All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e10 Pastor Gets a Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,350 Will these bins remove themselves? 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,770 Don't you know we have recycling to do today? 3 00:00:09,390 --> 00:00:14,690 Can a man not just sit down and enjoy his morning tea? 4 00:00:16,230 --> 00:00:21,250 Only in London. 5 00:00:21,670 --> 00:00:24,790 What was that? Nothing, my sweet potato. 6 00:00:27,590 --> 00:00:28,590 Pastor. 7 00:00:30,380 --> 00:00:32,740 Peace be unto this house of glory. 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,680 Pastor, it's very early. What are you doing here? Why this surprise visit? 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,700 Like a miracle from heaven, I come unexpected. 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,940 More like a tragedy from hell. 11 00:00:43,240 --> 00:00:46,820 Pastor, we haven't even started cooking the morning breakfast. 12 00:00:47,600 --> 00:00:51,400 Do you think the only reason I come to this house is for food? 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,019 Uh -huh. 14 00:00:53,020 --> 00:00:54,340 Yes, that is true. 15 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 But I am here for a more serious matter than my belly. 16 00:01:00,270 --> 00:01:01,910 Is there something wrong with the church? 17 00:01:02,170 --> 00:01:04,510 No, no, no, no, not that, not that. 18 00:01:04,769 --> 00:01:06,610 Is it your immigration problem? 19 00:01:07,090 --> 00:01:10,470 Rabbi, the Lord will deliver breakthrough on that issue. 20 00:01:10,710 --> 00:01:12,270 Are you looking for somewhere to stay? 21 00:01:12,550 --> 00:01:18,190 Yes, sir, I'm not sure that I... Ladies and gentlemen, I am in need of a very 22 00:01:18,190 --> 00:01:19,190 simple favor. 23 00:01:19,230 --> 00:01:20,570 Pastor Michael, please spit it out. 24 00:01:22,790 --> 00:01:23,930 I need a job. 25 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 You need a job? 26 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Fantastic. 27 00:02:00,960 --> 00:02:03,840 Why don't you start with just taking this outside? 28 00:02:04,100 --> 00:02:07,500 But, please, Pastor, what about the church and your responsibilities? 29 00:02:08,600 --> 00:02:13,260 Certain members of the church have not fulfilled their financial duties. 30 00:02:13,720 --> 00:02:17,080 And as a result, the church is not able to take care of itself. 31 00:02:17,840 --> 00:02:20,460 What I'm looking for is a job to get by. 32 00:02:20,880 --> 00:02:24,120 I'm willing to do anything. I will cook. I will clean. 33 00:02:25,040 --> 00:02:30,880 For you, Sister Gladys, do you require any personnel assistance? 34 00:02:32,920 --> 00:02:37,560 What about that hospitality manager job going at your workplace, yes? 35 00:02:38,020 --> 00:02:41,240 Gladys, the pastor cannot work in my office. Why not? 36 00:02:41,560 --> 00:02:42,580 Yes, Bayo, why not? 37 00:02:42,800 --> 00:02:44,440 The role is too low grade. 38 00:02:44,660 --> 00:02:47,980 An esteemed man of the court is not suitable for that position. 39 00:02:48,320 --> 00:02:51,500 Master Bayo, do not forsake your humble beginnings. 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,360 I am a humble servant of the Lord. 41 00:02:55,880 --> 00:02:58,540 Surely I can be a humble servant of your boss. 42 00:02:58,860 --> 00:03:03,500 But I'm not sure that they are still hiring, so... Whether they are hiring or 43 00:03:03,500 --> 00:03:05,040 not, I will get this job. 44 00:03:06,420 --> 00:03:07,980 I will pray for the family. 45 00:03:08,180 --> 00:03:13,120 Amen. I will fast for the family. Amen. I will intercede for the advantage of 46 00:03:13,120 --> 00:03:14,039 the family. Amen. 47 00:03:14,040 --> 00:03:16,460 And whatsoever is your heart's desire. 48 00:03:16,720 --> 00:03:18,060 The Lord God will deliver. 49 00:03:18,500 --> 00:03:22,680 Brother Bayo, do you want your heart's desire to be delivered in your heart, 50 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 brother Bayo? 51 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Amen. Amen. 52 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 Amen. Amen. Amen. 53 00:03:53,119 --> 00:03:56,980 Before that blessings come, just give me the job, sir. 54 00:03:57,280 --> 00:04:03,020 For the sake of the family, get Pastor Michael that job. Sister Gladys, that 55 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 is already mine. 56 00:04:04,420 --> 00:04:08,440 That job is already mine. From now on, call me Mr. 57 00:04:09,020 --> 00:04:10,020 Hospitality. 58 00:04:27,970 --> 00:04:31,650 You have to look at it from a different perspective. 59 00:04:33,170 --> 00:04:37,990 That Pastor Michael's incompetency will make us look better. 60 00:04:38,950 --> 00:04:40,050 I'll talk to Karen. 61 00:04:40,370 --> 00:04:41,370 Karen. 62 00:04:44,880 --> 00:04:48,840 Decided to turn up for work today, did you? Ah, Karen, you know all the 63 00:04:48,840 --> 00:04:51,920 roadworks on Peckham Hill Street now, eh? Oh, save it, Bio. 64 00:04:52,140 --> 00:04:56,080 I've heard it all before. I don't need to hear your excuses. 65 00:04:56,780 --> 00:05:02,820 Right, boys, let me introduce you to my new 66 00:05:02,820 --> 00:05:04,340 office rules. 67 00:05:05,300 --> 00:05:10,940 Nicely presented, clear to see, and easy to follow. 68 00:05:11,720 --> 00:05:13,260 Even for you two. 69 00:05:14,829 --> 00:05:16,570 Rule number one. 70 00:05:16,890 --> 00:05:19,170 No lateness. 71 00:05:19,630 --> 00:05:22,570 Karen, define lateness. 72 00:05:22,830 --> 00:05:23,830 What you are. 73 00:05:24,610 --> 00:05:29,690 Anyone over five minutes late will face a reduction in their pay. 74 00:05:30,130 --> 00:05:33,350 At this rate, you two will be lucky to get anything at all. 75 00:05:33,810 --> 00:05:39,170 Right. I'm going to skip straight down to rule number eleven because I wrote it 76 00:05:39,170 --> 00:05:41,010 especially for you two. 77 00:05:41,510 --> 00:05:44,350 No... discrimination in the office. 78 00:05:44,930 --> 00:05:48,210 She is discriminating against us, our African timekeeping. 79 00:05:48,790 --> 00:05:51,710 What did you say, Bayo? Nothing, Carrie. Please continue. 80 00:05:53,350 --> 00:05:58,330 Right. Well, yes, I think you two can manage to read the rest of it. It is 81 00:05:58,330 --> 00:05:59,410 pretty straightforward. 82 00:05:59,810 --> 00:06:02,710 Oh, but please take note of rule number seven. 83 00:06:03,730 --> 00:06:06,410 No alcohol in the office. 84 00:06:06,810 --> 00:06:08,650 Not even a drop. 85 00:06:12,990 --> 00:06:13,990 That's it for now. 86 00:06:14,570 --> 00:06:15,570 Well, get on with it. 87 00:06:17,030 --> 00:06:18,770 Karen, come. 88 00:06:20,510 --> 00:06:23,290 Is that hospitality job, is it still going? 89 00:06:23,510 --> 00:06:26,850 Why, are you thinking of applying for it? No, no, no, no. I have somebody who 90 00:06:26,850 --> 00:06:30,790 perfect for the post. Full of life and energy. Perfect candidate. 91 00:06:31,130 --> 00:06:34,770 He sounds like a nightmare. And anyway, the job position isn't open anymore. 92 00:06:35,130 --> 00:06:36,790 So the job is no longer available? Yes. 93 00:06:37,180 --> 00:06:41,900 Not even for somebody who can inject the spirit of life and positivity into this 94 00:06:41,900 --> 00:06:43,140 place. Positivity? 95 00:06:43,420 --> 00:06:46,940 The only thing I'm positive about right now, how much you're professing me. 96 00:06:47,300 --> 00:06:50,480 Can't you see I'm busy? I've been trying to fix this computer for weeks. 97 00:06:50,820 --> 00:06:52,400 Let me help you. 98 00:06:52,680 --> 00:06:57,860 No, Bio. Yes, let me help you. Bio, get up. Let me help you. Let me help you. 99 00:06:57,920 --> 00:06:59,760 Get up. Let me help you. Carry me. 100 00:07:01,080 --> 00:07:02,280 Rule number nine. 101 00:07:04,220 --> 00:07:06,630 Bio. Keep away from technology. 102 00:07:13,970 --> 00:07:14,970 Yes. 103 00:07:15,570 --> 00:07:16,570 Pastor Michael. 104 00:07:17,450 --> 00:07:19,090 Sorry, the job don't go. 105 00:07:19,430 --> 00:07:24,030 I say don't go. My friend. Sorry. I tried. No vex. 106 00:07:24,350 --> 00:07:25,350 See you again. 107 00:07:25,430 --> 00:07:26,590 Okay. Bye -bye. 108 00:07:39,760 --> 00:07:42,480 He be unto the office of glory. 109 00:07:43,720 --> 00:07:47,780 Pastor, what are you doing here? I told you on the phone there's no job, 110 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 remember? 111 00:07:48,920 --> 00:07:54,020 Where there is no way, the Lord, the Lord maketh a way. 112 00:07:54,320 --> 00:07:57,500 Pastor, you can't invent a job where none exist. 113 00:07:57,820 --> 00:08:01,520 Brother Bayo, did the Lord not turn water into wine? 114 00:08:02,140 --> 00:08:05,100 Did he not invent manna from heaven? 115 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Oh, Lord. 116 00:08:06,940 --> 00:08:08,840 Brother Bayo, don't limit the spirit. 117 00:08:09,370 --> 00:08:11,270 I will speak with this Karin. Where is she? 118 00:08:11,810 --> 00:08:15,830 I must speak to her. I must convince her that I should get a job in this place. 119 00:08:16,450 --> 00:08:18,550 Karin! Oh, Karin! 120 00:08:20,670 --> 00:08:21,670 Who's this bloke? 121 00:08:22,490 --> 00:08:24,610 Fio, remember rule number five? 122 00:08:24,970 --> 00:08:27,150 No guests in the office, sir. 123 00:08:27,350 --> 00:08:28,690 Karin, did I invite him? 124 00:08:29,730 --> 00:08:30,830 Get rid of him. 125 00:08:32,169 --> 00:08:35,030 You must be the beautiful and precious Karin. 126 00:08:36,020 --> 00:08:39,740 I've come here to claim my place as the king of hospitality. 127 00:08:40,520 --> 00:08:42,919 Sorry, mate. That vacancy's closed. 128 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 Especially for you. 129 00:08:52,340 --> 00:08:54,100 Frank. Frank! 130 00:08:54,540 --> 00:08:56,960 Can you help me with my computer? Bio's useless. 131 00:08:58,260 --> 00:09:00,080 Did you say computer? 132 00:09:00,800 --> 00:09:02,580 I am an IT specialist. 133 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 Amongst other things. 134 00:09:04,630 --> 00:09:06,890 Karim, please step aside. I will fix this. 135 00:09:07,830 --> 00:09:14,610 Heavenly Father, no 136 00:09:14,610 --> 00:09:16,410 problem is great enough for you. 137 00:09:16,850 --> 00:09:18,050 This is just an obstacle. 138 00:09:19,010 --> 00:09:21,190 In the mighty name of Jesus, receive your healing. 139 00:09:22,490 --> 00:09:24,650 In the mighty name of Jesus, receive your healing. 140 00:09:28,190 --> 00:09:31,390 It is working. 141 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Check it. 142 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 Karine, check it. 143 00:09:37,380 --> 00:09:38,380 Check it. 144 00:09:40,180 --> 00:09:41,180 Wow. 145 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 It's working. 146 00:09:45,480 --> 00:09:49,260 I've been trying to fix this thing for weeks. How did you do it? My dear, it's 147 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 divine iteration. 148 00:09:52,600 --> 00:09:55,300 You're so much more helpful than these two muppets. 149 00:09:55,600 --> 00:09:57,620 How can I repay you? 150 00:09:57,900 --> 00:10:00,900 By giving me five minutes of your time to convince you. 151 00:10:01,560 --> 00:10:03,360 I should get a job in this place. 152 00:10:03,580 --> 00:10:06,400 But there is no hospitality manager, pastor. 153 00:10:06,880 --> 00:10:09,560 For one, bio is right. 154 00:10:09,980 --> 00:10:14,620 However, we do have a job for an IT manager. 155 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 Huh? 156 00:10:16,620 --> 00:10:18,440 Manager? Manager. 157 00:10:18,860 --> 00:10:21,240 Please, take a seat. 158 00:10:22,200 --> 00:10:23,740 Is this the manager, chef? 159 00:10:37,700 --> 00:10:39,160 Bayou, are you hearing me? 160 00:10:39,920 --> 00:10:43,640 Karen will not put up with this company for too long. 161 00:10:44,000 --> 00:10:46,940 She will fire him. The guy has been here five minutes. 162 00:10:47,180 --> 00:10:49,180 She has already made a manager. Manager! 163 00:10:50,320 --> 00:10:53,460 And we are supervisors, and he's already above us. 164 00:10:53,820 --> 00:10:55,380 My enemies will die. 165 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 Don't worry, Bayou. 166 00:10:59,480 --> 00:11:02,820 That man will irritate Karen so much, he will not make it until the end of the 167 00:11:02,820 --> 00:11:05,900 day. Our plan for looking better will be a success. 168 00:11:16,170 --> 00:11:22,730 what a lovely tune you bring so much joy to this office 169 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 carried away sometimes. 170 00:11:28,280 --> 00:11:33,840 Anyway, the emails won't show up on my phone and I wondered, as you're such an 171 00:11:33,840 --> 00:11:38,580 IT genius, if you'd be able to have a look for me, please. Miss Karine, as 172 00:11:38,580 --> 00:11:43,100 humble servant, I am willing to fill the void and help you fix it. I'll fix it 173 00:11:43,100 --> 00:11:44,100 for you. 174 00:11:47,700 --> 00:11:50,500 Oh, thanks, Michael. 175 00:11:51,100 --> 00:11:53,460 Where have you been all my life? 176 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 I don't know, but fear not. 177 00:11:55,950 --> 00:11:57,250 Because I am here to stay. 178 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 Indeed you are. 179 00:11:58,610 --> 00:12:02,090 Indeed you are. You're already more productive than these two. 180 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 See you. 181 00:12:04,350 --> 00:12:07,270 Yes, sir. Yes, sir. She wants to finish off. 182 00:12:07,850 --> 00:12:12,310 Maybe I should sack them and then you can do their job as well. 183 00:12:13,670 --> 00:12:14,670 I can't wait. 184 00:12:14,750 --> 00:12:17,470 I can't wait. That sounds like a very good idea. 185 00:12:26,600 --> 00:12:31,440 last thing I saw when I left was him humming his stupid songs and she loving 186 00:12:31,620 --> 00:12:33,420 You see what you have done with your crazy ideas? 187 00:12:33,840 --> 00:12:36,360 Pastor Michael, working with you. 188 00:12:37,280 --> 00:12:38,540 Give anyone a job. 189 00:12:38,780 --> 00:12:39,860 Calm down. 190 00:12:40,420 --> 00:12:42,700 There must be something you can do to improve the situation. 191 00:12:43,060 --> 00:12:44,260 Yes, I'm going to report him to immigration. 192 00:12:45,220 --> 00:12:46,640 Deportation, that's a bit too much. Go, 193 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 go, go. 194 00:12:48,740 --> 00:12:50,960 Desperate times require desperate measures. 195 00:12:51,360 --> 00:12:55,820 Why don't you just find a way for him to break the rules and get him sacked? 196 00:12:56,090 --> 00:12:57,850 My boy, that's a good idea. 197 00:12:58,810 --> 00:13:01,410 Karen has written all these new rules for the office. 198 00:13:02,130 --> 00:13:03,450 There must be one he can break. 199 00:13:03,770 --> 00:13:04,770 Break what, Dad? 200 00:13:07,950 --> 00:13:08,470 7 201 00:13:08,470 --> 00:13:18,410 a 202 00:13:18,410 --> 00:13:19,410 .m. 203 00:13:19,810 --> 00:13:21,250 Bright and early. 204 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Nice everyone. 205 00:13:26,640 --> 00:13:28,000 Those lazy people. 206 00:13:29,880 --> 00:13:33,620 Anyway, at least now I can make my changes. 207 00:13:36,720 --> 00:13:39,780 Excuse me, gentlemen. 208 00:13:40,520 --> 00:13:42,600 It is nine past nine. 209 00:13:42,960 --> 00:13:45,440 That is four minutes past the cut -off point. 210 00:13:45,700 --> 00:13:47,300 And who made you timekeeper? 211 00:13:47,900 --> 00:13:49,400 Yes, who made you timekeeper? 212 00:13:49,680 --> 00:13:54,000 Bayo, you should not be speaking to your superior like that. I am now 213 00:13:54,000 --> 00:13:56,920 officially... The operations manager. 214 00:13:57,400 --> 00:13:58,580 Operations skinny manager. 215 00:13:59,800 --> 00:14:00,940 Operations skinny manager. 216 00:14:01,160 --> 00:14:04,920 You this man, who have you operated on to make you this manager? 217 00:14:05,740 --> 00:14:11,780 Since the two of you left early yesterday and spoke with Karim, she said 218 00:14:11,780 --> 00:14:16,040 she needs somebody to come into the office and enforce the rules with a firm 219 00:14:16,040 --> 00:14:19,380 hand. And she asked me. She selected me. 220 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 She did? 221 00:14:20,700 --> 00:14:21,800 Indeed, indeed, indeed. 222 00:14:22,200 --> 00:14:24,340 Which is why I'll be enforcing all the rules. 223 00:14:24,900 --> 00:14:28,400 And I'll also be informing her about your late arrival. 224 00:14:28,940 --> 00:14:29,220 today 225 00:14:29,220 --> 00:14:38,260 look 226 00:14:38,260 --> 00:14:53,700 i'm 227 00:14:53,700 --> 00:14:58,800 already on my final warning for lateness And Karen is obsessed with the doctor 228 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 in my bed. 229 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Relax. 230 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Relax. 231 00:15:02,640 --> 00:15:04,820 Call me Michael. 232 00:15:05,120 --> 00:15:06,380 We are at work. 233 00:15:07,180 --> 00:15:10,300 Secondly, you are late, Maya. 234 00:15:10,640 --> 00:15:14,220 Yes, but only by a few minutes. By nine minutes. 235 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Nine minutes. 236 00:15:16,680 --> 00:15:18,300 Should I tell a lie? 237 00:15:18,680 --> 00:15:22,380 Should I lie just to defend you? Does the man of God lie? 238 00:15:22,600 --> 00:15:24,640 Yes. I mean, no, no, no. 239 00:15:25,340 --> 00:15:27,500 Exactly. So I cannot lie to defend you. 240 00:15:27,880 --> 00:15:32,700 Gentlemen, all you have to do is follow the rules and I will not have to report 241 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 you. 242 00:15:39,580 --> 00:15:42,480 I cannot take this nonsense anymore. 243 00:15:42,740 --> 00:15:46,560 I want to strangle that long neck. Excuse me. 244 00:16:14,860 --> 00:16:16,220 The bastard. Is there a problem? 245 00:16:16,920 --> 00:16:17,879 No problem. 246 00:16:17,880 --> 00:16:23,360 No problem at all. I just wanted you to have the honor of pouring Karen this 247 00:16:23,360 --> 00:16:25,400 lovely glass of champagne. 248 00:16:25,600 --> 00:16:30,200 It is her favorite drink. And to welcome you, congratulate you as the new 249 00:16:30,200 --> 00:16:31,620 operations manager. 250 00:16:32,140 --> 00:16:34,200 Bye. The bastard. 251 00:16:34,820 --> 00:16:37,660 As the operations manager. 252 00:16:38,380 --> 00:16:43,300 I have no problem in doing so. No problem. Thank you. Bye. Thank you very 253 00:16:43,950 --> 00:16:44,950 Thank you. 254 00:16:45,150 --> 00:16:48,650 Rule number seven. You know, alcohol in the house. 255 00:16:48,850 --> 00:16:50,570 I know the rules. 256 00:16:58,810 --> 00:17:02,190 Arise, team. Miss Karim is in the building. 257 00:17:04,670 --> 00:17:11,470 Yes, thank you, Michael, for that rather unique but lovely 258 00:17:11,470 --> 00:17:12,589 entrance. Miss Karim. 259 00:17:13,500 --> 00:17:15,400 I mean, I prepared lunch for you. 260 00:17:16,040 --> 00:17:17,060 It's your favorite. 261 00:17:17,280 --> 00:17:19,380 Michael, you're too much. 262 00:17:20,359 --> 00:17:21,619 That is not all. 263 00:17:22,540 --> 00:17:29,500 I've also, for my special boss, I have brought you a glass of this special 264 00:17:29,500 --> 00:17:33,720 champagne. Oh, thank you. I also brought one for my friend. Yes. 265 00:17:34,100 --> 00:17:37,800 You are a rule breaker. 266 00:17:38,480 --> 00:17:39,860 Rule number seven. 267 00:17:40,300 --> 00:17:42,180 No alcohol in the office. 268 00:17:42,640 --> 00:17:44,540 Karim, what are you going to do? You should be thanked. 269 00:17:45,420 --> 00:17:46,660 Did you read the rules? 270 00:17:46,900 --> 00:17:49,280 Of course. That is why you should be fired. 271 00:17:49,600 --> 00:17:50,399 Karim, go. 272 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Get out. 273 00:17:51,520 --> 00:17:52,880 Did you read the small print? 274 00:17:53,600 --> 00:17:55,220 The small print? 275 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 What? 276 00:17:57,360 --> 00:18:00,840 Alcohol is permitted for special occasion only. 277 00:18:03,060 --> 00:18:04,480 He thought I was foolish. 278 00:18:04,840 --> 00:18:06,700 And what special occasion is this? 279 00:18:07,060 --> 00:18:08,760 For me joining the team, of course. 280 00:18:10,200 --> 00:18:11,900 Karin, for your wonderful achievement. 281 00:18:12,280 --> 00:18:14,440 Oh. And good health. 282 00:18:14,700 --> 00:18:16,140 I think we can cheers to that. 283 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Cheers. 284 00:18:19,900 --> 00:18:26,680 I must also inform you that Frank and Bayo came into work today very 285 00:18:26,680 --> 00:18:29,740 late. We should be, of course, my changes to the rules. 286 00:18:30,040 --> 00:18:31,120 What changes to the rules? 287 00:18:31,800 --> 00:18:35,220 Change the studio rules. No more overtime pee. 288 00:18:36,160 --> 00:18:37,260 Times are tough. 289 00:18:39,000 --> 00:18:41,420 Now that's an idea. 290 00:18:46,320 --> 00:18:47,540 Oh, Michael. 291 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Oh, Carrie. 292 00:18:49,260 --> 00:18:50,940 Oh, God. Carrie. 293 00:18:51,240 --> 00:18:52,240 Oh, Michael. 294 00:18:52,320 --> 00:18:54,660 Carrie. Oh, my God. 295 00:19:05,400 --> 00:19:08,480 Gentlemen, report to my chest immediately. 296 00:19:13,780 --> 00:19:16,300 How long is your lunch? 297 00:19:16,580 --> 00:19:17,580 An hour. 298 00:19:18,160 --> 00:19:20,060 And how long did you take? 299 00:19:20,760 --> 00:19:23,360 It was just an hour. And a little bit more. 300 00:19:24,480 --> 00:19:26,080 And a little bit more. 301 00:19:26,280 --> 00:19:29,840 Just a little. It's 35 minutes. Just a little bit. 302 00:19:30,280 --> 00:19:31,840 Gentlemen, you leave me no option. 303 00:19:32,660 --> 00:19:33,800 Your lunch tomorrow? 304 00:19:34,280 --> 00:19:37,440 will be cut down to half an hour only. 305 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Michael. 306 00:19:41,640 --> 00:19:42,700 Michael. Yes. 307 00:19:42,940 --> 00:19:46,860 Michael. Yes. How many times did I call you? Three times. 308 00:19:47,160 --> 00:19:49,620 Why are you behaving like this? 309 00:19:49,940 --> 00:19:54,260 Is this the way you thank me for getting your broke self a job? 310 00:19:54,560 --> 00:19:56,680 I am the operations manager. 311 00:19:58,160 --> 00:19:59,900 I have to enforce the rules. 312 00:20:00,120 --> 00:20:03,780 My friend, you are here to fix the IT. I have retired from that position, and 313 00:20:03,780 --> 00:20:09,700 you must obey me. No, I will not obey you. I will not obey this dictator, this 314 00:20:09,700 --> 00:20:12,860 tyrant who is making the workplace intolerable. 315 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Then leave. 316 00:20:14,620 --> 00:20:18,860 Go. No. Get out of this place. No, I will not leave this place. I am standing 317 00:20:18,860 --> 00:20:21,380 ground. Paro, hold me back. 318 00:20:22,090 --> 00:20:25,950 Calm down. Let us sort this issue out like men. Hold on a minute. 319 00:20:26,210 --> 00:20:29,290 Do you think because I'm a pastor, I cannot deal with you? 320 00:20:29,910 --> 00:20:31,570 The blood is in my corner. 321 00:20:31,770 --> 00:20:33,170 What is going on? 322 00:20:34,290 --> 00:20:37,930 Karim, I have been verbally assaulted by Frank. 323 00:20:38,670 --> 00:20:42,010 How because of jealousy, I had to defend myself. 324 00:20:43,010 --> 00:20:45,990 Obviously, threatening another colleague is against the rules. 325 00:20:46,510 --> 00:20:48,070 Karim, you must fire him. 326 00:20:48,490 --> 00:20:49,930 Frank. You must fire him. 327 00:20:50,360 --> 00:20:55,540 I expected more from you. I would rather leave this place and stay here with him 328 00:20:55,540 --> 00:20:57,420 as God is my witness. 329 00:20:57,920 --> 00:20:59,760 God doesn't exist. 330 00:21:00,800 --> 00:21:02,980 Excuse me. 331 00:21:03,760 --> 00:21:07,200 Did you say God does not exist? 332 00:21:07,600 --> 00:21:08,760 Of course not. 333 00:21:09,300 --> 00:21:12,400 I'm an atheist. I believe in science. 334 00:21:12,780 --> 00:21:15,500 You believe in science? Science is rubbish. 335 00:21:16,760 --> 00:21:18,140 Atheist. Rubbish. 336 00:21:19,000 --> 00:21:20,670 Agnostic. Rubbish. 337 00:21:21,470 --> 00:21:22,890 Diagnostic. Rubbish. 338 00:21:23,350 --> 00:21:24,890 Prognostic. Rubbish. 339 00:21:25,970 --> 00:21:27,930 Obviously you are possessed by the devil. 340 00:21:28,750 --> 00:21:32,210 What kind of an abominable spirit is inside this place? 341 00:21:32,470 --> 00:21:35,110 Today, today, we will fuck it out. 342 00:21:35,590 --> 00:21:38,450 Michael, I don't like your tone. 343 00:21:38,770 --> 00:21:40,970 Michael, I don't like your tone. Tone? 344 00:21:41,910 --> 00:21:43,990 Tone? You don't like my tone? 345 00:21:44,390 --> 00:21:45,470 Am I a keyboard? 346 00:21:48,400 --> 00:21:52,780 You are a sadistic woman, possessed by the demonic spirit. 347 00:21:53,920 --> 00:21:57,480 You're just preaching evil messages to people in this place. 348 00:21:58,900 --> 00:22:01,620 God have mercy on your soul and have mercy on us all. 349 00:22:03,900 --> 00:22:10,580 Michael, for a man who knows the rules so well, you have clearly forgotten rule 350 00:22:10,580 --> 00:22:11,700 number 11. 351 00:22:11,900 --> 00:22:14,340 No discrimination in the office. 352 00:22:14,620 --> 00:22:16,020 I could fire you. 353 00:22:16,280 --> 00:22:21,530 Eh? Fire who? You. Fire me? Fire you. Fire me? Fire you. May the fire from 354 00:22:21,530 --> 00:22:25,430 heaven come down on earth as it is in heaven. 355 00:22:25,770 --> 00:22:27,790 And fire you. That's right. 356 00:22:29,310 --> 00:22:31,290 You sadistic evil woman. 357 00:22:31,550 --> 00:22:32,750 I quit this place. 358 00:22:32,970 --> 00:22:34,090 I quit this job. 359 00:22:34,830 --> 00:22:36,210 God, get me out of here. 360 00:22:37,210 --> 00:22:38,210 I'm leaving. 361 00:22:44,830 --> 00:22:45,930 Get home with it. 362 00:22:53,590 --> 00:22:57,450 I don't know where you got that Dutch courage from. But you stood up to that 363 00:22:57,450 --> 00:22:59,210 pastor. I don't know what came over me. 364 00:22:59,450 --> 00:23:03,010 All I did was finish that bottle of champagne and I was a different man. 365 00:23:03,830 --> 00:23:06,650 So you were drunk. I knew you could not do something like that normally. 366 00:23:06,910 --> 00:23:10,070 Don't tell Karen I was drinking in the office. She'll fire me. It's okay. 367 00:23:10,330 --> 00:23:13,490 Getting rid of that pastor was definitely a special occasion. 368 00:23:13,710 --> 00:23:14,970 Don't you think one day you could... 369 00:23:15,230 --> 00:23:16,790 Her job to carry the way the pastor did? 370 00:23:17,010 --> 00:23:21,670 One day I will. When I can afford to leave this job, then I will tell her 371 00:23:21,670 --> 00:23:23,210 to shove her rule book. 372 00:23:23,430 --> 00:23:24,530 I'm not afraid of that woman. 373 00:23:25,170 --> 00:23:26,170 Okay. 374 00:23:26,470 --> 00:23:27,470 Carry this for me. 375 00:23:29,850 --> 00:23:31,290 That's that problem sorted. 376 00:23:32,110 --> 00:23:34,590 Everything can go back to normal. 377 00:23:35,250 --> 00:23:39,110 I've given the IT job to someone. He said they could fix everything. 378 00:23:39,570 --> 00:23:40,570 No problem. 379 00:23:40,870 --> 00:23:41,870 And who is that? 380 00:23:43,300 --> 00:23:46,280 Vixit? Oh, uh, biomass, son. 381 00:23:46,540 --> 00:23:47,940 Go to your laptop. 27232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.