All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e10 Pastor Gets a Job
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:05,350
Will these bins remove themselves?
2
00:00:05,770 --> 00:00:07,770
Don't you know we have recycling to do
today?
3
00:00:09,390 --> 00:00:14,690
Can a man not just sit down and enjoy
his morning tea?
4
00:00:16,230 --> 00:00:21,250
Only in London.
5
00:00:21,670 --> 00:00:24,790
What was that? Nothing, my sweet potato.
6
00:00:27,590 --> 00:00:28,590
Pastor.
7
00:00:30,380 --> 00:00:32,740
Peace be unto this house of glory.
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,680
Pastor, it's very early. What are you
doing here? Why this surprise visit?
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,700
Like a miracle from heaven, I come
unexpected.
10
00:00:41,440 --> 00:00:42,940
More like a tragedy from hell.
11
00:00:43,240 --> 00:00:46,820
Pastor, we haven't even started cooking
the morning breakfast.
12
00:00:47,600 --> 00:00:51,400
Do you think the only reason I come to
this house is for food?
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,019
Uh -huh.
14
00:00:53,020 --> 00:00:54,340
Yes, that is true.
15
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
But I am here for a more serious matter
than my belly.
16
00:01:00,270 --> 00:01:01,910
Is there something wrong with the
church?
17
00:01:02,170 --> 00:01:04,510
No, no, no, no, not that, not that.
18
00:01:04,769 --> 00:01:06,610
Is it your immigration problem?
19
00:01:07,090 --> 00:01:10,470
Rabbi, the Lord will deliver
breakthrough on that issue.
20
00:01:10,710 --> 00:01:12,270
Are you looking for somewhere to stay?
21
00:01:12,550 --> 00:01:18,190
Yes, sir, I'm not sure that I... Ladies
and gentlemen, I am in need of a very
22
00:01:18,190 --> 00:01:19,190
simple favor.
23
00:01:19,230 --> 00:01:20,570
Pastor Michael, please spit it out.
24
00:01:22,790 --> 00:01:23,930
I need a job.
25
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
You need a job?
26
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Fantastic.
27
00:02:00,960 --> 00:02:03,840
Why don't you start with just taking
this outside?
28
00:02:04,100 --> 00:02:07,500
But, please, Pastor, what about the
church and your responsibilities?
29
00:02:08,600 --> 00:02:13,260
Certain members of the church have not
fulfilled their financial duties.
30
00:02:13,720 --> 00:02:17,080
And as a result, the church is not able
to take care of itself.
31
00:02:17,840 --> 00:02:20,460
What I'm looking for is a job to get by.
32
00:02:20,880 --> 00:02:24,120
I'm willing to do anything. I will cook.
I will clean.
33
00:02:25,040 --> 00:02:30,880
For you, Sister Gladys, do you require
any personnel assistance?
34
00:02:32,920 --> 00:02:37,560
What about that hospitality manager job
going at your workplace, yes?
35
00:02:38,020 --> 00:02:41,240
Gladys, the pastor cannot work in my
office. Why not?
36
00:02:41,560 --> 00:02:42,580
Yes, Bayo, why not?
37
00:02:42,800 --> 00:02:44,440
The role is too low grade.
38
00:02:44,660 --> 00:02:47,980
An esteemed man of the court is not
suitable for that position.
39
00:02:48,320 --> 00:02:51,500
Master Bayo, do not forsake your humble
beginnings.
40
00:02:53,000 --> 00:02:55,360
I am a humble servant of the Lord.
41
00:02:55,880 --> 00:02:58,540
Surely I can be a humble servant of your
boss.
42
00:02:58,860 --> 00:03:03,500
But I'm not sure that they are still
hiring, so... Whether they are hiring or
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,040
not, I will get this job.
44
00:03:06,420 --> 00:03:07,980
I will pray for the family.
45
00:03:08,180 --> 00:03:13,120
Amen. I will fast for the family. Amen.
I will intercede for the advantage of
46
00:03:13,120 --> 00:03:14,039
the family. Amen.
47
00:03:14,040 --> 00:03:16,460
And whatsoever is your heart's desire.
48
00:03:16,720 --> 00:03:18,060
The Lord God will deliver.
49
00:03:18,500 --> 00:03:22,680
Brother Bayo, do you want your heart's
desire to be delivered in your heart,
50
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
brother Bayo?
51
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
Amen. Amen.
52
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
Amen. Amen. Amen.
53
00:03:53,119 --> 00:03:56,980
Before that blessings come, just give me
the job, sir.
54
00:03:57,280 --> 00:04:03,020
For the sake of the family, get Pastor
Michael that job. Sister Gladys, that
55
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
is already mine.
56
00:04:04,420 --> 00:04:08,440
That job is already mine. From now on,
call me Mr.
57
00:04:09,020 --> 00:04:10,020
Hospitality.
58
00:04:27,970 --> 00:04:31,650
You have to look at it from a different
perspective.
59
00:04:33,170 --> 00:04:37,990
That Pastor Michael's incompetency will
make us look better.
60
00:04:38,950 --> 00:04:40,050
I'll talk to Karen.
61
00:04:40,370 --> 00:04:41,370
Karen.
62
00:04:44,880 --> 00:04:48,840
Decided to turn up for work today, did
you? Ah, Karen, you know all the
63
00:04:48,840 --> 00:04:51,920
roadworks on Peckham Hill Street now,
eh? Oh, save it, Bio.
64
00:04:52,140 --> 00:04:56,080
I've heard it all before. I don't need
to hear your excuses.
65
00:04:56,780 --> 00:05:02,820
Right, boys, let me introduce you to my
new
66
00:05:02,820 --> 00:05:04,340
office rules.
67
00:05:05,300 --> 00:05:10,940
Nicely presented, clear to see, and easy
to follow.
68
00:05:11,720 --> 00:05:13,260
Even for you two.
69
00:05:14,829 --> 00:05:16,570
Rule number one.
70
00:05:16,890 --> 00:05:19,170
No lateness.
71
00:05:19,630 --> 00:05:22,570
Karen, define lateness.
72
00:05:22,830 --> 00:05:23,830
What you are.
73
00:05:24,610 --> 00:05:29,690
Anyone over five minutes late will face
a reduction in their pay.
74
00:05:30,130 --> 00:05:33,350
At this rate, you two will be lucky to
get anything at all.
75
00:05:33,810 --> 00:05:39,170
Right. I'm going to skip straight down
to rule number eleven because I wrote it
76
00:05:39,170 --> 00:05:41,010
especially for you two.
77
00:05:41,510 --> 00:05:44,350
No... discrimination in the office.
78
00:05:44,930 --> 00:05:48,210
She is discriminating against us, our
African timekeeping.
79
00:05:48,790 --> 00:05:51,710
What did you say, Bayo? Nothing, Carrie.
Please continue.
80
00:05:53,350 --> 00:05:58,330
Right. Well, yes, I think you two can
manage to read the rest of it. It is
81
00:05:58,330 --> 00:05:59,410
pretty straightforward.
82
00:05:59,810 --> 00:06:02,710
Oh, but please take note of rule number
seven.
83
00:06:03,730 --> 00:06:06,410
No alcohol in the office.
84
00:06:06,810 --> 00:06:08,650
Not even a drop.
85
00:06:12,990 --> 00:06:13,990
That's it for now.
86
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
Well, get on with it.
87
00:06:17,030 --> 00:06:18,770
Karen, come.
88
00:06:20,510 --> 00:06:23,290
Is that hospitality job, is it still
going?
89
00:06:23,510 --> 00:06:26,850
Why, are you thinking of applying for
it? No, no, no, no. I have somebody who
90
00:06:26,850 --> 00:06:30,790
perfect for the post. Full of life and
energy. Perfect candidate.
91
00:06:31,130 --> 00:06:34,770
He sounds like a nightmare. And anyway,
the job position isn't open anymore.
92
00:06:35,130 --> 00:06:36,790
So the job is no longer available? Yes.
93
00:06:37,180 --> 00:06:41,900
Not even for somebody who can inject the
spirit of life and positivity into this
94
00:06:41,900 --> 00:06:43,140
place. Positivity?
95
00:06:43,420 --> 00:06:46,940
The only thing I'm positive about right
now, how much you're professing me.
96
00:06:47,300 --> 00:06:50,480
Can't you see I'm busy? I've been trying
to fix this computer for weeks.
97
00:06:50,820 --> 00:06:52,400
Let me help you.
98
00:06:52,680 --> 00:06:57,860
No, Bio. Yes, let me help you. Bio, get
up. Let me help you. Let me help you.
99
00:06:57,920 --> 00:06:59,760
Get up. Let me help you. Carry me.
100
00:07:01,080 --> 00:07:02,280
Rule number nine.
101
00:07:04,220 --> 00:07:06,630
Bio. Keep away from technology.
102
00:07:13,970 --> 00:07:14,970
Yes.
103
00:07:15,570 --> 00:07:16,570
Pastor Michael.
104
00:07:17,450 --> 00:07:19,090
Sorry, the job don't go.
105
00:07:19,430 --> 00:07:24,030
I say don't go. My friend. Sorry. I
tried. No vex.
106
00:07:24,350 --> 00:07:25,350
See you again.
107
00:07:25,430 --> 00:07:26,590
Okay. Bye -bye.
108
00:07:39,760 --> 00:07:42,480
He be unto the office of glory.
109
00:07:43,720 --> 00:07:47,780
Pastor, what are you doing here? I told
you on the phone there's no job,
110
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
remember?
111
00:07:48,920 --> 00:07:54,020
Where there is no way, the Lord, the
Lord maketh a way.
112
00:07:54,320 --> 00:07:57,500
Pastor, you can't invent a job where
none exist.
113
00:07:57,820 --> 00:08:01,520
Brother Bayo, did the Lord not turn
water into wine?
114
00:08:02,140 --> 00:08:05,100
Did he not invent manna from heaven?
115
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
Oh, Lord.
116
00:08:06,940 --> 00:08:08,840
Brother Bayo, don't limit the spirit.
117
00:08:09,370 --> 00:08:11,270
I will speak with this Karin. Where is
she?
118
00:08:11,810 --> 00:08:15,830
I must speak to her. I must convince her
that I should get a job in this place.
119
00:08:16,450 --> 00:08:18,550
Karin! Oh, Karin!
120
00:08:20,670 --> 00:08:21,670
Who's this bloke?
121
00:08:22,490 --> 00:08:24,610
Fio, remember rule number five?
122
00:08:24,970 --> 00:08:27,150
No guests in the office, sir.
123
00:08:27,350 --> 00:08:28,690
Karin, did I invite him?
124
00:08:29,730 --> 00:08:30,830
Get rid of him.
125
00:08:32,169 --> 00:08:35,030
You must be the beautiful and precious
Karin.
126
00:08:36,020 --> 00:08:39,740
I've come here to claim my place as the
king of hospitality.
127
00:08:40,520 --> 00:08:42,919
Sorry, mate. That vacancy's closed.
128
00:08:43,280 --> 00:08:45,240
Especially for you.
129
00:08:52,340 --> 00:08:54,100
Frank. Frank!
130
00:08:54,540 --> 00:08:56,960
Can you help me with my computer? Bio's
useless.
131
00:08:58,260 --> 00:09:00,080
Did you say computer?
132
00:09:00,800 --> 00:09:02,580
I am an IT specialist.
133
00:09:03,450 --> 00:09:04,450
Amongst other things.
134
00:09:04,630 --> 00:09:06,890
Karim, please step aside. I will fix
this.
135
00:09:07,830 --> 00:09:14,610
Heavenly Father, no
136
00:09:14,610 --> 00:09:16,410
problem is great enough for you.
137
00:09:16,850 --> 00:09:18,050
This is just an obstacle.
138
00:09:19,010 --> 00:09:21,190
In the mighty name of Jesus, receive
your healing.
139
00:09:22,490 --> 00:09:24,650
In the mighty name of Jesus, receive
your healing.
140
00:09:28,190 --> 00:09:31,390
It is working.
141
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Check it.
142
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Karine, check it.
143
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
Check it.
144
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
Wow.
145
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
It's working.
146
00:09:45,480 --> 00:09:49,260
I've been trying to fix this thing for
weeks. How did you do it? My dear, it's
147
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
divine iteration.
148
00:09:52,600 --> 00:09:55,300
You're so much more helpful than these
two muppets.
149
00:09:55,600 --> 00:09:57,620
How can I repay you?
150
00:09:57,900 --> 00:10:00,900
By giving me five minutes of your time
to convince you.
151
00:10:01,560 --> 00:10:03,360
I should get a job in this place.
152
00:10:03,580 --> 00:10:06,400
But there is no hospitality manager,
pastor.
153
00:10:06,880 --> 00:10:09,560
For one, bio is right.
154
00:10:09,980 --> 00:10:14,620
However, we do have a job for an IT
manager.
155
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Huh?
156
00:10:16,620 --> 00:10:18,440
Manager? Manager.
157
00:10:18,860 --> 00:10:21,240
Please, take a seat.
158
00:10:22,200 --> 00:10:23,740
Is this the manager, chef?
159
00:10:37,700 --> 00:10:39,160
Bayou, are you hearing me?
160
00:10:39,920 --> 00:10:43,640
Karen will not put up with this company
for too long.
161
00:10:44,000 --> 00:10:46,940
She will fire him. The guy has been here
five minutes.
162
00:10:47,180 --> 00:10:49,180
She has already made a manager. Manager!
163
00:10:50,320 --> 00:10:53,460
And we are supervisors, and he's already
above us.
164
00:10:53,820 --> 00:10:55,380
My enemies will die.
165
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Don't worry, Bayou.
166
00:10:59,480 --> 00:11:02,820
That man will irritate Karen so much, he
will not make it until the end of the
167
00:11:02,820 --> 00:11:05,900
day. Our plan for looking better will be
a success.
168
00:11:16,170 --> 00:11:22,730
what a lovely tune you bring so much joy
to this office
169
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
carried away sometimes.
170
00:11:28,280 --> 00:11:33,840
Anyway, the emails won't show up on my
phone and I wondered, as you're such an
171
00:11:33,840 --> 00:11:38,580
IT genius, if you'd be able to have a
look for me, please. Miss Karine, as
172
00:11:38,580 --> 00:11:43,100
humble servant, I am willing to fill the
void and help you fix it. I'll fix it
173
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
for you.
174
00:11:47,700 --> 00:11:50,500
Oh, thanks, Michael.
175
00:11:51,100 --> 00:11:53,460
Where have you been all my life?
176
00:11:53,700 --> 00:11:55,300
I don't know, but fear not.
177
00:11:55,950 --> 00:11:57,250
Because I am here to stay.
178
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
Indeed you are.
179
00:11:58,610 --> 00:12:02,090
Indeed you are. You're already more
productive than these two.
180
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
See you.
181
00:12:04,350 --> 00:12:07,270
Yes, sir. Yes, sir. She wants to finish
off.
182
00:12:07,850 --> 00:12:12,310
Maybe I should sack them and then you
can do their job as well.
183
00:12:13,670 --> 00:12:14,670
I can't wait.
184
00:12:14,750 --> 00:12:17,470
I can't wait. That sounds like a very
good idea.
185
00:12:26,600 --> 00:12:31,440
last thing I saw when I left was him
humming his stupid songs and she loving
186
00:12:31,620 --> 00:12:33,420
You see what you have done with your
crazy ideas?
187
00:12:33,840 --> 00:12:36,360
Pastor Michael, working with you.
188
00:12:37,280 --> 00:12:38,540
Give anyone a job.
189
00:12:38,780 --> 00:12:39,860
Calm down.
190
00:12:40,420 --> 00:12:42,700
There must be something you can do to
improve the situation.
191
00:12:43,060 --> 00:12:44,260
Yes, I'm going to report him to
immigration.
192
00:12:45,220 --> 00:12:46,640
Deportation, that's a bit too much. Go,
193
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
go, go.
194
00:12:48,740 --> 00:12:50,960
Desperate times require desperate
measures.
195
00:12:51,360 --> 00:12:55,820
Why don't you just find a way for him to
break the rules and get him sacked?
196
00:12:56,090 --> 00:12:57,850
My boy, that's a good idea.
197
00:12:58,810 --> 00:13:01,410
Karen has written all these new rules
for the office.
198
00:13:02,130 --> 00:13:03,450
There must be one he can break.
199
00:13:03,770 --> 00:13:04,770
Break what, Dad?
200
00:13:07,950 --> 00:13:08,470
7
201
00:13:08,470 --> 00:13:18,410
a
202
00:13:18,410 --> 00:13:19,410
.m.
203
00:13:19,810 --> 00:13:21,250
Bright and early.
204
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Nice everyone.
205
00:13:26,640 --> 00:13:28,000
Those lazy people.
206
00:13:29,880 --> 00:13:33,620
Anyway, at least now I can make my
changes.
207
00:13:36,720 --> 00:13:39,780
Excuse me, gentlemen.
208
00:13:40,520 --> 00:13:42,600
It is nine past nine.
209
00:13:42,960 --> 00:13:45,440
That is four minutes past the cut -off
point.
210
00:13:45,700 --> 00:13:47,300
And who made you timekeeper?
211
00:13:47,900 --> 00:13:49,400
Yes, who made you timekeeper?
212
00:13:49,680 --> 00:13:54,000
Bayo, you should not be speaking to your
superior like that. I am now
213
00:13:54,000 --> 00:13:56,920
officially... The operations manager.
214
00:13:57,400 --> 00:13:58,580
Operations skinny manager.
215
00:13:59,800 --> 00:14:00,940
Operations skinny manager.
216
00:14:01,160 --> 00:14:04,920
You this man, who have you operated on
to make you this manager?
217
00:14:05,740 --> 00:14:11,780
Since the two of you left early
yesterday and spoke with Karim, she said
218
00:14:11,780 --> 00:14:16,040
she needs somebody to come into the
office and enforce the rules with a firm
219
00:14:16,040 --> 00:14:19,380
hand. And she asked me. She selected me.
220
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
She did?
221
00:14:20,700 --> 00:14:21,800
Indeed, indeed, indeed.
222
00:14:22,200 --> 00:14:24,340
Which is why I'll be enforcing all the
rules.
223
00:14:24,900 --> 00:14:28,400
And I'll also be informing her about
your late arrival.
224
00:14:28,940 --> 00:14:29,220
today
225
00:14:29,220 --> 00:14:38,260
look
226
00:14:38,260 --> 00:14:53,700
i'm
227
00:14:53,700 --> 00:14:58,800
already on my final warning for lateness
And Karen is obsessed with the doctor
228
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
in my bed.
229
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Relax.
230
00:15:01,300 --> 00:15:02,300
Relax.
231
00:15:02,640 --> 00:15:04,820
Call me Michael.
232
00:15:05,120 --> 00:15:06,380
We are at work.
233
00:15:07,180 --> 00:15:10,300
Secondly, you are late, Maya.
234
00:15:10,640 --> 00:15:14,220
Yes, but only by a few minutes. By nine
minutes.
235
00:15:14,820 --> 00:15:15,820
Nine minutes.
236
00:15:16,680 --> 00:15:18,300
Should I tell a lie?
237
00:15:18,680 --> 00:15:22,380
Should I lie just to defend you? Does
the man of God lie?
238
00:15:22,600 --> 00:15:24,640
Yes. I mean, no, no, no.
239
00:15:25,340 --> 00:15:27,500
Exactly. So I cannot lie to defend you.
240
00:15:27,880 --> 00:15:32,700
Gentlemen, all you have to do is follow
the rules and I will not have to report
241
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
you.
242
00:15:39,580 --> 00:15:42,480
I cannot take this nonsense anymore.
243
00:15:42,740 --> 00:15:46,560
I want to strangle that long neck.
Excuse me.
244
00:16:14,860 --> 00:16:16,220
The bastard. Is there a problem?
245
00:16:16,920 --> 00:16:17,879
No problem.
246
00:16:17,880 --> 00:16:23,360
No problem at all. I just wanted you to
have the honor of pouring Karen this
247
00:16:23,360 --> 00:16:25,400
lovely glass of champagne.
248
00:16:25,600 --> 00:16:30,200
It is her favorite drink. And to welcome
you, congratulate you as the new
249
00:16:30,200 --> 00:16:31,620
operations manager.
250
00:16:32,140 --> 00:16:34,200
Bye. The bastard.
251
00:16:34,820 --> 00:16:37,660
As the operations manager.
252
00:16:38,380 --> 00:16:43,300
I have no problem in doing so. No
problem. Thank you. Bye. Thank you very
253
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
Thank you.
254
00:16:45,150 --> 00:16:48,650
Rule number seven. You know, alcohol in
the house.
255
00:16:48,850 --> 00:16:50,570
I know the rules.
256
00:16:58,810 --> 00:17:02,190
Arise, team. Miss Karim is in the
building.
257
00:17:04,670 --> 00:17:11,470
Yes, thank you, Michael, for that rather
unique but lovely
258
00:17:11,470 --> 00:17:12,589
entrance. Miss Karim.
259
00:17:13,500 --> 00:17:15,400
I mean, I prepared lunch for you.
260
00:17:16,040 --> 00:17:17,060
It's your favorite.
261
00:17:17,280 --> 00:17:19,380
Michael, you're too much.
262
00:17:20,359 --> 00:17:21,619
That is not all.
263
00:17:22,540 --> 00:17:29,500
I've also, for my special boss, I have
brought you a glass of this special
264
00:17:29,500 --> 00:17:33,720
champagne. Oh, thank you. I also brought
one for my friend. Yes.
265
00:17:34,100 --> 00:17:37,800
You are a rule breaker.
266
00:17:38,480 --> 00:17:39,860
Rule number seven.
267
00:17:40,300 --> 00:17:42,180
No alcohol in the office.
268
00:17:42,640 --> 00:17:44,540
Karim, what are you going to do? You
should be thanked.
269
00:17:45,420 --> 00:17:46,660
Did you read the rules?
270
00:17:46,900 --> 00:17:49,280
Of course. That is why you should be
fired.
271
00:17:49,600 --> 00:17:50,399
Karim, go.
272
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Get out.
273
00:17:51,520 --> 00:17:52,880
Did you read the small print?
274
00:17:53,600 --> 00:17:55,220
The small print?
275
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
What?
276
00:17:57,360 --> 00:18:00,840
Alcohol is permitted for special
occasion only.
277
00:18:03,060 --> 00:18:04,480
He thought I was foolish.
278
00:18:04,840 --> 00:18:06,700
And what special occasion is this?
279
00:18:07,060 --> 00:18:08,760
For me joining the team, of course.
280
00:18:10,200 --> 00:18:11,900
Karin, for your wonderful achievement.
281
00:18:12,280 --> 00:18:14,440
Oh. And good health.
282
00:18:14,700 --> 00:18:16,140
I think we can cheers to that.
283
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
Cheers.
284
00:18:19,900 --> 00:18:26,680
I must also inform you that Frank and
Bayo came into work today very
285
00:18:26,680 --> 00:18:29,740
late. We should be, of course, my
changes to the rules.
286
00:18:30,040 --> 00:18:31,120
What changes to the rules?
287
00:18:31,800 --> 00:18:35,220
Change the studio rules. No more
overtime pee.
288
00:18:36,160 --> 00:18:37,260
Times are tough.
289
00:18:39,000 --> 00:18:41,420
Now that's an idea.
290
00:18:46,320 --> 00:18:47,540
Oh, Michael.
291
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Oh, Carrie.
292
00:18:49,260 --> 00:18:50,940
Oh, God. Carrie.
293
00:18:51,240 --> 00:18:52,240
Oh, Michael.
294
00:18:52,320 --> 00:18:54,660
Carrie. Oh, my God.
295
00:19:05,400 --> 00:19:08,480
Gentlemen, report to my chest
immediately.
296
00:19:13,780 --> 00:19:16,300
How long is your lunch?
297
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
An hour.
298
00:19:18,160 --> 00:19:20,060
And how long did you take?
299
00:19:20,760 --> 00:19:23,360
It was just an hour. And a little bit
more.
300
00:19:24,480 --> 00:19:26,080
And a little bit more.
301
00:19:26,280 --> 00:19:29,840
Just a little. It's 35 minutes. Just a
little bit.
302
00:19:30,280 --> 00:19:31,840
Gentlemen, you leave me no option.
303
00:19:32,660 --> 00:19:33,800
Your lunch tomorrow?
304
00:19:34,280 --> 00:19:37,440
will be cut down to half an hour only.
305
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Michael.
306
00:19:41,640 --> 00:19:42,700
Michael. Yes.
307
00:19:42,940 --> 00:19:46,860
Michael. Yes. How many times did I call
you? Three times.
308
00:19:47,160 --> 00:19:49,620
Why are you behaving like this?
309
00:19:49,940 --> 00:19:54,260
Is this the way you thank me for getting
your broke self a job?
310
00:19:54,560 --> 00:19:56,680
I am the operations manager.
311
00:19:58,160 --> 00:19:59,900
I have to enforce the rules.
312
00:20:00,120 --> 00:20:03,780
My friend, you are here to fix the IT. I
have retired from that position, and
313
00:20:03,780 --> 00:20:09,700
you must obey me. No, I will not obey
you. I will not obey this dictator, this
314
00:20:09,700 --> 00:20:12,860
tyrant who is making the workplace
intolerable.
315
00:20:13,220 --> 00:20:14,220
Then leave.
316
00:20:14,620 --> 00:20:18,860
Go. No. Get out of this place. No, I
will not leave this place. I am standing
317
00:20:18,860 --> 00:20:21,380
ground. Paro, hold me back.
318
00:20:22,090 --> 00:20:25,950
Calm down. Let us sort this issue out
like men. Hold on a minute.
319
00:20:26,210 --> 00:20:29,290
Do you think because I'm a pastor, I
cannot deal with you?
320
00:20:29,910 --> 00:20:31,570
The blood is in my corner.
321
00:20:31,770 --> 00:20:33,170
What is going on?
322
00:20:34,290 --> 00:20:37,930
Karim, I have been verbally assaulted by
Frank.
323
00:20:38,670 --> 00:20:42,010
How because of jealousy, I had to defend
myself.
324
00:20:43,010 --> 00:20:45,990
Obviously, threatening another colleague
is against the rules.
325
00:20:46,510 --> 00:20:48,070
Karim, you must fire him.
326
00:20:48,490 --> 00:20:49,930
Frank. You must fire him.
327
00:20:50,360 --> 00:20:55,540
I expected more from you. I would rather
leave this place and stay here with him
328
00:20:55,540 --> 00:20:57,420
as God is my witness.
329
00:20:57,920 --> 00:20:59,760
God doesn't exist.
330
00:21:00,800 --> 00:21:02,980
Excuse me.
331
00:21:03,760 --> 00:21:07,200
Did you say God does not exist?
332
00:21:07,600 --> 00:21:08,760
Of course not.
333
00:21:09,300 --> 00:21:12,400
I'm an atheist. I believe in science.
334
00:21:12,780 --> 00:21:15,500
You believe in science? Science is
rubbish.
335
00:21:16,760 --> 00:21:18,140
Atheist. Rubbish.
336
00:21:19,000 --> 00:21:20,670
Agnostic. Rubbish.
337
00:21:21,470 --> 00:21:22,890
Diagnostic. Rubbish.
338
00:21:23,350 --> 00:21:24,890
Prognostic. Rubbish.
339
00:21:25,970 --> 00:21:27,930
Obviously you are possessed by the
devil.
340
00:21:28,750 --> 00:21:32,210
What kind of an abominable spirit is
inside this place?
341
00:21:32,470 --> 00:21:35,110
Today, today, we will fuck it out.
342
00:21:35,590 --> 00:21:38,450
Michael, I don't like your tone.
343
00:21:38,770 --> 00:21:40,970
Michael, I don't like your tone. Tone?
344
00:21:41,910 --> 00:21:43,990
Tone? You don't like my tone?
345
00:21:44,390 --> 00:21:45,470
Am I a keyboard?
346
00:21:48,400 --> 00:21:52,780
You are a sadistic woman, possessed by
the demonic spirit.
347
00:21:53,920 --> 00:21:57,480
You're just preaching evil messages to
people in this place.
348
00:21:58,900 --> 00:22:01,620
God have mercy on your soul and have
mercy on us all.
349
00:22:03,900 --> 00:22:10,580
Michael, for a man who knows the rules
so well, you have clearly forgotten rule
350
00:22:10,580 --> 00:22:11,700
number 11.
351
00:22:11,900 --> 00:22:14,340
No discrimination in the office.
352
00:22:14,620 --> 00:22:16,020
I could fire you.
353
00:22:16,280 --> 00:22:21,530
Eh? Fire who? You. Fire me? Fire you.
Fire me? Fire you. May the fire from
354
00:22:21,530 --> 00:22:25,430
heaven come down on earth as it is in
heaven.
355
00:22:25,770 --> 00:22:27,790
And fire you. That's right.
356
00:22:29,310 --> 00:22:31,290
You sadistic evil woman.
357
00:22:31,550 --> 00:22:32,750
I quit this place.
358
00:22:32,970 --> 00:22:34,090
I quit this job.
359
00:22:34,830 --> 00:22:36,210
God, get me out of here.
360
00:22:37,210 --> 00:22:38,210
I'm leaving.
361
00:22:44,830 --> 00:22:45,930
Get home with it.
362
00:22:53,590 --> 00:22:57,450
I don't know where you got that Dutch
courage from. But you stood up to that
363
00:22:57,450 --> 00:22:59,210
pastor. I don't know what came over me.
364
00:22:59,450 --> 00:23:03,010
All I did was finish that bottle of
champagne and I was a different man.
365
00:23:03,830 --> 00:23:06,650
So you were drunk. I knew you could not
do something like that normally.
366
00:23:06,910 --> 00:23:10,070
Don't tell Karen I was drinking in the
office. She'll fire me. It's okay.
367
00:23:10,330 --> 00:23:13,490
Getting rid of that pastor was
definitely a special occasion.
368
00:23:13,710 --> 00:23:14,970
Don't you think one day you could...
369
00:23:15,230 --> 00:23:16,790
Her job to carry the way the pastor did?
370
00:23:17,010 --> 00:23:21,670
One day I will. When I can afford to
leave this job, then I will tell her
371
00:23:21,670 --> 00:23:23,210
to shove her rule book.
372
00:23:23,430 --> 00:23:24,530
I'm not afraid of that woman.
373
00:23:25,170 --> 00:23:26,170
Okay.
374
00:23:26,470 --> 00:23:27,470
Carry this for me.
375
00:23:29,850 --> 00:23:31,290
That's that problem sorted.
376
00:23:32,110 --> 00:23:34,590
Everything can go back to normal.
377
00:23:35,250 --> 00:23:39,110
I've given the IT job to someone. He
said they could fix everything.
378
00:23:39,570 --> 00:23:40,570
No problem.
379
00:23:40,870 --> 00:23:41,870
And who is that?
380
00:23:43,300 --> 00:23:46,280
Vixit? Oh, uh, biomass, son.
381
00:23:46,540 --> 00:23:47,940
Go to your laptop.
27232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.