All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e11 Overpaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:08,100 So, um, I wanted to thank you all for your hard work. 2 00:00:08,240 --> 00:00:13,500 I know it's been difficult lately, and I've been a bit of a nightmare. 3 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Nightmare? 4 00:00:18,040 --> 00:00:21,540 You've had the life of hell, Lucifer, Karen. 5 00:00:22,160 --> 00:00:26,280 Tell me about it. You should be the one in charge of her, you know, sometimes. 6 00:00:26,860 --> 00:00:32,119 When she tells me to do something, I deliberately go very slowly, just to 7 00:00:32,119 --> 00:00:36,000 her. Can you imagine? She's so bossy. And I'm the one who trained her, the one 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,280 who made her what she is. 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Yes. 10 00:00:38,860 --> 00:00:39,860 Frankenstein's monster. 11 00:00:40,120 --> 00:00:47,040 And I know I don't normally do this, and some of you might not think I have 12 00:00:47,040 --> 00:00:47,939 a heart. 13 00:00:47,940 --> 00:00:54,600 But we are going to have... 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,140 A fancy dress day on Monday. 15 00:00:58,800 --> 00:00:59,800 Brilliant. 16 00:01:00,060 --> 00:01:03,980 All for charity. Giving back to the local community. 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,519 And there's more. 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,040 I'm in a bit of a giving mood. 19 00:01:09,640 --> 00:01:12,060 So, let me give you your paycheck. 20 00:01:13,460 --> 00:01:14,760 Okay. What next? 21 00:01:16,700 --> 00:01:18,120 This job will never pay us what we want. 22 00:01:18,420 --> 00:01:20,300 Who in town wants to pay for child support? 23 00:01:20,700 --> 00:01:22,640 Stop. Nothing is certain. 24 00:01:22,900 --> 00:01:24,260 Eh? Pension. 25 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 Union membership. 26 00:01:26,090 --> 00:01:30,430 I live from hand to mouth every month. Don't I know it. The check comes in one 27 00:01:30,430 --> 00:01:32,630 way and goes out 25 other ways. 28 00:01:33,030 --> 00:01:36,950 Yes, well, you two did a great job supervising that project. 29 00:01:37,990 --> 00:01:39,390 Well done. 30 00:03:02,740 --> 00:03:03,740 I'm going. 31 00:03:04,260 --> 00:03:06,360 Can you please clean the oven? 32 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 Wash the dishes. 33 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 I'll turn off the TV. 34 00:03:09,260 --> 00:03:14,420 And don't forget to put... Post the letter, ma 'am. Yes, you told me 20 35 00:03:14,500 --> 00:03:18,260 And you haven't still done it. So I will tell you 21 times. 36 00:03:26,190 --> 00:03:29,290 Does your mum treat you like that, Lizzie? What, like a five -year -old? 37 00:03:29,290 --> 00:03:30,290 no. 38 00:03:30,710 --> 00:03:32,390 My mum thinks I'm a complete idiot. 39 00:03:32,690 --> 00:03:33,690 Yeah, that's because you are. 40 00:03:35,130 --> 00:03:36,130 Serious, Lizzie. 41 00:03:37,070 --> 00:03:39,330 This woman is so frustrating. 42 00:03:41,310 --> 00:03:43,030 She thinks I don't know anything. 43 00:03:44,370 --> 00:03:47,890 That's why she has to tell me a million, million times. 44 00:03:49,310 --> 00:03:50,690 We're 19 now, Sade. 45 00:03:51,110 --> 00:03:52,630 And we can do whatever we want. 46 00:03:52,850 --> 00:03:54,850 And our parents need to realise that. 47 00:03:55,290 --> 00:03:58,930 You get me? Just because we live under their roof, it doesn't mean that we 48 00:03:58,930 --> 00:03:59,930 have rights. 49 00:04:00,350 --> 00:04:05,930 Yeah. We've got to fight for our rights. Yeah? It's a party! 50 00:04:07,030 --> 00:04:11,510 Listen, we've got to fight. Fight, fight, fight, fight, fight, fight, 51 00:04:11,510 --> 00:04:12,510 fight, fight. 52 00:04:13,190 --> 00:04:14,190 Yeah, 53 00:04:14,470 --> 00:04:15,990 but I can see my dad. 54 00:04:17,910 --> 00:04:18,910 Holy London. 55 00:04:19,470 --> 00:04:23,090 Do you see these children telling their parents that they have rights? 56 00:04:26,830 --> 00:04:30,110 If you really want to show your parents, you should do what I'm doing. 57 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 What's that? 58 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 Yeah. 59 00:04:35,810 --> 00:04:36,810 Losing weight. 60 00:04:38,950 --> 00:04:41,110 What else do you see? 61 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 You getting a tan? 62 00:04:42,910 --> 00:04:45,530 I don't know, Lizzie. Oh, come on, look. What do you see? 63 00:04:45,990 --> 00:04:47,310 Bare skin. Exactly. 64 00:04:47,690 --> 00:04:48,629 For now. 65 00:04:48,630 --> 00:04:52,410 Soon, there's going to be a pretty little butterfly right there. 66 00:04:52,850 --> 00:04:56,030 You're getting a tattoo. No, you're not. Yeah, and why? 67 00:04:56,600 --> 00:04:58,420 Because I'm a grown woman. 68 00:04:59,360 --> 00:05:02,200 And I can do whatever I want. 69 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 All right, Beyonce. 70 00:05:04,180 --> 00:05:06,260 Oh, my God, we should get matching tattoos. 71 00:05:06,680 --> 00:05:10,600 You could say hot chicks for life. But if it says hot chicks, I'll be the only 72 00:05:10,600 --> 00:05:11,559 one wearing it. 73 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 Shut up. 74 00:05:13,720 --> 00:05:15,020 I can't get a tattoo. 75 00:05:16,600 --> 00:05:22,540 My dad would put me in a box and send me back to Nigeria. What, a free holiday? 76 00:05:24,560 --> 00:05:26,580 OK, Charlie, look, this is your arm, right? 77 00:05:26,960 --> 00:05:29,060 Yeah. This is your life, right? 78 00:05:29,380 --> 00:05:31,500 Yeah. This is your choice. Yeah. 79 00:05:32,300 --> 00:05:34,440 If you want to get a tattoo, get a tattoo. 80 00:05:34,980 --> 00:05:36,660 Forget about what people think. 81 00:05:44,760 --> 00:05:45,960 You're right, Lizzie. Yeah. 82 00:05:47,400 --> 00:05:48,460 I'm a hot chick. 83 00:05:49,660 --> 00:05:53,240 And I've got right. Yeah. Yeah. Yeah. And I'm getting a tattoo. 84 00:05:56,230 --> 00:06:00,070 Chicks for life. What? I said hot chicks for life. What? We ain't warm. 85 00:06:00,310 --> 00:06:02,010 We're hot. We ain't warm. 86 00:06:02,310 --> 00:06:03,310 We're hot. 87 00:06:04,530 --> 00:06:05,530 Okay, 88 00:06:05,950 --> 00:06:08,330 but how much is it going to cost? Because I ain't got no money either. 89 00:06:14,110 --> 00:06:15,150 These trainers. 90 00:06:16,150 --> 00:06:17,170 Shut it. Oh. 91 00:06:18,590 --> 00:06:20,830 Mom. Did you get these for me? 92 00:06:21,390 --> 00:06:23,710 Because you do the chores for me. 93 00:06:27,319 --> 00:06:29,660 Well... Let me roll again. 94 00:06:32,520 --> 00:06:36,880 Today is the day of joy. 95 00:06:38,380 --> 00:06:40,960 Today is the day of joy. 96 00:06:42,980 --> 00:06:44,060 Someone's in a good mood. 97 00:06:44,280 --> 00:06:46,120 And you're back early. What happened? 98 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Potato, do you remember that trip you wanted me to take you to for our 99 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 honeymoon? 100 00:06:52,240 --> 00:06:53,380 You want a trip to Milan? 101 00:06:53,640 --> 00:06:59,480 I don't need to win anything to take my baby there. I am paying to take you to 102 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Milan, no. 103 00:07:00,520 --> 00:07:02,040 Dad, are you feeling okay? 104 00:07:02,280 --> 00:07:03,320 Are we going on holiday? 105 00:07:03,640 --> 00:07:07,500 No, we are not going anywhere, but me and your mother are. 106 00:07:09,500 --> 00:07:11,400 Father, holiday? 107 00:07:11,960 --> 00:07:15,900 We can't even afford to pay the water bill. Let me forget about the water 108 00:07:18,600 --> 00:07:20,220 Dad, did they pay you your bonus? 109 00:07:20,910 --> 00:07:21,970 Does that mean I can get these trailers? 110 00:07:22,410 --> 00:07:25,270 No and no. It's not exactly a bonus. 111 00:07:25,690 --> 00:07:26,710 They just paid me twice. 112 00:07:27,150 --> 00:07:30,290 Twice? Yes. Why would they pay you twice? Let's not worry about the 113 00:07:30,370 --> 00:07:31,049 shall we? 114 00:07:31,050 --> 00:07:32,590 Their mistake, my blessing. 115 00:07:33,370 --> 00:07:35,970 Mistake? My Lord, you can't keep that money. Yes, I can. 116 00:07:36,450 --> 00:07:37,450 No, you can. 117 00:07:37,930 --> 00:07:39,550 Kid, isn't that right? Wait. 118 00:07:40,030 --> 00:07:41,310 Can I get these trailers or not? 119 00:07:41,650 --> 00:07:45,270 My friend, will you forget about those Yamayama canvases? I've told you the 120 00:07:45,270 --> 00:07:46,149 answer is no. 121 00:07:46,150 --> 00:07:47,990 Well, then Mum's right. You can't keep the money. 122 00:07:48,230 --> 00:07:49,230 Oh. 123 00:07:49,660 --> 00:07:53,580 Now I know where your loyalties are. You're supposed to be a man, but you 124 00:07:53,580 --> 00:07:55,240 forever be holding your mummy's hand. 125 00:07:56,040 --> 00:07:58,540 Toby is right. At least one man in this house is. 126 00:07:58,900 --> 00:08:02,520 Apoyo, you can't keep this money. I mean, what kind of example are you 127 00:08:02,700 --> 00:08:03,700 Yeah. Whoa, 128 00:08:04,540 --> 00:08:06,800 Dad hasn't exactly stolen the money. 129 00:08:07,020 --> 00:08:11,600 It's not technically dishonest. Yeah, Shadi. That's right, my baby. Tell them. 130 00:08:12,200 --> 00:08:15,220 What's the harm if he keeps it? Dad, you deserve it. 131 00:08:15,920 --> 00:08:18,960 Shadi, I'm very surprised at you. You of all people. 132 00:08:19,200 --> 00:08:23,280 Yeah. Look, sometimes in life you have to make decisions that people don't 133 00:08:23,520 --> 00:08:26,400 But as long as you look good and it says hot chicks for life, then you can do 134 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 what you want. 135 00:08:28,060 --> 00:08:29,380 Dad, keep the money. 136 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Bayo. Huh? 137 00:08:31,200 --> 00:08:34,200 Just do the decent thing and return the money. And the trailer? 138 00:08:35,320 --> 00:08:37,659 Oh, I need time to think. 139 00:08:39,299 --> 00:08:41,659 I have some important decisions to make. 140 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 Bayo. 141 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 Oh. 142 00:08:46,220 --> 00:08:47,240 Follow your heart, Dad. 143 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 Martin? 144 00:08:57,340 --> 00:08:58,460 What shall I do? 145 00:08:59,440 --> 00:09:00,640 What do I do? 146 00:09:02,140 --> 00:09:03,480 It is my money. 147 00:09:04,140 --> 00:09:06,160 It is my money. I deserve it. 148 00:09:06,500 --> 00:09:09,000 I deserve it. 149 00:09:25,260 --> 00:09:29,840 Bayo Adebanjo, you have taken what is not yours. 150 00:09:30,080 --> 00:09:32,700 You are guilty. 151 00:09:33,320 --> 00:09:35,380 Guilty. Guilty. 152 00:09:35,940 --> 00:09:37,940 Guilty. Guilty. 153 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Hmm. 154 00:09:44,740 --> 00:09:45,740 Ah. 155 00:09:46,760 --> 00:09:48,020 That was right. 156 00:09:48,660 --> 00:09:51,480 I have to give this money back. 157 00:09:54,440 --> 00:09:56,500 I understand the consequences and the guilt. 158 00:09:57,780 --> 00:09:59,060 I must do the right thing. 159 00:10:04,100 --> 00:10:08,520 How much is this bill? How much water are they using in this house? 160 00:10:08,800 --> 00:10:10,440 Do they think they are bathing in the river Niger? 161 00:10:41,710 --> 00:10:45,570 So, Shadi, we're siding with your father when you know he should do the right 162 00:10:45,570 --> 00:10:46,970 thing and give that money back. 163 00:10:47,670 --> 00:10:50,950 But sometimes the wrong thing looks better. 164 00:10:51,830 --> 00:10:54,250 Shadi, sometimes you act as if you have no morals. 165 00:10:55,110 --> 00:10:58,930 Just because I don't agree with everything, it doesn't mean that I don't 166 00:10:58,930 --> 00:11:04,170 morals. I just want to be my own woman, make my own choices, live my own life. 167 00:11:05,510 --> 00:11:06,750 Hey, what blood of Jesus? 168 00:11:07,270 --> 00:11:09,210 Shadi, what kind of devilish markings is this? 169 00:11:10,060 --> 00:11:11,120 Calm down. It's just a tattoo. 170 00:11:11,740 --> 00:11:15,300 Tattoo? Call a tattooist, Shadi. Your father would tattoo a flap on your face. 171 00:11:15,660 --> 00:11:19,080 So this is why you want to live your own life, eh? So you can be doing stupid 172 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 things like this? 173 00:11:20,140 --> 00:11:21,580 I thought you had better things. 174 00:11:22,160 --> 00:11:24,000 He will see this. No, Mum. 175 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Don't tell Dad. Look. 176 00:11:25,480 --> 00:11:26,459 It's a fake. 177 00:11:26,460 --> 00:11:27,740 It's fake. 178 00:11:27,980 --> 00:11:29,540 It's just a joke. It's a prank. 179 00:11:30,660 --> 00:11:34,380 Shadi, I don't know what kind of stupid nonsense joke you're pulling. It's not 180 00:11:34,380 --> 00:11:35,520 funny. Huh? 181 00:11:35,860 --> 00:11:38,340 I don't want to hear it. Anything else about any stupid tattoo. 182 00:11:38,560 --> 00:11:39,700 These things are devilish. 183 00:11:57,140 --> 00:12:00,280 Lizzie, I just tried it with my mum with this fake tattoo. 184 00:12:00,780 --> 00:12:03,020 She was not having it. 185 00:12:05,410 --> 00:12:06,950 She's going to flip if I get it. 186 00:12:07,970 --> 00:12:11,150 Look, if I'm still going to get it, it needs to be where my parents don't see 187 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 it. 188 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Don't worry. 189 00:12:16,790 --> 00:12:17,790 I'm still going to get it. 190 00:12:18,850 --> 00:12:20,690 I'm still a hot chick with rights. 191 00:12:24,790 --> 00:12:25,790 Mm -hmm. 192 00:12:31,050 --> 00:12:32,050 Sade, look! 193 00:12:32,090 --> 00:12:33,090 Tatty's designs. 194 00:12:33,330 --> 00:12:35,050 Look, this one's a mock design, yeah? 195 00:12:35,270 --> 00:12:36,710 Hot chicks for life. 196 00:12:37,270 --> 00:12:38,750 Would you like it, yeah? You like it? 197 00:12:38,990 --> 00:12:42,210 Yeah. We're going to look so amazing with our tattoos. 198 00:12:43,810 --> 00:12:48,190 It's a shame mine has to be hidden in my back, but you know we have to ease my 199 00:12:48,190 --> 00:12:49,190 parents into this. 200 00:12:49,350 --> 00:12:51,470 Don't worry, Sade. First, it's a tattoo. 201 00:12:51,850 --> 00:12:53,270 Next, you have your own house. 202 00:12:53,550 --> 00:12:57,250 Look, we've got to show your parents that we are grown -ups. We are strong, 203 00:12:57,430 --> 00:12:58,890 independent women now. 204 00:12:59,170 --> 00:13:00,170 Yeah! 205 00:13:01,550 --> 00:13:04,150 Oh, and you know Monster Inc. is doing our designs for us. 206 00:13:04,670 --> 00:13:05,730 Monster Inc. 207 00:13:06,010 --> 00:13:09,810 Sade, he is the best tattoo artist in the whole of Peckham. 208 00:13:10,070 --> 00:13:11,070 And he's coming here. 209 00:13:11,310 --> 00:13:12,510 And it's so cheap. 210 00:13:12,810 --> 00:13:14,350 Sade, you know me. 211 00:13:14,590 --> 00:13:16,490 You know I know how to get a good deal. 212 00:13:16,770 --> 00:13:17,810 You'll be here in an hour. 213 00:13:18,350 --> 00:13:22,310 It is mental. 214 00:13:22,550 --> 00:13:23,870 This is going to be off the chain. 215 00:13:26,190 --> 00:13:29,190 Can you lower your volume? I can hear you back in Lego. 216 00:13:29,670 --> 00:13:33,580 Mum. What are you doing here? You're supposed to be at Bible study. I left my 217 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 Bible. What's your own? 218 00:13:35,660 --> 00:13:37,440 Nothing. Nothing at all. 219 00:13:38,960 --> 00:13:40,140 Anyway, we got to go. 220 00:13:40,740 --> 00:13:43,940 Why? Where are you going? I'm so fast. 221 00:13:52,060 --> 00:13:53,060 What's this? 222 00:13:54,360 --> 00:13:55,360 Tattoo. 223 00:13:55,840 --> 00:13:57,000 Hot chicks for life. 224 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Monta ink. 225 00:14:00,690 --> 00:14:04,370 Hey, if it's a tattoo you girls want, so be it. 226 00:14:16,530 --> 00:14:20,690 Hey, Lizzie, how long until the monster gets here? You know my mum's not at 227 00:14:20,690 --> 00:14:21,690 Bible study for long. 228 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 Okay, how long do we have? 229 00:14:23,190 --> 00:14:24,250 About five hours. 230 00:14:24,530 --> 00:14:27,850 I don't blame her. With your family, she's got to pray for ages. 231 00:14:30,060 --> 00:14:33,920 Okay, no, but seriously, five hours should be enough. We want it to look 232 00:14:34,040 --> 00:14:35,240 and this guy's one of the best. 233 00:14:36,060 --> 00:14:37,620 Okay, this is the one, yeah? 234 00:14:37,820 --> 00:14:39,460 Okay, the one with the number. 235 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 Yeah. Foul. 236 00:14:42,100 --> 00:14:43,100 Foul. 237 00:14:45,840 --> 00:14:46,840 Okay, 238 00:14:48,680 --> 00:14:51,540 this is the first step to becoming a woman. 239 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 I'm the monster. 240 00:15:10,030 --> 00:15:11,030 That's obvious. 241 00:15:11,190 --> 00:15:13,130 I get that a lot. You're Lizzie. 242 00:15:13,890 --> 00:15:14,890 I'm Sade. 243 00:15:15,610 --> 00:15:18,690 Right. So, where do you want it? 244 00:15:20,050 --> 00:15:25,630 Isn't there some kind of manual induction health check? 245 00:15:25,950 --> 00:15:29,010 Look, you want it or you don't. Don't waste my time. 246 00:15:29,210 --> 00:15:30,310 Okay, we want it, honestly. 247 00:15:31,130 --> 00:15:32,650 Right, you've got the designs? 248 00:15:33,030 --> 00:15:34,030 Yeah. 249 00:15:39,730 --> 00:15:44,530 Listen, love, I've been doing this for 15 years. I know what I'm doing, and I 250 00:15:44,530 --> 00:15:45,630 never had no complaints. 251 00:15:46,650 --> 00:15:48,670 Um, except for one. 252 00:15:49,150 --> 00:15:50,570 One? Who's that? 253 00:15:50,970 --> 00:15:54,370 Ah, some bodybuilder crybaby who couldn't handle the pain. 254 00:15:55,510 --> 00:15:57,470 You two aren't crybabies, are you? 255 00:15:58,090 --> 00:16:03,710 No. Good, because I couldn't have another one cry themselves to death. To 256 00:16:04,050 --> 00:16:05,370 Yeah, R .I .P. 257 00:16:05,830 --> 00:16:07,430 What? Oh. 258 00:16:07,810 --> 00:16:09,880 Right. I'm going to get my equipment. 259 00:16:12,460 --> 00:16:12,920 What are 260 00:16:12,920 --> 00:16:25,860 you 261 00:16:25,860 --> 00:16:32,740 saying is you bring the monster all the way out here and then you 262 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 waste his time. 263 00:16:42,880 --> 00:16:44,360 Oh, my Lord. 264 00:16:45,000 --> 00:16:48,800 That was so great. I can't believe how well that worked. 265 00:16:49,640 --> 00:16:50,880 Thanks for doing that. 266 00:16:51,120 --> 00:16:55,100 I nearly frightened myself for a second there. You know, this stuff will 267 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 frighten anybody. 268 00:16:58,180 --> 00:16:59,860 That'll scare them off for life. 269 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Good. 270 00:17:03,620 --> 00:17:05,619 Don't suppose you want us her too? 271 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 My friend? 272 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 Not on your life. 273 00:17:24,460 --> 00:17:29,300 Come on, make a decision. 274 00:17:32,860 --> 00:17:36,420 Oh, my God. 275 00:17:36,910 --> 00:17:37,849 My dream. 276 00:17:37,850 --> 00:17:38,850 It was real. 277 00:17:40,270 --> 00:17:45,510 What's wrong with you? Oh, Karen, please, I am innocent. I don't want the 278 00:17:45,510 --> 00:17:46,510 to kill me. 279 00:17:47,730 --> 00:17:48,730 Eh? 280 00:17:49,110 --> 00:17:50,110 Eh? 281 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 Eh? 282 00:17:53,330 --> 00:17:53,669 Eh? Eh? 283 00:17:53,670 --> 00:17:54,469 Eh? Eh? 284 00:17:54,470 --> 00:17:55,470 Eh? Eh? 285 00:17:55,710 --> 00:17:57,910 Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? 286 00:17:57,910 --> 00:17:58,529 Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? 287 00:17:58,530 --> 00:17:59,350 Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? 288 00:17:59,350 --> 00:18:00,350 Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? 289 00:18:00,550 --> 00:18:01,550 Eh? 290 00:18:01,630 --> 00:18:01,949 Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? 291 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 Eh? Eh? 292 00:18:04,490 --> 00:18:06,480 Eh And what of your own costume? Your fancy dress? Where is this now? 293 00:18:07,040 --> 00:18:10,320 Oh, of course, the fundraiser. 294 00:18:10,920 --> 00:18:13,980 Tell us, Pio, what have you come dressed as? 295 00:18:14,380 --> 00:18:16,400 An underpaid council worker? 296 00:18:19,480 --> 00:18:23,860 Fancy dress, go on, fancy dress me. Am I a baby? I have more pressing and 297 00:18:23,860 --> 00:18:25,400 important things on my mind. 298 00:18:26,080 --> 00:18:27,980 Karen, I need to talk to you. 299 00:18:32,400 --> 00:18:35,110 I really hate you. to disturb you with this, Karen. 300 00:18:35,390 --> 00:18:37,770 And when I say hate, I mean it. 301 00:18:38,430 --> 00:18:43,010 But as my wife, Gladys, says, I have to be honest with you and clear my 302 00:18:43,010 --> 00:18:44,010 conscience. 303 00:18:44,210 --> 00:18:47,390 I now know what to do with the extra money you gave me. 304 00:18:48,270 --> 00:18:49,390 Here it is, Karen. 305 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 Oh. 306 00:18:53,430 --> 00:18:56,570 Are you sure? 307 00:18:58,010 --> 00:18:59,710 Just take it quickly. 308 00:19:00,590 --> 00:19:02,850 I have to do what is right. I'm a man of it. 309 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 Integrity. 310 00:19:04,400 --> 00:19:05,620 That's a lot of money. 311 00:19:06,080 --> 00:19:09,540 I know, but just make sure it's put in the right place. 312 00:19:10,500 --> 00:19:16,180 Pio, for once, you've done the right thing. I know, Karen. 313 00:19:16,980 --> 00:19:17,980 I know. 314 00:19:19,800 --> 00:19:20,799 Hey, Pio. 315 00:19:20,800 --> 00:19:22,340 What do you think of my costume? 316 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 Pio. 317 00:19:25,840 --> 00:19:31,380 Frankie, sometimes in life, one has to make difficult choices. 318 00:19:32,040 --> 00:19:36,500 It may not always be the easiest of decisions, but it is always the right 319 00:19:36,500 --> 00:19:38,080 decision. I know. 320 00:19:38,300 --> 00:19:41,380 That is why I came as a clown and not a tattoo. 321 00:19:41,760 --> 00:19:45,920 It was a difficult choice to make. My friend, I'm talking about serious 322 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 decisions. 323 00:19:48,000 --> 00:19:50,580 Right, everyone, gather round. 324 00:19:51,700 --> 00:19:58,260 Well, I just wanted to thank you all for taking part in the charity fundraiser. 325 00:19:59,760 --> 00:20:03,360 Yes, we... raised a record amount. 326 00:20:03,780 --> 00:20:04,780 Hey! 327 00:20:05,080 --> 00:20:07,260 Charity for a threat. 328 00:20:09,040 --> 00:20:13,100 Yeah. Thank you, Gary, for your contribution. 329 00:20:13,960 --> 00:20:20,480 Oh, and speaking of contributions, back to that record amount, 330 00:20:20,760 --> 00:20:27,260 it's all down to one person who, at the last minute, decided 331 00:20:27,260 --> 00:20:28,800 to donate their... 332 00:20:33,390 --> 00:20:34,630 Blanca will do that. 333 00:20:35,510 --> 00:20:40,830 So, let's all give a cheer for Bayo Adebanjo! 334 00:20:41,670 --> 00:20:43,390 Bayo Adebanjo! 335 00:21:05,610 --> 00:21:06,690 to donate you? 336 00:21:07,770 --> 00:21:12,110 I used my bonus to buy a new car. I shouldn't have bought that diamond belt 337 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 buckle. 338 00:21:14,450 --> 00:21:18,850 So, Bayo, how do you feel after your good deed? 339 00:21:19,170 --> 00:21:21,970 I think I'm going to... 340 00:21:37,420 --> 00:21:38,960 Guilty. Guilty. 341 00:21:39,920 --> 00:21:41,320 Guilty. 342 00:21:46,820 --> 00:21:48,220 Guilty. 23603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.