All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e18 The Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:05,300 Apple crumble? 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,820 Even I could make that. That's not hard. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,760 Kids, come and see Uncle Dele. 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 Another magazine article. 5 00:00:15,380 --> 00:00:18,120 Oh, Uncle Dele has hit the big time. 6 00:00:18,680 --> 00:00:21,440 Who would have thought that a donut shop in Lagos would become so popular? 7 00:00:21,660 --> 00:00:23,920 You know they are calling him the Krispy Kreme chief. 8 00:00:24,340 --> 00:00:26,400 Uncle Dele is so smart. 9 00:00:26,940 --> 00:00:29,420 I don't know where he gets it from. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Dad. 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,680 When's Uncle Dele coming to London? 12 00:00:33,920 --> 00:00:38,480 Oh, yeah. I don't know, Shadi. Ask him yourself when you see him. But if I see 13 00:00:38,480 --> 00:00:39,960 him, then he'd be here. 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,680 Oh, Debra, get a cap yourself. 15 00:00:42,080 --> 00:00:46,080 But, Dad, I want to be just like him, an entrepreneur, like Uncle Dele. 16 00:00:46,720 --> 00:00:48,340 He's making the big money. 17 00:00:48,820 --> 00:00:49,920 Where shall we put the article? 18 00:00:50,320 --> 00:00:53,620 I'm going to get it from him and put it on the wall as a symbol for the whole 19 00:00:53,620 --> 00:00:54,620 family. 20 00:00:56,820 --> 00:01:00,360 Dad, if we could just get Uncle Dele to come and visit, I mean, it would be 21 00:01:00,360 --> 00:01:01,360 great. 22 00:01:01,550 --> 00:01:04,209 It doesn't cost much a flight. He can afford that. Stop it. Hold back. 23 00:01:05,010 --> 00:01:06,510 He doesn't look in a good mood. 24 00:01:08,130 --> 00:01:09,130 Yeah, you're right. 25 00:01:09,790 --> 00:01:11,530 Let's evacuate before it erupts. 26 00:01:11,930 --> 00:01:12,930 Yep. 27 00:01:20,910 --> 00:01:21,910 Bayo. 28 00:01:22,310 --> 00:01:25,290 Are you okay? You've been in a mood ever since you started talking about your 29 00:01:25,290 --> 00:01:26,530 brother. I'm fine. 30 00:01:27,990 --> 00:01:29,170 Stop all this nonsense. 31 00:01:30,250 --> 00:01:35,420 Bayo. Oh, Uncle Dele. The amazing donut man, Uncle Dele. The big -time player, 32 00:01:35,460 --> 00:01:36,460 Uncle Dele. 33 00:01:37,240 --> 00:01:39,900 I'm not jealous, are you? No, me? Jealous? 34 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Bayo. 35 00:01:42,640 --> 00:01:48,220 Look, in two years, my brother has made a success from selling donuts in Lagos. 36 00:01:48,400 --> 00:01:49,318 Puff, puff. 37 00:01:49,320 --> 00:01:50,320 Ordinary puff, puff. 38 00:01:50,660 --> 00:01:53,960 And what have I done in the past 20 years? Just an ordinary supervisor. 39 00:01:54,420 --> 00:01:56,140 When is my own life going to progress? 40 00:01:56,740 --> 00:02:00,040 Bayo, you've achieved so much. Like what? What have I achieved? 41 00:02:00,750 --> 00:02:02,550 You're looking at what you've achieved. 42 00:02:03,390 --> 00:02:04,850 You're surrounded by it. 43 00:02:06,770 --> 00:02:11,630 Gladie, every day I thank God I was able to fool someone like you to marry a 44 00:02:11,630 --> 00:02:14,350 failure like me. Abayo, you're not a failure. 45 00:02:14,710 --> 00:02:16,850 Gladie, I'm a professional failure. 46 00:02:17,410 --> 00:02:18,830 Stuck in my job. 47 00:02:20,190 --> 00:02:26,350 I want to be somebody. I want to improve my person. I want to fulfill my 48 00:02:26,350 --> 00:02:28,430 destiny. So what do you want? 49 00:02:29,230 --> 00:02:31,430 I want to become the manager. 50 00:02:33,430 --> 00:02:36,750 And I'm going to tell you what you tell the children. If you want something so 51 00:02:36,750 --> 00:02:38,990 bad, you have to work hard for it. 52 00:02:39,330 --> 00:02:40,330 And you'll get it. 53 00:02:40,870 --> 00:02:42,430 Potato, you are right. 54 00:02:43,130 --> 00:02:47,210 I am being too complacent. I am a go -getter. I am determined. 55 00:02:47,690 --> 00:02:49,290 Gladys, you know what I'm going to do? What? 56 00:02:49,580 --> 00:02:52,980 The first thing in the morning, I'm going to talk to that area manager, Mr. 57 00:02:53,140 --> 00:02:56,680 Foster. And what are you going to tell him? I am going to tell him, Gladie, 58 00:02:56,680 --> 00:03:00,520 I am going to become the CEO, the managing director of the company. 59 00:03:01,380 --> 00:03:02,780 Okay, okay, I will start with manager. 60 00:03:55,230 --> 00:03:59,170 You see, the problem is, people do come here, but when they do, they go on about 61 00:03:59,170 --> 00:04:02,690 their lives as if I can help them in some way. They think I'm an agony arm. 62 00:04:03,030 --> 00:04:05,810 They do everything but buy my food. I have a problem. 63 00:04:06,190 --> 00:04:06,888 You see? 64 00:04:06,890 --> 00:04:08,550 Here we go again. I need your help. 65 00:04:08,770 --> 00:04:09,770 I don't want to hear it. 66 00:04:10,610 --> 00:04:13,390 What if I order the Tony's special sandwich? Will you help me? 67 00:04:14,110 --> 00:04:15,290 Deal. I'm all ears. 68 00:04:15,650 --> 00:04:16,649 It's a bad thing, sir. 69 00:04:16,950 --> 00:04:18,110 She's very angry with me. 70 00:04:18,370 --> 00:04:19,450 You can say that again. 71 00:04:19,670 --> 00:04:23,970 I've never seen her so upset. I confess I was paid by Mr Fixie to spend the day 72 00:04:23,970 --> 00:04:24,859 with her. 73 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 But then I got to know her. 74 00:04:26,180 --> 00:04:30,440 I started to see the true woman she really is. No good telling me. It's 75 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 you need to talk to. 76 00:04:31,860 --> 00:04:35,160 Yes, she's a pain in the neck, and she gives everyone a headache. 77 00:04:35,900 --> 00:04:40,440 But deep down, she's a good woman, and she deserves better. 78 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 I know. 79 00:04:43,460 --> 00:04:47,640 I didn't realize, but she's always been there for me. 80 00:04:50,000 --> 00:04:53,300 Where am I? What happened? 81 00:05:18,659 --> 00:05:22,460 I can't believe what you have done to me. 82 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 He's lost you, Howard. 83 00:05:24,390 --> 00:05:27,150 You've made me feel like a brand new man. 84 00:05:27,370 --> 00:05:29,410 This African cherry. 85 00:05:32,010 --> 00:05:33,670 I'll cook you a good meal. 86 00:05:34,250 --> 00:05:37,350 And then we can commence our relationship. 87 00:05:41,910 --> 00:05:44,510 Come on. Let us dance the night away. 88 00:05:46,730 --> 00:05:48,790 Oh, a bit deep for me. 89 00:05:57,880 --> 00:06:02,840 Look, there is no mountain high enough, no depth deep enough for my love. 90 00:06:03,460 --> 00:06:05,340 I can bank on Frank. 91 00:06:10,400 --> 00:06:11,400 You see? 92 00:06:11,780 --> 00:06:13,360 We have a lot in common. 93 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Yes. 94 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 Yes, we do. 95 00:06:18,060 --> 00:06:19,440 I think I know what I need to do. 96 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 There are times when you just have to make that decision. 97 00:06:25,700 --> 00:06:26,700 Very true, Frank. 98 00:06:26,810 --> 00:06:27,810 And I have made that decision. 99 00:06:29,070 --> 00:06:30,170 What about the sandwich? 100 00:06:30,570 --> 00:06:31,610 Tony, I must go. 101 00:06:32,110 --> 00:06:34,850 Thank you for helping me. I'm a cafe owner, not a shrink. 102 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Yes, come. 103 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 Good to see you. 104 00:07:01,460 --> 00:07:02,840 How's the customer database going? 105 00:07:04,480 --> 00:07:05,620 Good, good. 106 00:07:06,500 --> 00:07:10,420 What can I do you for? 107 00:07:11,160 --> 00:07:12,580 May I have a word? 108 00:07:12,840 --> 00:07:14,820 Of course you can. Sit down. 109 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 Thank you, sir. 110 00:07:21,800 --> 00:07:25,940 I have been here a long time. 111 00:07:26,220 --> 00:07:26,959 You have? 112 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 Almost a decade, I believe. 113 00:07:29,280 --> 00:07:33,960 You see, and in those long years, the ladder that I have been trying to climb 114 00:07:33,960 --> 00:07:36,160 seems to have disappeared. 115 00:07:37,700 --> 00:07:43,520 Is this about the health and safety thing? No, no, no, not that ladder. The 116 00:07:43,520 --> 00:07:48,040 career ladder, walking my way up. I see. You see, I truly believe I have 117 00:07:48,040 --> 00:07:52,160 demonstrated leadership, proven my skills, paid my dues. I agree. That's 118 00:07:52,160 --> 00:07:55,100 think you should be manager. I don't care if you think my career is... What? 119 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 What did you say? 120 00:07:57,420 --> 00:08:00,490 I think you should... put yourself forward for a new manager's role. 121 00:08:01,290 --> 00:08:02,310 Really? Yes. 122 00:08:03,370 --> 00:08:07,310 I have seen your hard work, your dedication, your improvements. 123 00:08:07,790 --> 00:08:09,270 In fact, you remind me of myself. 124 00:08:09,670 --> 00:08:10,790 Only two years younger. 125 00:08:12,090 --> 00:08:13,090 More like ten. 126 00:08:13,850 --> 00:08:17,330 So, tell me more about this new manager's role. 127 00:08:17,610 --> 00:08:20,570 Well, the details are yet to be finalised. It'll probably commence in 128 00:08:20,570 --> 00:08:21,570 months. Brilliant. 129 00:08:22,230 --> 00:08:23,450 And it's a lot more money. 130 00:08:23,750 --> 00:08:26,870 Brilliant. And it's in Grimsby. Brilliant. 131 00:08:29,039 --> 00:08:33,659 You have no idea what Grimsby is to you. No, but I will do anything it takes for 132 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 me to have the role. 133 00:08:34,720 --> 00:08:36,960 Well, as you would say, brilliant. 134 00:08:37,520 --> 00:08:38,919 I like that kind of dedication. 135 00:08:39,240 --> 00:08:42,740 A man who's willing to move up north and start afresh for his job. That's right. 136 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Up north. 137 00:08:44,900 --> 00:08:46,140 As in North London. 138 00:08:47,100 --> 00:08:48,100 No. 139 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 Northern England. 140 00:08:50,820 --> 00:08:51,900 Northern England. 141 00:08:59,880 --> 00:09:00,839 Is that Foster? 142 00:09:00,840 --> 00:09:02,720 Yes. Is there a problem? 143 00:09:04,260 --> 00:09:10,060 No. Good. Shall we go down to England? 144 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Yeah. 145 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 Family, 146 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 listen up! 147 00:09:22,900 --> 00:09:24,460 Remember that internship I went for? 148 00:09:24,720 --> 00:09:26,520 Yeah? I got it! 149 00:09:27,220 --> 00:09:28,660 I'm going to be working during the summer! 150 00:09:29,900 --> 00:09:30,900 That would be great for you. 151 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 See, 152 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 I told you. Today, I'm Toby. 153 00:09:35,300 --> 00:09:38,240 And tomorrow, I'm Toby Adebanjo. 154 00:09:39,480 --> 00:09:40,920 Entrepreneur, just like Uncle Denny. 155 00:09:41,640 --> 00:09:45,080 Because somebody needs to be earning the bacon in this family. 156 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 Toby. 157 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Shadi. 158 00:09:52,120 --> 00:09:53,460 Can't you say hello to your father? 159 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 Oh, yeah. Hi, Dad. 160 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Hi, Dad. 161 00:09:56,780 --> 00:09:58,940 How was your day? Did you speak to Mr. Foster? 162 00:09:59,260 --> 00:10:00,740 Oh. Of course I did, my dear. 163 00:10:01,400 --> 00:10:04,040 I told him that enough was enough. 164 00:10:04,560 --> 00:10:05,960 It's time for a change. 165 00:10:06,220 --> 00:10:08,220 I deserve to be a manager. 166 00:10:09,760 --> 00:10:10,699 Guess what? 167 00:10:10,700 --> 00:10:11,880 He sacked you. 168 00:10:12,120 --> 00:10:13,140 No, he agreed. 169 00:10:13,420 --> 00:10:14,199 It worked. 170 00:10:14,200 --> 00:10:15,640 Oh, my God, you really made your manager? 171 00:10:15,900 --> 00:10:16,900 Thank you, manager! 172 00:10:17,320 --> 00:10:18,640 You're going to be earning proper money. 173 00:10:19,000 --> 00:10:22,620 Yes, yes. But it's not confirmed yet, but it's looking good. 174 00:10:22,940 --> 00:10:24,600 Oh, this is great news, Bayo. 175 00:10:25,720 --> 00:10:28,240 But, um... Oh, I knew there was a but. 176 00:10:31,210 --> 00:10:32,630 Not in the same office. 177 00:10:32,850 --> 00:10:34,210 It's a different branch. 178 00:10:34,630 --> 00:10:35,630 So where is it? 179 00:10:36,510 --> 00:10:39,150 Greenfield? Lambert? Greenwich? 180 00:10:39,850 --> 00:10:41,570 It's beautiful Grimsby. 181 00:10:42,050 --> 00:10:43,170 Keeney Grimsby. 182 00:10:43,610 --> 00:10:45,410 Where on earth is that? 183 00:10:45,730 --> 00:10:48,350 It's a little bit up north. 184 00:10:48,830 --> 00:10:50,230 I'm Google mapping this. 185 00:10:51,370 --> 00:10:55,010 Mario, this is serious, though. Yes, Gladys, but it's a massive opportunity. 186 00:10:55,790 --> 00:10:57,630 Right, I'm seeing Greenfield. 187 00:10:58,330 --> 00:11:00,150 Dad, is that a farm? 188 00:11:01,139 --> 00:11:04,080 Sade Adobanjo does not milk cows. 189 00:11:04,420 --> 00:11:07,200 I bet this place doesn't even have Wi -Fi or 4G. 190 00:11:07,480 --> 00:11:09,460 Yeah, and what about a black hair salon, Dad? 191 00:11:09,720 --> 00:11:10,880 Who's going to lay my weave? 192 00:11:11,080 --> 00:11:12,860 But this means more money, more prosperity. 193 00:11:13,340 --> 00:11:14,880 This is a massive change by York. 194 00:11:15,100 --> 00:11:17,820 Yeah! And what about my uni, Dad? 195 00:11:18,040 --> 00:11:20,960 This is four hours and 11 minutes away. 196 00:11:21,240 --> 00:11:22,280 And what about my internship? 197 00:11:22,500 --> 00:11:24,880 Dad, you can't take that away from me. 198 00:11:25,360 --> 00:11:28,960 What about my job by your... Daddy, I can't go. I'm not going to a place that 199 00:11:28,960 --> 00:11:30,120 has dreams as its title. 200 00:11:30,400 --> 00:11:31,199 No, no. 201 00:11:31,200 --> 00:11:32,260 What about my dream? 202 00:11:32,460 --> 00:11:33,500 I'm definitely going to be... Shut up. 203 00:11:34,360 --> 00:11:36,120 I have not made my decision yet. 204 00:11:36,420 --> 00:11:38,280 And you people are disrupting my thoughts. 205 00:11:38,660 --> 00:11:40,480 Obstructing my cerebral oblongata. 206 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 Where are you going? 207 00:11:44,340 --> 00:11:46,880 I'm going to the cafe to collect my thoughts in peace. 208 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 And not in pieces. 209 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Four hours. 210 00:11:54,430 --> 00:11:56,950 An 11 minute. I'm not doing it. Mum, we can't go. 211 00:11:57,570 --> 00:11:58,570 I need to speak to him. 212 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 Please. 213 00:12:34,020 --> 00:12:35,620 Finally. Peace and quiet. 214 00:12:36,180 --> 00:12:37,860 That's the problem. Too quiet. 215 00:12:38,160 --> 00:12:41,020 Everyone comes in here for their counselling session and doesn't buy 216 00:12:41,260 --> 00:12:45,900 Tony, Tony, if I tell you about the day I've had... Oh, I don't want to hear it. 217 00:12:46,060 --> 00:12:50,520 When a man comes home, all he wants to do is just think in peace and quiet. 218 00:12:50,700 --> 00:12:51,860 Looks like you're going to tell me, though. 219 00:12:53,740 --> 00:12:57,580 They're going to make me a manager after all these years of being a supervisor. 220 00:12:57,920 --> 00:13:00,460 Oh, congratulations, Bayer. I don't think I should take it. 221 00:13:00,720 --> 00:13:02,020 In that case, no congratulations. 222 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 The position is far away. 223 00:13:03,320 --> 00:13:04,079 It can't be that bad. 224 00:13:04,080 --> 00:13:05,079 It's Grimsby. 225 00:13:05,080 --> 00:13:05,919 Oh, yeah, that's bad. 226 00:13:05,920 --> 00:13:11,280 When I first came here from Lagos, the plan was to start my own business, 227 00:13:11,280 --> 00:13:13,140 a CEO, managing director. 228 00:13:14,440 --> 00:13:16,700 Tony, I don't feel like I have fulfilled my dreams. 229 00:13:16,960 --> 00:13:21,320 You haven't done that bad. Tony, all my friends who left London for Nigeria are 230 00:13:21,320 --> 00:13:22,340 living a better life. 231 00:13:22,800 --> 00:13:26,720 Look at my brother, Dilly, in Lagos. He's making millions just from selling 232 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 off. 233 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 Don't know what to hear. 234 00:13:29,060 --> 00:13:32,100 Oh, well, maybe that is bad. You see? There's much to think about. 235 00:13:32,680 --> 00:13:37,600 Well, Bayo, if you've got the ideas and the passion and the drive and you're 236 00:13:37,600 --> 00:13:41,140 still youngish, maybe you should go back to Nigeria. 237 00:13:41,620 --> 00:13:44,060 Tony, are you trying to deport me? I would if I could. 238 00:13:47,020 --> 00:13:48,900 Seriously, though, you must have considered it. 239 00:13:49,180 --> 00:13:52,280 Yes, but the right opportunity has not come along. 240 00:13:52,760 --> 00:13:54,020 I feel like we're too late. 241 00:13:54,420 --> 00:13:57,740 But you said there's money to be made in Nigeria. Of course, my friend. People 242 00:13:57,740 --> 00:14:01,100 are making millions from selling products. Oh, my skills are wasted here. 243 00:14:01,400 --> 00:14:02,480 Then what's stopping you? 244 00:14:04,600 --> 00:14:05,640 I'm afraid, Tony. 245 00:14:07,060 --> 00:14:08,140 I'm afraid to fail. 246 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 I know that feeling. 247 00:14:10,360 --> 00:14:11,700 I know you do. Oi! 248 00:14:12,380 --> 00:14:14,660 It may be quiet, but it's still mine. 249 00:14:14,860 --> 00:14:16,140 I'm proud of this little cafe. 250 00:14:16,910 --> 00:14:20,550 Even when money's tight and I have to fight to survive, I still have something 251 00:14:20,550 --> 00:14:24,630 can call my own. When I'm gone, people will look back and remember Tony's cafe. 252 00:14:25,570 --> 00:14:29,770 Even if it isn't for the right reasons. You see, that is what I want. To make a 253 00:14:29,770 --> 00:14:32,770 name for myself. To have a successful business like my brother. 254 00:14:33,010 --> 00:14:34,630 And like me. Less like you, Tony. 255 00:14:35,810 --> 00:14:37,450 What vibe about this managerial position? 256 00:14:38,150 --> 00:14:39,250 Why go to Grimsby? 257 00:14:39,720 --> 00:14:43,100 Or do I remain unhappy and stay in Beckham High Street? 258 00:14:43,480 --> 00:14:47,820 Or do I just risk everything and go to Nigeria? Oh, decisions, decisions. 259 00:14:48,780 --> 00:14:51,700 Whatever decision you make, I'm sure it will be the right one. 260 00:14:53,400 --> 00:14:54,980 Thank you, Tony. Thank you. 261 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 You know what? 262 00:14:57,080 --> 00:14:58,120 You should be a shrink. 263 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 You know what? 264 00:15:49,150 --> 00:15:50,150 Tony's right. 265 00:15:52,590 --> 00:15:55,870 I need to make more of my life. 266 00:15:58,770 --> 00:16:00,710 Start to make a name for myself. 267 00:16:00,990 --> 00:16:03,490 Me, Bayo Adebanjo. 268 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 It's a new start. 269 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 Hey, up there, old duck. 270 00:16:25,760 --> 00:16:27,520 So, is there anything else I can do for you, lad? 271 00:16:28,620 --> 00:16:33,260 Well, I didn't hear a word that you have said, but as your manager, I like it. 272 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Yes. 273 00:16:35,820 --> 00:16:39,400 And just remember, if this printer blares up, just give it a smack. 274 00:16:39,780 --> 00:16:42,600 Good work, my little friend. 275 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 Hey, up there, old duck. 276 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 I don't understand. 277 00:16:46,960 --> 00:16:48,900 I'm really happy you're leading our team. 278 00:16:49,300 --> 00:16:50,600 I think you're brilliant. 279 00:16:50,920 --> 00:16:51,799 Thank you. 280 00:16:51,800 --> 00:16:52,920 Thank you very much. 281 00:16:53,420 --> 00:16:54,299 That's right. 282 00:16:54,300 --> 00:16:58,500 I am brilliant. Me. By you. The new manager. 283 00:17:00,020 --> 00:17:01,060 Of Grimsby. 284 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 Yes. 285 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Hello? 286 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 Daily? 287 00:17:18,390 --> 00:17:21,210 Yes, yes, yes, it's good to hear from you. 288 00:17:23,230 --> 00:17:24,390 Huh? What? 289 00:17:26,030 --> 00:17:27,030 Ovation magazine? 290 00:17:28,930 --> 00:17:30,710 No, no, I did not see it. 291 00:17:31,350 --> 00:17:32,370 Yes, congratulations. 292 00:17:33,590 --> 00:17:34,710 Yes, good to hear. 293 00:17:35,330 --> 00:17:36,330 What? 294 00:17:38,510 --> 00:17:42,390 Huh? You are opening a new donut store in Lekki? 295 00:17:46,000 --> 00:17:47,660 You want me to be the manager? 296 00:17:54,920 --> 00:17:58,440 I have some important decisions to make. 297 00:18:17,130 --> 00:18:18,390 I don't want to hear it. 298 00:18:19,110 --> 00:18:22,650 After all the love that I showed you, is this how you treat me? Funke. 299 00:18:23,290 --> 00:18:24,290 Don't funke me. 300 00:18:26,710 --> 00:18:28,870 You should be the one paying to date me. 301 00:18:29,290 --> 00:18:32,170 You have the audacity to collect money from fix -its. 302 00:18:32,450 --> 00:18:35,470 Funke, will you marry me? 303 00:18:37,030 --> 00:18:41,590 The fix -its put you up to this. 304 00:18:41,810 --> 00:18:42,810 No, Funke. 305 00:18:43,450 --> 00:18:45,170 I have finally seen the truth. 306 00:18:45,630 --> 00:18:47,110 Of who you really are. 307 00:18:49,030 --> 00:18:50,490 You have always been there for me. 308 00:18:52,030 --> 00:18:55,390 I've been searching for so long for that right woman and she's been standing in 309 00:18:55,390 --> 00:18:56,390 front of me all along. 310 00:18:56,830 --> 00:18:58,070 I want you in my life. 311 00:18:58,570 --> 00:19:00,710 I want you to be my wife. 312 00:19:03,930 --> 00:19:07,230 Love, kill me, make a somersault. 313 00:19:08,590 --> 00:19:11,990 I'm about to faint. And if you do somersault, I will catch you. I'm right 314 00:19:11,990 --> 00:19:12,990 now, my love. 315 00:19:15,310 --> 00:19:16,310 I knew it. 316 00:19:16,650 --> 00:19:18,990 I knew that this year was going to be different. 317 00:19:19,190 --> 00:19:20,690 Oh, thank you, God. 318 00:19:25,490 --> 00:19:29,970 Finally, Frank. 319 00:19:45,900 --> 00:19:50,320 You can see more clearly now that Funke is yours. You're right. 320 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 You are. 321 00:19:52,460 --> 00:19:53,660 Now kiss me. 322 00:19:54,640 --> 00:19:58,400 One minute. Let me get my... Hello? 323 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 Tony's Cafe? 324 00:20:05,320 --> 00:20:06,480 I'm here for you. 325 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 Funke? 326 00:20:09,480 --> 00:20:14,120 It's for you. Look, you can wait, Joe. I've been waiting for this moment all my 327 00:20:14,120 --> 00:20:15,880 life. It cannot wait. 328 00:20:16,160 --> 00:20:17,380 Who is it, then? 329 00:20:18,460 --> 00:20:19,560 It's your husband. 330 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 Family, 331 00:20:27,440 --> 00:20:41,240 when 332 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 the road becomes dusty, 333 00:20:43,760 --> 00:20:46,060 The caterpillar must now become the butterfly. 334 00:20:46,580 --> 00:20:47,580 You what? 335 00:20:48,080 --> 00:20:50,720 Dad, enough of these Nigerian parables. 336 00:20:50,920 --> 00:20:53,100 Just tell us if we're moving to Grimtown. 337 00:20:55,540 --> 00:21:00,760 Today, I have been faced with some life -changing decisions for this family. 338 00:21:02,160 --> 00:21:08,700 And as the head of this household, I must do what is right and beneficial for 339 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 all of us. 340 00:21:10,200 --> 00:21:12,780 At the same time, gladi. 341 00:21:14,000 --> 00:21:16,820 You have always supported me in following my dream. 342 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 So. 23963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.