
And, I mean, it's got to be more
interesting than watching Jimmy Savile
328
00:17:56,180 --> 00:17:58,520
out the window every time a train goes
through, isn't it? Oh, yes.
329
00:17:59,710 --> 00:18:01,330
Why do you need three phones?
330
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
New York.
331
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Chicago.
332
00:18:05,370 --> 00:18:06,370
Paris.
333
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Amsterdam.
334
00:18:08,990 --> 00:18:11,990
Melbourne. I mean, there's lots of
people trying to get in touch with me.
335
00:18:12,390 --> 00:18:13,810
Contracts. Jobs for British workers.
336
00:18:14,030 --> 00:18:17,250
And what am I doing? I'm on a dog and
bone to San Francisco, and a geezer from
337
00:18:17,250 --> 00:18:18,450
Milan's getting an engage signal.
338
00:18:19,010 --> 00:18:21,590
Now, if he had another number, we'd be
in business.
339
00:18:22,210 --> 00:18:26,850
You see, I drive from Southampton to my
office in Mayfair, and I stop here. It's
340
00:18:26,850 --> 00:18:28,130
the perfect place. Key point.
341
00:18:28,800 --> 00:18:30,780
I mean, you may call this Acton Green.
342
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
I call it Providence.
343
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
That's confidential.
344
00:18:59,090 --> 00:19:00,730
It's got to be a wind -up, innit?
345
00:19:01,130 --> 00:19:02,850
We are selling information.
346
00:19:03,270 --> 00:19:06,790
If you phone us on one of these
telephone numbers, we will give you our
347
00:19:06,790 --> 00:19:11,990
considered expert selections for free
races for half a... I don't believe it.
348
00:19:12,110 --> 00:19:13,750
Hold up, hold up. It gets better, look.
349
00:19:14,030 --> 00:19:18,990
We know what's in it. When you put down
your heavy wager, include a £10 bet for
350
00:19:18,990 --> 00:19:20,570
us. That's our commission.
351
00:19:20,910 --> 00:19:26,750
You pay only when you win. We are
trusting you just as you are trusting
352
00:19:27,020 --> 00:19:30,320
A spirited rendition. You'd better get
down to the old Vic. Old Bailey, more
353
00:19:30,320 --> 00:19:33,140
likely. Look, don't printers take an
oath like doctors or something?
354
00:19:33,440 --> 00:19:36,340
They don't answer that. You are privy to
very secret information.
355
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
Don't upset yourself, Arthur.
356
00:19:38,800 --> 00:19:39,980
Are you a betting man, sir?
357
00:19:40,620 --> 00:19:41,700
Yeah, I like a pun.
358
00:19:41,920 --> 00:19:44,420
Well, in that case, you of all people
should know that there is good
359
00:19:44,420 --> 00:19:47,900
information, good connections, good
sources. That's the way professionals
360
00:19:47,900 --> 00:19:48,619
their living.
361
00:19:48,620 --> 00:19:51,540
5 ,000 people wrote to us, sir. We
didn't ask them to.
362
00:19:52,620 --> 00:19:53,940
Would you like a tip for tomorrow?
363
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
What?
364
00:19:55,639 --> 00:19:58,120
Dunlop's horse from the 330. John's an
old friend of mine.
365
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Yeah?
366
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Punch, oh, punch.
367
00:20:00,680 --> 00:20:01,840
11 or 2, they reckon.
368
00:20:02,280 --> 00:20:04,180
Obviously, I can't guarantee that it'll
win.
369
00:20:04,840 --> 00:20:09,160
But would you like to give me a tenner
now for the information or £55 less tax
370
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
after it wins?
371
00:20:11,580 --> 00:20:16,200
It's, uh, it's a good 'un, is it? Look,
this is JJ, not your scout or Captain
372
00:20:16,200 --> 00:20:17,680
Cohen or whatever his name is.
373
00:20:18,800 --> 00:20:19,799
All right.
374
00:20:19,800 --> 00:20:20,920
I'll give you a tenner.
375
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Take it off the bill.
376
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Are they ready now?
377
00:20:23,930 --> 00:20:25,710
Yeah. Right, let's have a look at the
car, son.
378
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
Never mind.
379
00:20:31,010 --> 00:20:33,390
The next guy phones up, I'll give him
three other names.
380
00:20:33,970 --> 00:20:37,830
Then the next guy, three other horses.
Then I'll go back to the first horses if
381
00:20:37,830 --> 00:20:38,910
somebody else phones.
382
00:20:39,730 --> 00:20:42,810
Simple, isn't it? All the great ideas in
history were simple, my son.
383
00:20:43,470 --> 00:20:44,550
Were they immoral and all?
384
00:20:44,850 --> 00:20:46,250
You couldn't even spell that.
385
00:20:47,050 --> 00:20:48,790
There's nothing immoral about it.
386
00:20:49,090 --> 00:20:51,250
All the national papers give their daily
nap.
387
00:20:51,660 --> 00:20:53,560
JJ is using the same form book.
388
00:20:53,900 --> 00:20:55,960
You're always going on about improving
yourself.
389
00:20:56,280 --> 00:20:58,040
This is it. This is an office job.
390
00:20:58,640 --> 00:20:59,640
Receptionist come manager.
391
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Responsibility.
392
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
There you are.
393
00:21:02,760 --> 00:21:04,440
What? There it is.
394
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Where's the office?
395
00:21:07,020 --> 00:21:08,400
That is it.
396
00:21:08,900 --> 00:21:11,780
Hold on. Do you mean I'm minding three
public phones?
397
00:21:12,040 --> 00:21:14,420
What's wrong with that? You're always
saying you like open -air jobs.
398
00:21:14,800 --> 00:21:18,080
I'll get nicked. Of course you won't get
nicked. Look at the stickers.
399
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
Out of order.
400
00:21:19,720 --> 00:21:23,320
You're out of order. No, no, Terry,
Terry, Terry. The railway man is on the
401
00:21:23,320 --> 00:21:24,940
firm. Look, there he is now.
402
00:21:25,340 --> 00:21:26,740
Simple, working -class hero.
403
00:21:27,560 --> 00:21:29,440
One of the last corporals of life.
404
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Salt of the earth.
405
00:21:31,640 --> 00:21:33,360
Cool, you can't pick and card, you.
406
00:21:33,720 --> 00:21:34,659
Well, I see you.
407
00:21:34,660 --> 00:21:37,760
Now, hold on, hold on. Look, can't you
at least take the first call? Oh, I
408
00:21:37,760 --> 00:21:40,780
could, Terry, but I have got to go and
meet the inspector of taxes.
409
00:21:41,100 --> 00:21:43,640
Eh? Yeah, I've got to go home and change
in my inland revenue set.
410
00:21:43,960 --> 00:21:46,700
You see, you don't have all these
troubles. You are a free spirit.
411
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
I am the one who has to fend off all
these busybodies, marshal the ranks and
412
00:21:50,560 --> 00:21:53,060
official them, so that you and me can
get a decent crust.
413
00:21:55,000 --> 00:21:59,200
Hey, Terry, when you have a moment,
clean them out, will you? They're done
414
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
penning.
415
00:22:08,680 --> 00:22:10,360
What's happened? Everything out of
order?
416
00:22:12,420 --> 00:22:14,600
Um... Well, do you want to phone
someone?
417
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Not really.
418
00:22:17,940 --> 00:22:18,940
Oh.
419
00:22:22,160 --> 00:22:23,260
That might be for me.
420
00:22:23,560 --> 00:22:27,580
No, it's probably for me. Well, my man
phones me every week. It's a nightclub
421
00:22:27,580 --> 00:22:30,440
Nairobi's Hilton. That's why he's got
access to the phone. Well, I'll just
422
00:22:30,440 --> 00:22:31,720
it. All right, dear? All right.
423
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Hello,
424
00:22:36,660 --> 00:22:38,180
Mayfair Calls Consultants.
425
00:22:48,560 --> 00:22:49,900
I don't want to look too flesh.
426
00:22:51,620 --> 00:22:53,940
You're not going to cry, are you? Of
course not.
427
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
I'm not after sympathy, Andrew.
428
00:22:56,980 --> 00:22:57,980
I'm after money.
429
00:22:58,400 --> 00:22:59,820
A little limp, perhaps.
430
00:23:14,960 --> 00:23:16,700
Hello, Mayfair Coast Consultants.
431
00:23:17,540 --> 00:23:19,180
Yeah, can I have your club number,
please?
432
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
Yes, we have three selections today,
yes.
433
00:23:23,300 --> 00:23:25,520
The first one we have great hope for.
Hello?
434
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Pardon?
435
00:23:27,180 --> 00:23:29,480
James McIntyre? No, no, no, no. Is that
Robbie? No,
436
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
the name's Flying Duck.
437
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
Hold on.
438
00:23:33,800 --> 00:23:35,560
Kempton, three o 'clock, Flying Duck.
439
00:23:36,100 --> 00:23:39,320
Excellent. Yeah, Flying Duck, Kempton,
three o 'clock. Who wants the
440
00:23:39,800 --> 00:23:41,140
What? Selections.
441
00:23:42,080 --> 00:23:44,400
Could you hang on one moment, please,
sir? Thank you.
442
00:23:46,040 --> 00:23:50,340
Look. Uh -huh. Tell him that name. Uh
-huh. That name. Uh -huh. And that name,
443
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
right? Right.
444
00:23:51,700 --> 00:23:52,900
Oi, oi. Excuse me.
445
00:23:53,320 --> 00:23:55,080
Get his club number. Club number.
446
00:23:56,120 --> 00:23:58,540
Hello, sir. Sorry about that. Yeah. Yes,
got it.
447
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
Where were we now?
448
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Yes.
449
00:24:02,180 --> 00:24:09,000
I have got a company, but in name only.
I mean, it's not active. It's just a
450
00:24:09,000 --> 00:24:12,840
sentimental thing, you know. I mean,
when this great country gets back on its
451
00:24:12,840 --> 00:24:13,880
feet, I'll be ready.
452
00:24:14,780 --> 00:24:17,540
No, no, no, nowadays I'm more or less
semi -retired, sir.
453
00:24:17,760 --> 00:24:22,360
But you've got some company assets, for
example, a Jaguar car.
454
00:24:22,920 --> 00:24:25,820
Oh, no, no, that's not mine. Oh, no,
you've got all that wrong.
455
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
That's my uncle's.
456
00:24:28,140 --> 00:24:29,800
That's an old man's folly, I'm afraid.
457
00:24:30,340 --> 00:24:34,340
I said to him, I said, Uncle Sid, I
mean, what do you want with a car like
458
00:24:34,600 --> 00:24:37,460
I mean, you've been old age pension and
everything.
459
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
And do you know what he said?
460
00:24:38,900 --> 00:24:42,600
He said, Arthur, you use it, because
you've got no wheels of your own.
461
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Isn't that nice?
462
00:24:44,570 --> 00:24:46,430
No, no, I just keep it for him.
463
00:24:46,890 --> 00:24:49,510
But you do use the car for work.
464
00:24:49,770 --> 00:24:51,110
Sorry? Work.
465
00:24:51,730 --> 00:24:54,070
Me? A man of my age? No, no.
466
00:24:54,470 --> 00:24:56,650
No, they don't want mature, experienced
men.
467
00:24:56,950 --> 00:25:02,190
No, I just use it to take the old folk
down to the Derby and Joan Club and
468
00:25:02,190 --> 00:25:04,330
people who have to go to hospital.
469
00:25:06,330 --> 00:25:07,750
Elections are no favours.
470
00:25:07,970 --> 00:25:11,330
I don't care who they vote for. If it's
some old loony, I'll take them down to
471
00:25:11,330 --> 00:25:12,330
polling station.
472
00:25:12,720 --> 00:25:15,800
Yeah, I'm into charity and good deeds,
you know.
473
00:25:16,140 --> 00:25:18,060
Excuse me, could you tell me the right
time?
474
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
Course to 11.
475
00:25:21,180 --> 00:25:22,320
My lovely Carol.
476
00:25:22,680 --> 00:25:23,700
You have a watch.
477
00:25:24,780 --> 00:25:26,760
Wish I could have a simple watch.
478
00:25:27,240 --> 00:25:31,400
I suppose nowadays that would be
unnecessary extravagance, nowadays,
479
00:25:31,400 --> 00:25:32,359
it?
480
00:25:32,360 --> 00:25:34,540
Perhaps you'll find one in your lock
-up.
481
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
My lock -up?
482
00:25:36,420 --> 00:25:38,360
Is that what this interrogation's all
about?
483
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Just an interview.
484
00:25:39,740 --> 00:25:41,060
I don't care what you call it.
485
00:25:42,220 --> 00:25:44,200
Didn't you tell the man about my lock
-up?
486
00:25:45,560 --> 00:25:46,940
Odds and ends, I said.
487
00:25:47,220 --> 00:25:48,220
My hobbies?
488
00:25:49,160 --> 00:25:50,600
What hobbies?
489
00:25:50,820 --> 00:25:51,820
Making things.
490
00:25:52,700 --> 00:25:54,760
Oh, those things.
491
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
What things?
492
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
Wooden things.
493
00:25:57,500 --> 00:25:59,820
Toys, mostly. Toys for deprived kiddies.
494
00:26:03,280 --> 00:26:05,720
Hello? Mayfair calls consultants.
495
00:26:07,960 --> 00:26:09,920
Mayfair calls consultants? Yes, yes.
496
00:26:10,620 --> 00:26:11,660
Yes, it is. Do what?
497
00:26:12,000 --> 00:26:13,900
I've got three for you. Nice, son.
498
00:26:14,400 --> 00:26:15,540
Magic mark.
499
00:26:16,360 --> 00:26:18,080
Hang on. Have you got that down?
500
00:26:18,360 --> 00:26:19,019
Just wait.
501
00:26:19,020 --> 00:26:21,360
Have you got that down? It's him.
502
00:26:21,840 --> 00:26:23,220
Tell him to hang on a minute.
503
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Jones boy.
504
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
You got that?
505
00:26:27,240 --> 00:26:28,540
Jones boy. Can you hang on a minute?
506
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
Give us your number.
507
00:26:30,680 --> 00:26:34,420
Can I ask you how you get by? What with
food, rent, clothes, the occasional
508
00:26:34,420 --> 00:26:37,720
drink? Question I ask myself, sir, many
times.
509
00:26:38,820 --> 00:26:39,820
Bingo, I suppose.
510
00:26:40,550 --> 00:26:42,350
Bingo. Well, it's all down to her
indoors.
511
00:26:42,770 --> 00:26:44,050
She manages wonderfully.
512
00:26:44,310 --> 00:26:46,610
Little Metro, two children at a private
school.
513
00:26:47,070 --> 00:26:50,110
I know, it's incredible, isn't it? I do
not know how she does it. She is an
514
00:26:50,110 --> 00:26:51,110
incredible woman.
515
00:26:52,530 --> 00:26:57,230
Between you and me, I think she's got a
few pennies in the post office.
516
00:26:59,730 --> 00:27:02,490
I suppose she has, Mr. Bentley.
517
00:27:06,910 --> 00:27:08,470
Oi, what's occurring?
518
00:27:10,090 --> 00:27:13,330
Well, as far as I can make out, there's
a load of midgets trying to kill
519
00:27:13,330 --> 00:27:14,390
themselves on little bicycles.
520
00:27:14,970 --> 00:27:16,610
No, I mean, what's occurring with these
phones?
521
00:27:18,230 --> 00:27:19,610
There's a lady making a phone call.
522
00:27:20,010 --> 00:27:21,530
Yeah, well, we live around here.
523
00:27:22,330 --> 00:27:23,330
That's nice.
524
00:27:23,770 --> 00:27:25,250
Yeah, but you don't live around here.
525
00:27:25,730 --> 00:27:29,670
So? Well, we live around here. You just
said that. I'm just saying, aren't I?
526
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
Terrific.
527
00:27:33,970 --> 00:27:34,970
Gonna be here tomorrow?
528
00:27:35,330 --> 00:27:36,330
What's it to you?
529
00:27:37,230 --> 00:27:39,670
Well... Because sometimes we have to use
these phones.
530
00:27:40,870 --> 00:27:43,770
Well, you save up. When you've got 10p,
it's all yours.
531
00:27:51,690 --> 00:27:52,690
All right?
532
00:27:52,790 --> 00:27:54,550
Oh, well, I am deeply impressed.
533
00:27:54,870 --> 00:27:56,050
But I'll tell you what they are.
534
00:27:56,670 --> 00:28:01,390
They are after you now. A tax man is not
like a clever dick. And that's what you
535
00:28:01,390 --> 00:28:02,750
are. What can I do?
536
00:28:03,590 --> 00:28:04,590
Well, you know this.
537
00:28:05,210 --> 00:28:07,910
But they got Al Capone on tax, yeah? And
look what happened to him.
538
00:28:08,630 --> 00:28:10,610
Well, that's it. Two o 'clock, the
office is closed.
539
00:28:10,870 --> 00:28:12,230
Ah. Listen, my name's Terry.
540
00:28:12,570 --> 00:28:13,570
Pat Ford.
541
00:28:13,770 --> 00:28:17,110
Nice one. Listen, thanks for all this.
Terrific. You think we've earned a
542
00:28:17,170 --> 00:28:17,609
don't you?
543
00:28:17,610 --> 00:28:18,589
Absolutely, Terry.
544
00:28:18,590 --> 00:28:20,990
Oh, but before, can I pop into the
betting shop?
545
00:28:22,130 --> 00:28:23,190
Are you sure, Pat?
546
00:28:54,100 --> 00:28:55,400
How'd I win it then, Arthur?
547
00:28:55,940 --> 00:28:57,780
I'm always on a winner, my son.
548
00:29:02,380 --> 00:29:04,020
Oh, dear, I'm ever so sorry.
549
00:29:05,500 --> 00:29:06,500
I know what you did for it.
550
00:29:08,270 --> 00:29:09,970
Have we got a result or haven't we?
551
00:29:10,350 --> 00:29:12,390
Yeah, of course. I'll see you tomorrow
then.
552
00:29:12,770 --> 00:29:14,250
Yeah, all right. Sorry. Hello.
553
00:29:15,630 --> 00:29:18,630
I'll have a large one. Have you seen it?
What? Three winners.
554
00:29:19,250 --> 00:29:22,390
We've done it. What I'm worried about
now is can we expect the right amounts
555
00:29:22,390 --> 00:29:24,830
from the punters? I mean, will they send
their fees? Listen, I've just had a
556
00:29:24,830 --> 00:29:27,410
telephone. You've got to remember
there's a lot of dishonesty about these
557
00:29:27,550 --> 00:29:28,770
How many calls did you take?
558
00:29:29,290 --> 00:29:31,670
Oh, about 300, but that... No, that is
incredible.
559
00:29:31,970 --> 00:29:34,790
I mean, if one in three puts a bet on,
and the starting prices were all right,
560
00:29:34,870 --> 00:29:37,990
magic mark was nine to two, that's 40
quid for us. Will you listen to me a
561
00:29:37,990 --> 00:29:40,230
minute? I have my doubts about whether
they'll send the money.
562
00:29:40,450 --> 00:29:41,510
Old JJ reckons they will.
563
00:29:42,610 --> 00:29:44,690
Oh, you've thought about poor old JJ at
last, have you?
564
00:29:45,050 --> 00:29:46,050
What do you mean?
565
00:29:47,230 --> 00:29:47,909
He's ill.
566
00:29:47,910 --> 00:29:49,990
I know he's ill. He's got a dicky
ticker.
567
00:29:50,930 --> 00:29:51,950
But he's in the hospital.
568
00:29:52,650 --> 00:29:53,650
Intensive care.
569
00:29:54,190 --> 00:29:55,190
Oh, my God.
570
00:29:55,450 --> 00:29:56,450
Yeah.
571
00:29:58,790 --> 00:29:59,930
who's going to pick the selections?
572
00:30:01,690 --> 00:30:04,210
Bennett, you are a little charmer, you,
aren't you?
573
00:30:04,630 --> 00:30:07,530
I mean, an old mate of yours is just
about to snuff it and all you can think
574
00:30:07,530 --> 00:30:08,530
about is money.
575
00:30:08,830 --> 00:30:10,130
Well, that is important, isn't it?
576
00:30:10,450 --> 00:30:12,030
I mean, probably just a false alarm.
577
00:30:12,370 --> 00:30:13,750
Yeah, but you don't know that, do you?
578
00:30:14,810 --> 00:30:15,810
Well, pay the man.
579
00:30:16,750 --> 00:30:19,010
I've had a nasty turn. You know how
illness affects me.
580
00:30:19,270 --> 00:30:21,270
Would you like an aspirin? No, no, I'll
be all right, Dave.
581
00:30:23,830 --> 00:30:26,470
When did you find out about this? That
was his daughter on the phone.
582
00:30:27,130 --> 00:30:28,470
He said I'd see her tomorrow morning.
583
00:30:29,010 --> 00:30:30,010
Can he sit up?
584
00:30:30,210 --> 00:30:31,210
No, I don't know.
585
00:30:31,230 --> 00:30:32,230
Well, then, can he read?
586
00:30:33,130 --> 00:30:35,230
It could be in an oxygen tent, for all I
know.
587
00:30:36,330 --> 00:30:38,490
Well, in that case, you could slip him a
sporting life, couldn't you?
588
00:30:39,170 --> 00:30:40,350
Haven't you got any feelings?
589
00:30:40,870 --> 00:30:43,730
Yes, I have. I can be a very sensitive
person when I want to, Terence.
590
00:30:45,330 --> 00:30:46,330
I should have known.
591
00:30:46,570 --> 00:30:48,150
I should never have trusted him from the
off.
592
00:31:13,450 --> 00:31:14,450
Can I help you?
593
00:31:14,990 --> 00:31:16,690
Yeah, have you got on with the Mooney?
594
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
No.
595
00:31:18,970 --> 00:31:20,370
Mooney? No, there's nobody of that name.
596
00:31:21,070 --> 00:31:22,730
This is Ward M6, isn't it? That's right.
597
00:31:23,290 --> 00:31:24,290
Well, he came in yesterday.
598
00:31:24,970 --> 00:31:27,990
About my height, a lot of grey hair, and
he speaks with a sort of posh Irish
599
00:31:27,990 --> 00:31:29,510
accent. Oh, you mean Sir Alfred?
600
00:31:30,750 --> 00:31:31,750
Sir Alfred?
601
00:31:31,830 --> 00:31:33,050
Sir Alfred's mine.
602
00:31:33,950 --> 00:31:35,210
That's with an E at the end.
603
00:31:36,350 --> 00:31:37,350
Ah.
604
00:31:37,430 --> 00:31:38,970
Yeah, that's got to be him, then.
605
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
Well, don't you know?
606
00:31:40,590 --> 00:31:42,510
Oh, no, well, it is him. Yeah, Sir
Alfred.
607
00:31:43,080 --> 00:31:45,800
He usually uses a different name, you
see, when he's incognito.
608
00:31:46,440 --> 00:31:47,960
Mooney, that's his butler's name,
really.
609
00:31:48,280 --> 00:31:49,280
He's a bit eccentric.
610
00:31:50,180 --> 00:31:51,940
Visiting hours are between two and
eight.
611
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Oh, well... Well, I'll find out.
612
00:31:57,920 --> 00:32:02,880
I suppose you're Terry.
613
00:32:03,540 --> 00:32:04,439
Yeah, that's right.
614
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Are you Fenella? Yes.
615
00:32:12,620 --> 00:32:14,160
I believe these are your daily
selections.
616
00:32:14,580 --> 00:32:16,900
Oh, yeah. I trust you won't sell them in
the hospital.
617
00:32:17,880 --> 00:32:19,380
Hold on. It's not my idea, you know.
618
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
How is he?
619
00:32:21,220 --> 00:32:22,179
He's ill.
620
00:32:22,180 --> 00:32:23,300
Well, can I see him? No.
621
00:32:23,740 --> 00:32:24,980
I don't want you to bother him.
622
00:32:25,740 --> 00:32:26,880
I wasn't going to bother him.
623
00:32:27,120 --> 00:32:28,120
We're friends, right?
624
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
He's sleeping anyway.
625
00:32:30,860 --> 00:32:34,000
Oh. Oh, look, I've got this one. It's a
bit shorter than that.
626
00:32:34,420 --> 00:32:35,480
Is there anything else he needs?
627
00:32:36,100 --> 00:32:37,079
He's OK.
628
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
I'm sorry, Terry.
629
00:32:38,600 --> 00:32:39,920
Buy me a cup of coffee, if you like.
630
00:32:40,440 --> 00:32:41,920
Yeah. Oh, nurse, nurse.
631
00:32:42,820 --> 00:32:45,340
Sorry, do you think you could give them
to Mr Mooney?
632
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Sir Alfred.
633
00:32:49,780 --> 00:32:53,620
I'm sure it's a smashing hospital, but,
I mean, JJ needs a bit of luxury,
634
00:32:53,740 --> 00:32:55,320
doesn't he? I mean, the London Clinic.
635
00:32:55,740 --> 00:32:56,740
That was pathetic.
636
00:32:57,220 --> 00:32:58,660
You were impressed, I suppose.
637
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Oh, yeah.
638
00:33:00,560 --> 00:33:03,300
What about the Dorchester, eh? I mean,
that took some doing.
639
00:33:03,700 --> 00:33:05,020
He even conned himself.
640
00:33:05,600 --> 00:33:06,740
Do you know where he was living?
641
00:33:07,120 --> 00:33:09,760
What? A hotel for single men, two pounds
a night.
642
00:33:10,380 --> 00:33:13,900
The humiliation was beyond him.
Sometimes he even believes his own
643
00:33:15,040 --> 00:33:17,640
He thinks he's one of nature's
aristocrats.
644
00:33:18,280 --> 00:33:23,060
All he wants to do is impress people,
people like you, and that awful Arthur
645
00:33:23,060 --> 00:33:27,060
Daly. Well, he impressed me, and Arthur
thinks he's the greatest, I tell you.
646
00:33:27,460 --> 00:33:29,800
Because he can run a tipster service
from his sickbed.
647
00:33:31,720 --> 00:33:33,740
Hold on, you don't like him, do you?
648
00:33:34,560 --> 00:33:35,740
I love him.
649
00:33:37,820 --> 00:33:38,940
He gave me everything.
650
00:33:39,760 --> 00:33:42,380
He gave me four mothers, a dozen
schools.
651
00:33:43,880 --> 00:33:45,520
Don't you know the story of my
education?
652
00:33:46,060 --> 00:33:47,060
No, no.
653
00:33:47,300 --> 00:33:49,540
This is a good one for your cronies in
the Winchester Club.
654
00:33:50,280 --> 00:33:54,760
You see, J .J. wanted me to be a
success, so I went to Benenden with
655
00:33:54,760 --> 00:33:56,660
Anne for a couple of terms.
656
00:33:57,540 --> 00:34:00,700
Then there was a term at Brodine, and
then to Millfield.
657
00:34:01,700 --> 00:34:03,380
I didn't know at the time why.
658
00:34:04,820 --> 00:34:07,620
It was because J .J. couldn't pay the
bills.
659
00:34:08,590 --> 00:34:10,210
He was always changing my name.
660
00:34:10,810 --> 00:34:13,330
Half the crown heads of Europe were
relatives of mine.
661
00:34:13,949 --> 00:34:16,290
Off to Switzerland and a year in Paris.
662
00:34:17,070 --> 00:34:22,590
By the time I was 18, I was highly
educated and on the most wanted list in
663
00:34:22,590 --> 00:34:24,750
countries. I don't believe it.
664
00:34:25,070 --> 00:34:26,949
No, on the other hand, I do believe it,
I suppose.
665
00:34:27,250 --> 00:34:28,250
Of course you do.
666
00:34:28,710 --> 00:34:30,489
Yes, I suppose I do owe him a lot.
667
00:34:31,130 --> 00:34:33,190
Yeah, but what about Rodin and all the
others, eh?
668
00:34:33,489 --> 00:34:35,090
Well, the thing is, he actually had the
money.
669
00:34:35,670 --> 00:34:37,650
He just wanted to break the rules.
670
00:34:38,550 --> 00:34:40,050
Life's a laugh, that's his view.
671
00:34:40,310 --> 00:34:42,370
Yeah. What's he going to do when he
grows up?
672
00:34:42,989 --> 00:34:44,870
Point is, what's he going to do when he
leaves here?
673
00:34:46,230 --> 00:34:47,670
He's a very independent man.
674
00:34:48,130 --> 00:34:49,389
He won't come to my house.
675
00:34:49,949 --> 00:34:51,969
Apart from that, my husband doesn't like
him.
676
00:34:52,350 --> 00:34:54,969
Maybe he doesn't trust him. You can
understand that, can't you?
677
00:34:55,770 --> 00:34:57,510
No, he's not amused by JJ's stories.
678
00:34:58,130 --> 00:34:59,150
He's a merchant banker.
679
00:35:00,030 --> 00:35:01,490
I thought that was rhyming slang.
680
00:35:02,770 --> 00:35:03,770
I'll ignore that.
681
00:35:04,830 --> 00:35:06,330
Now, I don't know what's going to happen
to JJ.
682
00:35:06,570 --> 00:35:10,490
I said that to him last night. He said,
oh, don't worry about it, that's fine.
683
00:35:10,610 --> 00:35:12,490
If I'm ready to go, I'll con my way into
heaven.
684
00:35:13,470 --> 00:35:17,890
Then he smiled to me and said, do they
take credit cards, do you think?
685
00:35:19,190 --> 00:35:20,190
Come.
686
00:35:20,570 --> 00:35:21,730
Does he owe you any money?
687
00:35:22,010 --> 00:35:22,868
No, no.
688
00:35:22,870 --> 00:35:24,150
Do you owe him any money?
689
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
No.
690
00:35:26,670 --> 00:35:27,670
There's something wrong there.
691
00:35:36,560 --> 00:35:38,020
How are you, help? Hello, Terry.
692
00:35:38,680 --> 00:35:41,540
This is Sylvia, a good telephone
operator.
693
00:35:42,620 --> 00:35:45,780
And I was the receptionist as well.
Well, nice to meet you.
694
00:35:46,220 --> 00:35:47,560
Just in case we get too busy.
695
00:35:48,620 --> 00:35:49,680
Got enough selections?
696
00:35:50,020 --> 00:35:52,100
Yeah, the only thing is, they might be
the last ones we have.
697
00:35:52,400 --> 00:35:53,760
Oh. Did you see them?
698
00:35:54,920 --> 00:35:56,200
Yeah, yeah. Good, good.
699
00:35:56,500 --> 00:35:58,200
I thought you might ask how he was.
700
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Yeah, I was just going to. What was
going on?
701
00:36:00,680 --> 00:36:02,960
These are your new employees, eh?
702
00:36:03,420 --> 00:36:05,340
Yep. Couldn't have done a thing without
Petal there.
703
00:36:05,690 --> 00:36:08,190
You're not talking about wages, are you?
Yes, I am talking about wages.
704
00:36:08,430 --> 00:36:09,430
But no stamps.
705
00:36:09,530 --> 00:36:10,730
But I haven't had a penny yet.
706
00:36:11,010 --> 00:36:13,890
It's your problem, isn't it? Well, I
didn't ask you to sub the work out. You
707
00:36:13,890 --> 00:36:14,890
understand, don't you, Flower?
708
00:36:15,290 --> 00:36:17,270
Petal. Of course she is. A cockle. Hey!
709
00:36:17,550 --> 00:36:20,930
For a few minutes' work. Four hours she
was in there. Yeah, but I mean a tenner.
710
00:36:20,970 --> 00:36:23,450
I mean, I'm known as a generous
governor, but... Don't listen to him.
711
00:36:23,450 --> 00:36:26,450
happy. Here you are, my dear. Here you
are. Look, you stick that in your
712
00:36:26,450 --> 00:36:28,210
sporran. Don't do it. A nice blue one,
my dear.
713
00:36:28,870 --> 00:36:31,670
You're going to be sorry about this.
What about silver? Hey, hey, hey! Can't
714
00:36:31,670 --> 00:36:32,770
read? Out of order.
715
00:36:33,120 --> 00:36:34,300
Yeah, you're out of order and all.
716
00:36:34,860 --> 00:36:36,440
Cheeky beggar. Well, that'll be him.
717
00:36:38,700 --> 00:36:41,700
Oi! Has he got a licence for that? Come
on, Terry, get him out.
718
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
How? How?
719
00:36:43,310 --> 00:36:46,590
With violence, that's how. Kick them up
the arse. Hold on, if they've got ten
720
00:36:46,590 --> 00:36:49,170
pence, they're in business, aren't they?
Oh, this is charming, isn't it? What is
721
00:36:49,170 --> 00:36:49,868
this, betrayal?
722
00:36:49,870 --> 00:36:53,430
I leave you minding three telephone
boxes, and here I am being threatened by
723
00:36:53,430 --> 00:36:56,850
Bugsy Malone and his mob. We live round
here. Oh, yeah, he lives round here. He
724
00:36:56,850 --> 00:36:57,970
lives round here. Yeah, he told me that
yesterday.
725
00:36:58,410 --> 00:37:01,930
Oi, mister, do you realise that these
are the only telephone boxes in the
726
00:37:01,930 --> 00:37:04,490
metropolitan area that ain't been
vandalised? That's it, right.
727
00:37:04,730 --> 00:37:07,050
Oh. Well, they're like gold dust in your
game.
728
00:37:07,310 --> 00:37:08,310
What game?
729
00:37:08,470 --> 00:37:09,470
Well, I don't know.
730
00:37:09,920 --> 00:37:13,300
It's got to be a bit iffy, though, ain't
it? A bit iffy, though, ain't it? All
731
00:37:13,300 --> 00:37:15,460
right, sunshine.
732
00:37:16,140 --> 00:37:19,320
Now, you've had a good time with the
phones. If anybody else hosts cars, your
733
00:37:19,320 --> 00:37:20,340
head's coming off. Got it?
734
00:37:20,900 --> 00:37:22,580
Oi, you lot, leave it out.
735
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
It's just a joke.
736
00:37:24,900 --> 00:37:25,900
Now, listen, son.
737
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
What is it?
738
00:37:28,720 --> 00:37:30,240
Sorry, pal, wrong number.
739
00:37:31,160 --> 00:37:32,160
It's going to be a lot, that.
740
00:37:33,820 --> 00:37:35,600
Yo, you're the head man, are you? What's
his name?
741
00:37:35,860 --> 00:37:36,860
This is Tony.
742
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Can I call you Tony?
743
00:37:38,170 --> 00:37:39,170
Of course you can.
744
00:37:39,270 --> 00:37:40,270
Excuse me, Rat.
745
00:37:40,490 --> 00:37:42,470
Over here, Coney. See, look what we've
got. Sit down.
746
00:37:42,810 --> 00:37:44,390
We've got a rupture of communications.
747
00:37:44,910 --> 00:37:48,890
See, you've come here, team -handed,
terrorising the law -abiding ratepayers,
748
00:37:49,110 --> 00:37:53,490
utilising the property of the GPO,
stroke British Telecom, to wit, one
749
00:37:53,490 --> 00:37:57,530
dog and bone, and demanding ransom,
blackmail and or protection money. Is
750
00:37:57,530 --> 00:37:58,630
right? Well, yeah.
751
00:37:59,070 --> 00:38:03,030
Well, I'm not going to dwell on the
ambiguous morality of the situation,
752
00:38:03,050 --> 00:38:04,310
er, how much?
753
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
A tonne.
754
00:38:06,480 --> 00:38:07,720
Oh, the kid's a mug.
755
00:38:07,940 --> 00:38:09,320
You're on a twist tone.
756
00:38:09,780 --> 00:38:11,660
Don't you read the Financial Times no
more?
757
00:38:12,200 --> 00:38:15,100
Recession is rampant in the Western
world. We're all having to scrimp and
758
00:38:15,100 --> 00:38:20,120
scrape. And yet you want 100 notes for
sheer exploitation and out of wanton
759
00:38:20,120 --> 00:38:21,700
greed. 50, then.
760
00:38:21,920 --> 00:38:25,260
Oh, the kid's no mug. I'll give you 10,
and I'm being generous. Oh, leave it
761
00:38:25,260 --> 00:38:27,380
out. Look, 40. I said 10.
762
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
It's a chance.
763
00:38:29,200 --> 00:38:30,880
30. You're being a fool to yourself.
764
00:38:31,520 --> 00:38:34,580
25. Oh, a pony's nearer. Make it 20 and
we'll touch hands.
765
00:38:37,009 --> 00:38:37,868
Yeah, done.
766
00:38:37,870 --> 00:38:40,370
No kids, no mug. Will you take the
cheque? No chance.
767
00:38:40,570 --> 00:38:41,930
No, no, just testing, Tony, just
testing.
768
00:38:42,190 --> 00:38:46,390
There you are. And make sure you count
it, because it's not all there. I owe
769
00:38:46,390 --> 00:38:49,130
nine. I'm going to the bank now, and I
will come right back, OK?
770
00:38:52,810 --> 00:38:53,810
Hello,
771
00:38:55,510 --> 00:38:56,510
Arthur.
772
00:38:56,550 --> 00:38:57,670
You've had a result, haven't you?
773
00:38:57,930 --> 00:38:58,930
How do you know?
774
00:38:59,050 --> 00:39:00,310
I've seen your pile of correspondence.
775
00:39:00,610 --> 00:39:01,610
Very handsome.
776
00:39:02,010 --> 00:39:03,010
Be lucky.
777
00:39:05,580 --> 00:39:07,000
Who's the clever fella, right?
778
00:39:07,220 --> 00:39:08,720
Don't you worry about me, my friend.
779
00:39:09,120 --> 00:39:10,460
Honest endeavour, enterprise.
780
00:39:11,560 --> 00:39:13,340
The price is right, they're always
customers.
781
00:39:14,200 --> 00:39:17,620
Never mind the supplementary benefits.
Get out and graft, that's my philosophy.
782
00:39:18,060 --> 00:39:21,940
Oh, incidentally, a guy was asking for
you. Oh, yeah? Who?
783
00:39:22,220 --> 00:39:25,020
He didn't say. He looked sort of
official -like.
784
00:39:25,740 --> 00:39:26,740
In what way?
785
00:39:26,940 --> 00:39:30,140
Oh, I don't know. You can spot him on my
look, can't you? What did he want?
786
00:39:30,460 --> 00:39:31,800
I don't know. He didn't say.
787
00:39:32,300 --> 00:39:34,820
But right from the start, I thought,
hello, Mr.
788
00:39:35,100 --> 00:39:36,540
Plot, or something worse.
789
00:39:36,940 --> 00:39:37,859
Like what?
790
00:39:37,860 --> 00:39:38,900
The dreaded Batman.
791
00:39:39,360 --> 00:39:42,660
The knock on the door in the early hours
of the morning, all you hear terrible
792
00:39:42,660 --> 00:39:45,760
things. Anyway, I marked your card for
you.
793
00:39:58,200 --> 00:40:01,060
All right, Sprotty.
794
00:40:01,830 --> 00:40:03,130
Shouldn't even be seen with you.
795
00:40:03,490 --> 00:40:09,170
Why? You mix with thieves, gangsters,
oars, pimps, transvestites and
796
00:40:09,170 --> 00:40:10,170
shoplifters.
797
00:40:10,470 --> 00:40:11,790
What's the matter with me? Why?
798
00:40:12,350 --> 00:40:13,950
You're a bent copper, Sprutty.
799
00:40:14,410 --> 00:40:16,570
Even worse, you got found out.
800
00:40:16,910 --> 00:40:18,610
Got my career to think about, don't I?
801
00:40:18,910 --> 00:40:20,330
And I thought we were friends.
802
00:40:20,830 --> 00:40:22,790
You owe me a favour.
803
00:40:23,070 --> 00:40:24,070
Yeah?
804
00:40:24,510 --> 00:40:26,230
Friend in trouble's no friend of mine.
805
00:40:26,910 --> 00:40:28,210
Who needs friends like that?
806
00:40:28,890 --> 00:40:30,430
I'll be up for inspector in a year.
807
00:40:32,140 --> 00:40:35,820
Again. I need friends in high places,
not blokes going down the drain hole.
808
00:40:36,020 --> 00:40:36,899
Don't worry.
809
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
I'll give you a reference.
810
00:40:38,300 --> 00:40:39,460
That's what I'm worried about.
811
00:40:40,360 --> 00:40:42,180
Anyway, I told you on the trumpet.
812
00:40:43,020 --> 00:40:44,020
JJ's around.
813
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
He's on the scene.
814
00:40:45,160 --> 00:40:47,940
That doesn't mean he's organising this
particular racing scam.
815
00:40:48,160 --> 00:40:50,680
I know him. I've seen the ad. I
recognise the style.
816
00:40:50,880 --> 00:40:53,140
But he needs a partner.
817
00:40:53,360 --> 00:40:55,300
And I think I know who he is.
818
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
Oh, yes.
819
00:40:57,360 --> 00:40:59,720
The plot thickens. I know this motor.
820
00:41:00,880 --> 00:41:06,420
Bold Arthur Daly, and he shouldn't have
that disabled sticker on his windscreen
821
00:41:06,420 --> 00:41:08,180
either. What's his form?
822
00:41:08,540 --> 00:41:13,020
Form? We're talking about pedigree. The
right thoroughbred.
823
00:41:13,980 --> 00:41:18,260
Dishonest, mean, greedy, shifty,
slippery.
824
00:41:19,720 --> 00:41:24,360
Daly is your true metropolitan hyena.
He's an urban vulture.
825
00:41:24,580 --> 00:41:25,960
That's just his good side.
826
00:41:26,280 --> 00:41:28,000
He's your man, Sprotty.
827
00:41:28,880 --> 00:41:30,140
Handle him with care.
828
00:41:30,760 --> 00:41:33,080
Right side up, know what I mean? On his
head.
829
00:41:33,460 --> 00:41:34,460
My pleasure.
830
00:41:35,020 --> 00:41:36,580
After that, we are quitted.
831
00:41:37,480 --> 00:41:42,400
We are no longer friends. Do not call
me, I will not call you. In fact,
832
00:41:42,620 --> 00:41:43,620
Sprutty.
833
00:41:44,020 --> 00:41:45,040
Same to you, friend.
834
00:41:45,440 --> 00:41:46,520
Uh, small point.
835
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
What do you look like?
836
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Horrible.
837
00:42:33,580 --> 00:42:35,020
And there I was, completely surrounded.
838
00:42:35,620 --> 00:42:38,920
It was a stakeout, was it? Oh, yeah,
yeah, yeah. Very carefully planned.
839
00:42:39,160 --> 00:42:42,000
I mean, there were several of them. And
you evaded them? Of course.
840
00:42:42,340 --> 00:42:44,060
It was like one of them James Bond
things.
841
00:42:44,400 --> 00:42:46,120
He often wears a frogman's outfit.
842
00:42:46,540 --> 00:42:48,340
No, no, no. There was no frogman's
outfits.
843
00:42:48,620 --> 00:42:52,580
They all had these big black leather
jackets, you know. I knew at once.
844
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
There's one, he's a right wally.
845
00:42:55,140 --> 00:42:58,120
Moustache. You've got to get up early to
catch Arthur Daly.
846
00:42:59,140 --> 00:43:00,800
You know, I met Sean Connery.
847
00:43:01,310 --> 00:43:03,930
Oh, yeah? Yeah, that was before he
became Roger Moore.
848
00:43:04,210 --> 00:43:05,550
Dave. Oh, excuse me.
849
00:43:07,110 --> 00:43:08,850
Hello, Mr Sprott. Long time no see.
850
00:43:09,090 --> 00:43:09,828
All right, Dave.
851
00:43:09,830 --> 00:43:11,270
Give us a light out. Yeah, come out.
852
00:43:14,530 --> 00:43:19,350
You know, Arthur, I was saying to...
Arthur Daly. Arthur Daly. Daly, isn't
853
00:43:34,250 --> 00:43:37,370
You yourself are mischievous at your
age. Beg your pardon? I think you've got
854
00:43:37,370 --> 00:43:38,049
the wrong man.
855
00:43:38,050 --> 00:43:39,350
You trying to mug me or something?
856
00:43:39,570 --> 00:43:40,570
Seen one of these before.
857
00:43:40,710 --> 00:43:41,529
What is it?
858
00:43:41,530 --> 00:43:42,530
Season ticket for Fulham?
859
00:43:44,010 --> 00:43:46,350
Get in the car.
860
00:43:46,610 --> 00:43:49,390
Thank you. Well, my mum told me not to
accept letters from strangers. Didn't
861
00:43:49,390 --> 00:43:53,130
your mum tell you that? My mum said near
me in the private. That's nuts to you.
862
00:43:53,570 --> 00:43:55,270
Oh, if you're going to be like that. Get
in.
863
00:44:05,100 --> 00:44:07,500
I don't know whether you know, but I'm
one of the most highly respected
864
00:44:07,500 --> 00:44:10,760
businessmen in the borough. Not to say
in the whole of the greater London area.
865
00:44:10,820 --> 00:44:11,920
You owe me money.
866
00:44:12,720 --> 00:44:14,340
Me? Oh, yes.
867
00:44:14,920 --> 00:44:16,280
Look, may I ask... No.
868
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
Where's JJ?
869
00:44:18,820 --> 00:44:21,620
Oh, he's in... Are you arresting me?
870
00:44:23,240 --> 00:44:24,900
Oh, in that case, do you mind if I go?
871
00:44:25,320 --> 00:44:30,280
Should your feet feel inclined to hit
the pavement, you are dead.
872
00:44:34,730 --> 00:44:36,190
I've just been kicked out of the force.
873
00:44:36,790 --> 00:44:38,910
20 years of my life, gone.
874
00:44:39,510 --> 00:44:40,510
All I know is cry.
875
00:44:41,950 --> 00:44:43,810
Particularly fraud.
876
00:44:45,010 --> 00:44:46,010
I'm an expert.
877
00:44:47,410 --> 00:44:50,310
And I've known JJ for 10 years.
878
00:44:50,790 --> 00:44:51,850
Always admired him.
879
00:44:53,730 --> 00:44:57,210
And I've always thought of him as a
friend.
880
00:44:58,150 --> 00:45:01,090
So when I knew I was going to be
dismissed, I thought I'd get a hold of
881
00:45:02,430 --> 00:45:03,510
But I should have known.
882
00:45:04,270 --> 00:45:05,630
Con men never die.
883
00:45:05,890 --> 00:45:09,590
They merely fade away with your money.
884
00:45:09,890 --> 00:45:10,890
Well, I wouldn't know about that.
885
00:45:11,090 --> 00:45:14,670
You see, I gave him the money, and he
went on the missing list.
886
00:45:15,730 --> 00:45:16,730
Brilliant scheme.
887
00:45:16,950 --> 00:45:20,350
We could have an office, three phones,
put an ad in the sporting life.
888
00:45:21,690 --> 00:45:23,890
The very same ad that you had.
889
00:45:24,370 --> 00:45:28,550
So, you see, that's why I say you owe
me.
890
00:45:29,879 --> 00:45:32,720
Just a minute. I mean, I don't know
anything about your arrangements with
891
00:45:33,020 --> 00:45:34,060
It's your office, isn't it?
892
00:45:34,860 --> 00:45:36,740
Um, yeah, in a way.
893
00:45:37,500 --> 00:45:41,020
You know, I want it. This is a very
expensive jacket. All the better to tear
894
00:45:41,020 --> 00:45:44,240
to shreds. Oh, no, no, no. Don't do
that. I'm sure we can come to some sort
895
00:45:44,240 --> 00:45:45,440
arrangement. And the phones.
896
00:45:45,740 --> 00:45:46,740
And not phones. Everything.
897
00:45:47,140 --> 00:45:48,140
All inclusive.
898
00:45:57,130 --> 00:45:58,470
What is it, Ben? Short -term lease?
899
00:45:58,690 --> 00:46:00,090
Very short -term.
900
00:46:00,530 --> 00:46:02,450
Just park by the station.
901
00:46:10,690 --> 00:46:12,830
Terry! I'm on the phone! I'm being
threatened!
902
00:46:13,249 --> 00:46:14,270
There's something new.
903
00:46:14,570 --> 00:46:15,730
With my dosh.
904
00:46:16,030 --> 00:46:18,490
Have a word with him. Sir, I'm getting a
lot of complaints. You're going to get
905
00:46:18,490 --> 00:46:21,050
a lot more, too. This is your new
tenant. You said it was an office.
906
00:46:21,290 --> 00:46:24,610
No, no, no, no, no. You said it was an
office. And you're going to have a view
907
00:46:24,610 --> 00:46:26,230
out there. It's a very clear position.
908
00:46:26,570 --> 00:46:27,570
Petal.
909
00:46:28,550 --> 00:46:29,550
Sylvia.
910
00:46:29,650 --> 00:46:31,530
Tone. And I'm the station manager.
911
00:46:32,090 --> 00:46:34,950
But he's on the firm. Make a nice cup of
tea any time you want. There are no
912
00:46:34,950 --> 00:46:36,830
catering facilities on this station.
Toilets on the platform.
913
00:46:37,090 --> 00:46:39,170
You are sending me up.
914
00:46:39,450 --> 00:46:42,310
Shut up. And Terry, who takes care of
all...
915
00:46:43,359 --> 00:46:45,140
I think so.
916
00:46:45,660 --> 00:46:47,220
Oh, that must be for you.
917
00:46:47,620 --> 00:46:48,620
Sir,
918
00:46:49,060 --> 00:46:51,220
do you mind?
919
00:46:53,160 --> 00:46:55,960
I still think it's a nice little earner.
920
00:46:56,240 --> 00:46:58,420
There's none so gullible as your average
punter.
921
00:46:59,100 --> 00:47:00,420
Leave off, he needs his rest.
922
00:47:00,640 --> 00:47:03,260
Well, you can pick them, the selections.
You like the GGs.
923
00:47:03,540 --> 00:47:04,580
Yeah, that's why I'm skint.
924
00:47:04,820 --> 00:47:06,420
No, you're very good with dumb animals.
925
00:47:08,400 --> 00:47:09,400
Oh. What?
926
00:47:09,900 --> 00:47:11,540
That's his bed. Oh, my God.
927
00:47:13,290 --> 00:47:14,290
He's getting dressed.
928
00:47:14,690 --> 00:47:15,810
Oh, thank goodness.
929
00:47:16,470 --> 00:47:17,790
Well, he won't need that, then, will he?
930
00:47:18,970 --> 00:47:20,290
Have you met the charming Harper?
931
00:47:20,530 --> 00:47:21,530
I'm not sure I want to.
932
00:47:21,690 --> 00:47:22,690
My pleasure, my dear.
933
00:47:23,270 --> 00:47:24,410
We knew he'd be all right.
934
00:47:24,790 --> 00:47:26,810
I shall have to schlep around and find
some more telephones.
935
00:47:27,030 --> 00:47:28,030
He's bored with horses.
936
00:47:28,410 --> 00:47:29,450
There are better things.
937
00:47:29,830 --> 00:47:32,930
My fault. We were talking about the
banking system last night. Switzerland.
938
00:47:33,470 --> 00:47:35,450
And suddenly I saw a glimmer in his eye.
939
00:47:35,750 --> 00:47:38,270
It was as though the Holy Grail had
manifested in the ward.
940
00:47:38,930 --> 00:47:39,928
Don't stop him.
941
00:47:39,930 --> 00:47:43,810
It's J .J. versus the Names of Zurich
now. That could be his personal best.
942
00:47:43,810 --> 00:47:44,709
he smoke a record?
943
00:47:44,710 --> 00:47:46,490
Yeah, he's going to need a bit of
capital for that, hasn't he?
944
00:47:46,690 --> 00:47:49,470
Oh, you old scallywag, you got it right.
945
00:47:50,730 --> 00:47:51,669
Where's my money?
946
00:47:51,670 --> 00:47:53,770
Ah, pennies, J .J. A handful of coppers.
947
00:47:54,450 --> 00:47:57,810
You're all right. I've had a terrible
time. Dash in here, dash in there. Is
948
00:47:57,810 --> 00:47:58,509
bed free?
949
00:47:58,510 --> 00:48:00,250
Oh, it's hard work avoiding honest work.
950
00:48:00,550 --> 00:48:01,550
How much have we got?
951
00:48:01,590 --> 00:48:02,569
Who knows?
952
00:48:02,570 --> 00:48:04,450
Cheques, postal orders. I haven't cashed
any of them.
953
00:48:05,110 --> 00:48:06,110
How much, Arthur?
954
00:48:06,670 --> 00:48:08,410
Um, £972.
955
00:48:09,230 --> 00:48:12,990
So you owe me £486 plus the £300 I gave
you when we started.
956
00:48:13,770 --> 00:48:14,770
That was a gift.
957
00:48:15,010 --> 00:48:16,590
That was the capital loan.
958
00:48:17,550 --> 00:48:19,250
You're very lucky I didn't charge you
interest.
959
00:48:19,790 --> 00:48:21,070
Oh, you're wicked, JJ.
960
00:48:21,510 --> 00:48:26,590
I've laid out money to station masters,
dead -end kids, Blossom, Petal, Tulip,
961
00:48:26,630 --> 00:48:29,490
Dandelion, I don't know what her name
is. If I didn't know you better, I'd say
962
00:48:29,490 --> 00:48:30,490
he was a con man.
963
00:48:30,970 --> 00:48:31,970
He is.
964
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
What's your excuse?
965
00:48:57,580 --> 00:49:00,020
I'll change the situation.
966
00:49:04,220 --> 00:49:08,520
Right people, right time, just the wrong
location.
967
00:49:12,280 --> 00:49:14,540
I've got a good idea.
968
00:49:16,300 --> 00:49:21,180
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I'm
969
00:49:21,180 --> 00:49:24,440
going to help you.
970
00:49:25,000 --> 00:49:26,920
Love you like you want me to.
971
00:49:27,180 --> 00:49:29,340
I'll do anything for you.
972
00:49:31,120 --> 00:49:33,100
I'll be so cool, boy.
973
00:49:33,320 --> 00:49:35,260
I can be so good for you.
974
00:49:35,580 --> 00:49:37,520
I'll do it like you want me to.
70522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.