All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e16 Extra Work

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,099 --> 00:00:06,300 Yes, Karen. 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,000 I'm not well, though. 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,620 I sound fine? 4 00:00:13,700 --> 00:00:14,700 Huh? 5 00:00:18,280 --> 00:00:23,480 How do I sound now? 6 00:00:24,300 --> 00:00:25,760 Terrible, yes, I know. 7 00:00:26,570 --> 00:00:29,190 I don't know how I will be later. 8 00:00:29,510 --> 00:00:31,770 So I can't make any promises. 9 00:00:33,090 --> 00:00:35,110 Yes. Sorry. 10 00:00:35,650 --> 00:00:36,650 Bye. 11 00:00:37,990 --> 00:00:41,050 Hey! Stupid woman. 12 00:00:41,470 --> 00:00:44,970 That was so easy. So easy. Easy. 13 00:00:45,950 --> 00:00:47,650 Easy. Easy. 14 00:00:47,930 --> 00:00:49,370 Easy. Easy. 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,000 What is the matter with you? 16 00:00:52,620 --> 00:00:54,020 Jumping up and down like a hyena. 17 00:00:54,240 --> 00:00:58,280 Dancing and making noise and waking all of us up. Potato, I am sick. 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,560 What kind of mysterious illness is this? 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,440 Because you look fine to me. No, no, Potato. 20 00:01:06,660 --> 00:01:12,320 I am pretending to be sick so I can take the day off and do some security work. 21 00:01:12,860 --> 00:01:13,860 Security. 22 00:01:14,060 --> 00:01:15,100 Security work. 23 00:01:15,550 --> 00:01:18,990 Why on earth would somebody allow you to protect anything? 24 00:01:19,290 --> 00:01:20,670 How can you even protect yourself? 25 00:01:21,550 --> 00:01:26,790 Tony has specifically asked me to be at the cafe during the official visit of 26 00:01:26,790 --> 00:01:28,050 the mayor of London. 27 00:01:28,390 --> 00:01:31,570 Without my protection, there will be no visit from the mayor. 28 00:01:32,090 --> 00:01:35,290 That's right. So Tony was forced to hire you. 29 00:01:35,910 --> 00:01:37,870 Forced, persuaded, all the same thing. 30 00:01:38,970 --> 00:01:44,650 So... You mean you are leaving your job as a distinguished housing supervisor to 31 00:01:44,650 --> 00:01:46,470 be running around after riffraff in the cafe? 32 00:01:47,530 --> 00:01:49,630 This is not about distinguished. 33 00:01:50,210 --> 00:01:51,470 It's about making money. 34 00:01:51,770 --> 00:01:52,770 Money! 35 00:01:53,250 --> 00:01:56,090 Tony is paying me double to be there. 36 00:01:56,390 --> 00:01:59,750 Besides, I care to meet the mayor of London one -on -one. You know, give him 37 00:01:59,750 --> 00:02:02,330 piece of my mind. Step up my political career. 38 00:02:02,730 --> 00:02:04,850 Step aside. 39 00:02:05,310 --> 00:02:06,310 Step aside. 40 00:02:07,370 --> 00:02:08,370 That's right. 41 00:02:12,930 --> 00:02:15,350 Gladys, now, check me out. 42 00:02:21,750 --> 00:02:27,650 I'm so excited that the mayor, Maurice Johnson, is coming to visit our cafe. 43 00:02:28,790 --> 00:02:31,490 The only bad thing is that he is going to be there. 44 00:02:32,350 --> 00:02:37,370 The very fact that I am in the cafe will bring more prestige. 45 00:02:37,730 --> 00:02:41,290 Tony is tired of serving all the commoners that you attract. 46 00:02:41,790 --> 00:02:43,530 Yes. Are you conscious? 47 00:02:43,770 --> 00:02:48,070 Be conscious what? Uh -uh. Amy, come on now. Look here, I will destroy you, 48 00:02:48,130 --> 00:02:50,330 okay? I don't have time for your nonsense. 49 00:02:51,010 --> 00:02:56,070 Today I am working under Her Majesty's security service, protecting the mayor 50 00:02:56,070 --> 00:02:57,070 from your nonsense. 51 00:02:57,510 --> 00:03:03,790 Do not show me up in front of my friend, Mayor Maurice Johnson, okay? If you do 52 00:03:03,790 --> 00:03:09,190 anything stupid, make no mistake, I will remove you sharp, sharpest from the 53 00:03:09,190 --> 00:03:10,168 premises. 54 00:03:10,170 --> 00:03:12,970 Please, both of you, please. Just do your job properly. 55 00:03:13,330 --> 00:03:16,830 And not go and show up this family in front of important people. Don't worry, 56 00:03:16,890 --> 00:03:18,710 Potato. I have the situation under control. 57 00:03:19,230 --> 00:03:22,450 Oh, and remember, if Karen calls, I'm sick. 58 00:03:22,830 --> 00:03:24,230 Buff, buff, buff. 59 00:03:24,770 --> 00:03:25,990 Buff, buff, buff. 60 00:03:26,470 --> 00:03:28,430 You are such a calamity. 61 00:03:28,710 --> 00:03:29,870 You must be under the weather. 62 00:04:21,530 --> 00:04:22,990 Come on, pick up, pick up. 63 00:04:25,230 --> 00:04:26,230 Yo, Shadi. 64 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 Hi. 65 00:04:27,710 --> 00:04:28,790 Can I have 50 pounds? 66 00:04:30,870 --> 00:04:32,610 But you're loaded with your student loan. 67 00:04:35,850 --> 00:04:37,370 What? Spending on books. 68 00:04:37,930 --> 00:04:39,330 More like shoes, you mean. 69 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 Come on, sis. 70 00:04:42,390 --> 00:04:44,250 You know you're my favourite sister. 71 00:04:45,370 --> 00:04:47,370 Well, I know you're my only one, but still. 72 00:04:48,870 --> 00:04:50,330 Shadi, why you got to be so tight? 73 00:04:51,050 --> 00:04:53,030 I mean... Sorry. 74 00:04:53,450 --> 00:04:54,450 Hello. 75 00:04:54,730 --> 00:04:56,350 Sorry. Yo! 76 00:04:57,150 --> 00:05:00,030 Kevin C in a place to be. What's up, family? 77 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 What's up, Kev? 78 00:05:02,450 --> 00:05:05,670 Toby, turn that frown upside down. I'm here. 79 00:05:06,130 --> 00:05:07,130 What's the plan? 80 00:05:08,770 --> 00:05:09,770 Man, I'm broke. 81 00:05:10,090 --> 00:05:11,390 Nothing new there, Toby boy. 82 00:05:12,170 --> 00:05:13,170 Unlike me. 83 00:05:14,910 --> 00:05:16,030 You got the game. 84 00:05:16,330 --> 00:05:17,490 How could you afford it? 85 00:05:18,230 --> 00:05:19,270 One word, Toby. 86 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Scratch card. 87 00:05:22,280 --> 00:05:24,720 Kev, scratch card's two words. 88 00:05:26,520 --> 00:05:31,120 Whatever, man, it doesn't matter. I'm on a lucky streak. This game is sick. I'm 89 00:05:31,120 --> 00:05:32,120 on level three already. 90 00:05:32,680 --> 00:05:34,680 You should join me in my scratch card adventure. 91 00:05:34,960 --> 00:05:36,440 You can win serious money. 92 00:05:36,760 --> 00:05:40,900 Ten pounds, hundred pounds, ten Gs, hundred Gs. 93 00:05:41,700 --> 00:05:42,700 Scratch away. 94 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Hold on. 95 00:05:44,540 --> 00:05:45,740 This cost me a quid. 96 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 If you want half the winnings, you've got to pay half the ticket. 97 00:05:48,620 --> 00:05:50,540 Okay, that's cool. Right, that's 60p then. 98 00:05:51,040 --> 00:05:53,140 Kev, half a quid is 50p. 99 00:05:54,820 --> 00:05:56,100 Maths was never my strong point. 100 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 It's looking good. 101 00:06:07,420 --> 00:06:11,060 Just got to match up one more symbol and... A winner! 102 00:06:12,360 --> 00:06:13,440 Boom! We're winning! 103 00:06:14,400 --> 00:06:15,740 That's £10 in the bag! 104 00:06:16,460 --> 00:06:20,920 That was too easy! I told... I told you, I'm a lucky guy and together we're a 105 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 lucky pair. 106 00:06:22,020 --> 00:06:23,260 Maybe we should buy more. 107 00:06:23,860 --> 00:06:29,540 We could win big. I mean, we could win 100 grand big. 108 00:06:30,700 --> 00:06:34,760 True, true. I could put my five in, you could put yours in. 109 00:06:35,120 --> 00:06:37,740 We could buy like 10 scratch cards. 110 00:06:38,940 --> 00:06:40,040 Sounds like a plan. 111 00:06:43,640 --> 00:06:44,640 Boom! 112 00:06:57,100 --> 00:06:58,560 This is too itchy. 113 00:06:59,560 --> 00:07:02,700 Let me put this one on. Let's try. 114 00:07:12,660 --> 00:07:13,940 Too short, man. 115 00:07:15,360 --> 00:07:17,140 I need to look good for the mayor. 116 00:07:17,380 --> 00:07:20,760 A little help over here, Funke. The mayor's coming in under an hour. 117 00:07:21,060 --> 00:07:23,740 What? Why don't you ask this pota for help? 118 00:07:24,000 --> 00:07:25,100 Eh? Potake. 119 00:07:25,600 --> 00:07:29,080 Funke get it right. I am head of security. 120 00:07:30,300 --> 00:07:36,680 I can't believe that out of all the places in London, the mayor chose to 121 00:07:36,680 --> 00:07:37,499 this cafe. 122 00:07:37,500 --> 00:07:38,299 I know. 123 00:07:38,300 --> 00:07:41,260 He wants to meet small business owners like myself. 124 00:07:41,560 --> 00:07:45,540 Today is the proudest day in Tony's Cafe's history. That's right. 125 00:07:45,780 --> 00:07:47,420 Not many of us will have this. 126 00:07:52,300 --> 00:07:55,280 I need to go to Peckham High Street to get another win. 127 00:07:57,420 --> 00:07:59,180 I have to look good for the mayor. 128 00:07:59,820 --> 00:08:01,660 Look good for the mayor. Go, go, go. 129 00:08:02,220 --> 00:08:06,280 Tony, how long do I have till the mayor, my friend, Morris, comes? 130 00:08:06,520 --> 00:08:10,580 Less than an hour. Oh, OK. Now, I'm putting on my running heels and I'll be 131 00:08:10,580 --> 00:08:12,080 in one hour. Less than an hour. 132 00:08:12,520 --> 00:08:14,380 But, Fonke, there's still so much to do. 133 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 It's all right. 134 00:08:20,400 --> 00:08:22,040 Got one of those free coffees going. 135 00:08:23,080 --> 00:08:25,180 Where do you think you're going? 136 00:08:25,880 --> 00:08:28,640 To get my coffee. Like I do most mornings. 137 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 What's your name? 138 00:08:31,320 --> 00:08:34,760 Frank. My friends call me Hobo Frank, though. 139 00:08:36,980 --> 00:08:40,039 Ah, well, your name is not on the guest list. 140 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Guest list? 141 00:08:42,820 --> 00:08:43,820 In a cafe? 142 00:08:45,319 --> 00:08:51,020 Only the mayor and a few specially selected people are allowed in here 143 00:08:51,020 --> 00:08:54,540 you think the mayor wants to hang around a hobo like you? No, I don't think so. 144 00:08:54,940 --> 00:08:56,740 The mayor is allergic to poor people. 145 00:08:57,580 --> 00:09:01,520 Who's he going to come to a cafe like this for then? My friend, I give you 146 00:09:01,520 --> 00:09:06,760 seconds to remove yourself or I will physically, physically, as security, 147 00:09:06,760 --> 00:09:07,860 you to your back bench. 148 00:09:08,400 --> 00:09:10,880 Actually, I'll leave you in the supermarket doorway. 149 00:09:12,260 --> 00:09:14,680 Shut this. I don't want to meet with the stupid mayor anyway. 150 00:09:19,220 --> 00:09:20,220 Is that right? 151 00:09:20,280 --> 00:09:21,920 The mayor doesn't want any customers around? 152 00:09:22,180 --> 00:09:23,660 Of course, Tony. He's too dangerous. 153 00:09:24,440 --> 00:09:27,340 Tony, that's why he chose this place, because nobody comes here. 154 00:09:39,220 --> 00:09:42,950 Yeah, I was thinking, like, maybe seven Ferraris. Yeah, I might get like 10 or 155 00:09:42,950 --> 00:09:45,050 12, mate. I think that's a... You're over the top, man. 156 00:09:46,070 --> 00:09:47,250 Who drives a leak? 157 00:09:47,770 --> 00:09:50,590 Sade, hashtag looking fine as ever. 158 00:09:51,230 --> 00:09:52,230 Sophie. 159 00:09:52,950 --> 00:09:55,590 Hashtag, stay away from me, you complete and utter freak. 160 00:09:56,110 --> 00:09:57,110 Toby, 161 00:09:57,750 --> 00:09:58,830 still begging for money? 162 00:09:59,350 --> 00:10:00,350 Got some of it. 163 00:10:01,530 --> 00:10:03,090 What, mum and dad gave you money? 164 00:10:03,550 --> 00:10:06,230 Nope. Sade, I won it. 165 00:10:06,810 --> 00:10:07,990 Freaks on a winning streak. 166 00:10:08,890 --> 00:10:10,030 You two are stupid. 167 00:10:10,350 --> 00:10:11,870 Those things never work. 168 00:10:12,110 --> 00:10:15,450 Uh, it just did. Mm -hmm. We just bought ten scratch cards. 169 00:10:15,730 --> 00:10:16,730 Invested. Oh. 170 00:10:16,950 --> 00:10:20,830 It was probably good luck or a one -off. I would hardly call you invested. 171 00:10:21,110 --> 00:10:22,190 Well, we'll see. 172 00:10:24,390 --> 00:10:30,270 It's got the match -up, these symbols, and... Winner, winner, chicken dinner 173 00:10:30,270 --> 00:10:31,410 with jello fries! 174 00:10:32,010 --> 00:10:34,510 So what is that? Is it another tenner? No, Toby! 175 00:10:35,250 --> 00:10:36,590 That's a hundred pounds! 176 00:10:37,070 --> 00:10:38,070 Get in! 177 00:10:40,860 --> 00:10:42,620 You guys want £100? 178 00:10:43,300 --> 00:10:45,580 Well, of course we did. Just like that. 179 00:10:46,020 --> 00:10:47,040 Winning streak continues. 180 00:10:47,360 --> 00:10:52,380 We can use this £100 for more scratch cards. I'm talking big money. What, like 181 00:10:52,380 --> 00:10:53,299 one grand? 182 00:10:53,300 --> 00:10:54,300 Maybe more. 183 00:10:54,320 --> 00:10:55,940 Look, I want in. 184 00:10:56,540 --> 00:10:59,240 You've got to give me a kiss. Keep dreaming. 185 00:11:00,140 --> 00:11:05,760 If I put in £100, then we can buy double the amount of scratch cards and get 186 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 double the winnings. 187 00:11:07,250 --> 00:11:08,410 You have a hundred pounds. 188 00:11:08,790 --> 00:11:09,790 Uni loan. 189 00:11:09,870 --> 00:11:11,170 The joys of being a student. 190 00:11:11,770 --> 00:11:13,430 But I want half the winnings. 191 00:11:13,670 --> 00:11:16,650 No, that only leaves me with 10%. Kev, that's 25. 192 00:11:17,430 --> 00:11:21,170 Math is never my strong point. Kevin, life isn't your strong point. Maybe we 193 00:11:21,170 --> 00:11:23,130 could have more money and get a higher stake. 194 00:11:23,650 --> 00:11:24,850 Like it. Nice. 195 00:11:25,530 --> 00:11:29,790 I could sell my PS3 and we could get, what, a hundred pounds for it? We could 196 00:11:29,790 --> 00:11:30,950 split it three ways of winning. 197 00:11:31,770 --> 00:11:34,790 Sounds like a deal. Yeah. This has became a family business. 198 00:11:35,130 --> 00:11:36,650 Oh, hashtag never gonna happen. 199 00:11:41,150 --> 00:11:42,150 Ha! 200 00:11:44,130 --> 00:11:45,130 They couldn't. 201 00:11:45,570 --> 00:11:46,710 They couldn't. 202 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 Don't. 203 00:11:58,170 --> 00:11:59,170 Give me yours here. 204 00:12:05,070 --> 00:12:06,009 Come, there you are. 205 00:12:06,010 --> 00:12:08,210 Back to your position, please, security. 206 00:12:09,130 --> 00:12:10,490 Wonderful to meet you, Mr Mayor. 207 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Yes, yes, yes. 208 00:12:12,350 --> 00:12:13,350 Great. 209 00:12:14,470 --> 00:12:18,530 When I said I wanted to meet small business owners, I wasn't talking about 210 00:12:18,530 --> 00:12:19,530 height. 211 00:12:19,910 --> 00:12:23,310 Look, I hope you don't mind, but we'd like to use your cafe for some meetings. 212 00:12:23,450 --> 00:12:26,230 I'm meeting somebody from the local housing team. 213 00:12:26,670 --> 00:12:30,170 Of course, Mr Mayor. Please, make yourself at home. Anything I can get for 214 00:12:30,230 --> 00:12:33,010 What have you got? The mayor is allergic to nuts. 215 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Have you got any caviar? 216 00:12:34,660 --> 00:12:37,460 No, but I can get some. Two seconds. 217 00:12:37,940 --> 00:12:39,560 Pio, I need you to hold the fort. 218 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 Go now, my security. 219 00:12:40,880 --> 00:12:44,540 I've got to go to the cash and carry and get Mayor Morris his caviar. I can't 220 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 let him down. 221 00:12:45,560 --> 00:12:48,100 Whose idea was it to come to the dump? 222 00:12:48,740 --> 00:12:52,220 Yours. Next time I have an idea, ignore me. 223 00:12:52,580 --> 00:12:53,580 Right. 224 00:12:54,020 --> 00:12:55,260 Ah, my mayor. 225 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Oh, Gandhi top. 226 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 I greet you. 227 00:13:06,700 --> 00:13:08,580 I think the housing officer should be arriving shortly. 228 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 Great. 229 00:13:10,820 --> 00:13:13,660 What am I supposed to be saying, then? You're saying this. 230 00:13:14,860 --> 00:13:17,920 Ah, yes, yes. Thank you. 231 00:13:22,060 --> 00:13:23,060 Oh, 232 00:13:26,280 --> 00:13:28,620 hello. Hi. Nice to meet you. Hello. 233 00:13:28,820 --> 00:13:32,520 Please may I introduce Mr Mayor Morris Johnston. 234 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 Oh, yes. Yeah. 235 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 Hello. 236 00:13:35,550 --> 00:13:38,290 Mr. Mayor, it's a pleasure to meet you. 237 00:13:39,130 --> 00:13:42,650 I'm Karen Miller, and I'm in charge of Peckham Social Housing. 238 00:13:43,370 --> 00:13:44,410 Please, take a seat. 239 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 Thank you. 240 00:13:47,730 --> 00:13:48,730 Yeah? 241 00:13:49,470 --> 00:13:54,250 Yeah, yes, we're in some... Can we get the mayor a glass of water, please? 242 00:13:55,190 --> 00:13:56,190 Yes. 243 00:14:15,180 --> 00:14:16,180 And a muffin. 244 00:14:23,380 --> 00:14:25,560 Look, this is unacceptable. 245 00:14:26,100 --> 00:14:28,100 The mayor expects service. 246 00:14:28,760 --> 00:14:30,500 Take it to his table. 247 00:14:44,360 --> 00:14:47,060 the news that you want to hear, but we're going to have to make them cut. 248 00:14:47,320 --> 00:14:50,760 But Peckham desperately needs more helping. 249 00:14:51,180 --> 00:14:52,280 We're in a crisis. 250 00:14:53,380 --> 00:14:56,540 Excuse me. Come back, please. 251 00:14:58,640 --> 00:15:01,120 You work in Peckham, right? 252 00:15:01,980 --> 00:15:03,940 And whereabouts do you live? 253 00:15:15,010 --> 00:15:19,410 Familiar. Well, you know... We all look the same. 254 00:15:21,590 --> 00:15:22,590 That's true. 255 00:15:22,850 --> 00:15:24,910 You can't talk like that. 256 00:15:25,390 --> 00:15:28,690 I'm not on record, am I? No, thank God. 257 00:15:30,770 --> 00:15:33,670 The mayor apologises for what he just said. 258 00:15:34,910 --> 00:15:37,390 He's a bit of a joker, really. 259 00:16:18,700 --> 00:16:23,280 We bought 200 scratch cards and not one of them's a winner. 260 00:16:23,560 --> 00:16:25,820 Kevin, we bought over 300 scratch cards. 261 00:16:26,440 --> 00:16:29,080 I know, I know. Math is never your strong point. 262 00:16:29,940 --> 00:16:31,000 Charlie, this is bad. 263 00:16:31,820 --> 00:16:33,260 Bad? Bad? 264 00:16:34,040 --> 00:16:35,740 You've just lost what you've won. 265 00:16:36,260 --> 00:16:37,640 I've lost my uni money. 266 00:16:38,240 --> 00:16:42,420 And what's worse is my nails are ruined from all this scratching. 267 00:16:43,060 --> 00:16:45,100 Charlie, don't be so selfish. 268 00:16:46,099 --> 00:16:48,400 I've sold my PS3. 269 00:16:49,880 --> 00:16:51,640 How am I going to live without her? 270 00:16:55,340 --> 00:16:59,760 Kevin, you never put any money in. Hey, that first scratch card was half mine. 271 00:17:00,080 --> 00:17:01,800 That's seed money. I've lost two. 272 00:17:02,000 --> 00:17:02,839 It was a pound. 273 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 It was my pound. 274 00:17:06,800 --> 00:17:11,740 I've scratched so many cards. When I close my eyes, all I see are cherries. 275 00:17:12,400 --> 00:17:13,520 That's what we need. 276 00:17:14,300 --> 00:17:16,819 Three cherries and we would be winners right now. 277 00:17:18,660 --> 00:17:20,579 What? Three cherries and we've won? 278 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 Yeah. 279 00:17:23,240 --> 00:17:24,680 I was looking for oranges. 280 00:17:25,099 --> 00:17:26,859 I had a card with cherries on it. 281 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 What? 282 00:17:29,160 --> 00:17:31,000 So, we're winners? 283 00:17:31,460 --> 00:17:32,459 I guess so. 284 00:17:32,460 --> 00:17:33,720 It must be here somewhere. 285 00:17:34,020 --> 00:17:35,020 We've got to find it. 286 00:17:36,020 --> 00:17:39,760 Charlie, how could you not know that we needed three cherries to win? 287 00:17:40,080 --> 00:17:41,340 I'm new to this. Remember? 288 00:17:44,270 --> 00:17:48,970 I'm looking, it's got tears from where... What 289 00:17:48,970 --> 00:17:55,110 is 290 00:17:55,110 --> 00:18:02,710 going 291 00:18:02,710 --> 00:18:03,710 on in here? 292 00:18:04,670 --> 00:18:05,670 It was Johnny! 293 00:18:06,370 --> 00:18:07,590 Are you kids gambling? 294 00:18:08,290 --> 00:18:10,210 Wasting your money on all this junk? 295 00:18:10,510 --> 00:18:11,870 How can you be so foolish? 296 00:18:17,450 --> 00:18:18,550 Wait till your father hears about it. 297 00:18:19,710 --> 00:18:20,810 Charlie, Charlie, Charlie. 298 00:18:21,310 --> 00:18:22,630 That's the winner. That's the card. 299 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 Mum. 300 00:18:26,410 --> 00:18:28,670 Mum. Keep calm. 301 00:18:30,170 --> 00:18:32,370 No sudden movement. 302 00:18:33,110 --> 00:18:35,010 Just put down the scratch card. 303 00:18:35,990 --> 00:18:37,330 Nice and easy. 304 00:18:55,850 --> 00:18:57,710 You think this is how you make money, eh? 305 00:18:58,850 --> 00:19:00,790 Relying on luck and gambling. 306 00:19:01,890 --> 00:19:05,970 Do you know how many people's lives have been ruined by gambling addictions? 307 00:19:06,790 --> 00:19:10,190 You want to make money, you work hard and you earn it. 308 00:19:10,970 --> 00:19:13,270 Why do you think you go to school, eh? 309 00:19:14,070 --> 00:19:17,250 My friends, clear up my table now. Kevin, go home. 310 00:19:41,379 --> 00:19:43,980 And where do you think you're going? 311 00:19:44,180 --> 00:19:47,180 The mayor's glass is empty. 312 00:19:47,420 --> 00:19:51,560 Oh, Tony, where are you? This day cannot get any worse. 313 00:19:58,040 --> 00:20:00,060 I'm... Sorry, the mayor is busy. 314 00:20:00,300 --> 00:20:01,340 No visitors. 315 00:20:02,480 --> 00:20:03,680 I'm not a visitor. 316 00:20:04,020 --> 00:20:05,560 I'm here to see Morris. 317 00:20:06,440 --> 00:20:09,220 But, sir, I can't... Mayor, 318 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 it's time we talked. 319 00:20:12,120 --> 00:20:17,800 I'm sick and tired of you taking money from the poor and making your rich mates 320 00:20:17,800 --> 00:20:19,960 richer. Now, stop today! 321 00:20:20,420 --> 00:20:23,100 Look, just calm down, sir. 322 00:20:23,360 --> 00:20:24,360 Yes? 323 00:20:25,200 --> 00:20:26,520 There we are. 324 00:20:26,860 --> 00:20:28,320 See, I'm not making a bang! 325 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 Hey! Lady? 326 00:20:41,370 --> 00:20:42,370 What do you call a lady? 327 00:21:06,410 --> 00:21:07,790 What are you doing here in a wig? 328 00:21:08,070 --> 00:21:09,370 You told me you were sick. 329 00:21:09,770 --> 00:21:11,710 Yes, Karen, I'm very ill. What? 330 00:21:14,310 --> 00:21:18,350 What an important day like today. A day when you knew I was meeting the mayor. 331 00:21:18,550 --> 00:21:20,510 What if I knew you were here for a meeting? I wouldn't be here. 332 00:21:21,150 --> 00:21:24,110 Maybe if you listened more at work, you'd have known. 333 00:21:24,810 --> 00:21:25,870 This is unacceptable. 334 00:21:26,750 --> 00:21:29,550 I've had enough. This can't be tolerated. 335 00:21:30,510 --> 00:21:33,050 Finally, a reason to get rid of you. 336 00:21:34,190 --> 00:21:35,730 Bio Adabanjo. 337 00:21:36,620 --> 00:21:37,680 You're fired. 338 00:21:39,740 --> 00:21:41,320 Hold on, Karen. 339 00:21:45,660 --> 00:21:50,660 I think I need to thank you for being so brave and protecting me. 340 00:21:51,460 --> 00:21:54,780 In fact, I think you saved my life. 341 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 That's right, Mayor. 342 00:21:58,180 --> 00:22:03,980 As a sign of my gratitude, I shall ensure that Peckham doesn't suffer from 343 00:22:03,980 --> 00:22:05,600 cut. that is protected in the future. 344 00:22:07,080 --> 00:22:09,160 You can't fire this woman. 345 00:22:10,340 --> 00:22:11,980 No, I'm a man. 346 00:22:12,480 --> 00:22:14,640 Really? Are you sure? 347 00:22:15,100 --> 00:22:16,100 I'm positive. 348 00:22:17,240 --> 00:22:22,080 You can't fire this man. He just saved Peckham from the biggest budget cuts in 349 00:22:22,080 --> 00:22:26,340 years. And in fact, I would do whatever you could to keep him. 350 00:22:27,040 --> 00:22:28,080 Yes, um... 351 00:22:28,780 --> 00:22:30,940 Maybe I did jump the gun just a bit. 352 00:22:31,340 --> 00:22:35,080 You see, Karen, the mayor is right. I'm a hero, Karen, a hero. 353 00:22:35,500 --> 00:22:37,360 Wait till the guys in the office hear about this. 354 00:22:37,720 --> 00:22:39,620 Including how you dressed up as a woman. 355 00:22:39,820 --> 00:22:41,060 Maybe we shall leave that bit out. 356 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 Up you get. 357 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 Come on, it's safe now. 358 00:22:46,440 --> 00:22:48,180 Let's get out of this hellhole. 359 00:22:49,600 --> 00:22:51,760 This day can't get any worse. 360 00:22:57,840 --> 00:22:58,739 Look at that. 361 00:22:58,740 --> 00:23:02,080 I like your hair. Same to same, see? You like my hair? 362 00:23:02,740 --> 00:23:03,780 Let's take photographs. 363 00:23:06,080 --> 00:23:07,220 Same to same. 364 00:23:08,600 --> 00:23:10,700 I think I spoke too soon. 25077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.