All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e03 Salsa Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,310 Ta -da! 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,230 That's fast. 3 00:00:06,630 --> 00:00:07,630 Ta -da! 4 00:00:10,430 --> 00:00:12,810 Bayo, don't you like what I'm wearing? 5 00:00:13,030 --> 00:00:14,110 Don't you think I look good? 6 00:00:14,350 --> 00:00:16,110 Gladi, you look good, gorgeous, fantastic. 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,050 You haven't even looked at me. 8 00:00:18,350 --> 00:00:21,170 Oh, Gladi, there's only ten minutes left to the end of the match. 9 00:00:23,950 --> 00:00:25,110 What do you think now, Bayo? 10 00:00:25,430 --> 00:00:27,450 Gladi, I'm going to miss the penalty now. 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,330 They missed. 12 00:00:30,779 --> 00:00:32,100 Enough of this game, Bayo. 13 00:00:32,560 --> 00:00:33,560 I've had it with you. 14 00:00:33,720 --> 00:00:34,740 What do you mean you've had it with me? 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,980 I've had it with being unappreciated, unsatisfied and unloved. 16 00:00:38,460 --> 00:00:43,520 Gladdy, you can feel appreciated, satisfied and loved after the match. 17 00:00:43,900 --> 00:00:46,860 So a football game is more important to you than your wife? Is that a trick 18 00:00:46,860 --> 00:00:48,100 question? My point exactly. 19 00:00:48,400 --> 00:00:49,399 That's not what I meant. 20 00:00:49,400 --> 00:00:50,400 What did you mean? 21 00:00:50,760 --> 00:00:52,440 Gladdy, what are you complaining about? 22 00:00:52,760 --> 00:00:54,120 Do I not make you feel special? 23 00:00:54,560 --> 00:00:55,940 I think that's a trick question. 24 00:00:56,730 --> 00:00:59,390 Did I not buy you a box of chocolates last week? Oh, the ones that are out of 25 00:00:59,390 --> 00:01:01,910 date? There was nothing wrong with them. I should know. I ate them. 26 00:01:02,230 --> 00:01:05,110 What about the necklace I bought for you as a gift? Oh, you mean the fake one 27 00:01:05,110 --> 00:01:06,690 you forced me to wear to that wedding? 28 00:01:06,950 --> 00:01:08,030 They look real from a distance. 29 00:01:08,650 --> 00:01:09,690 He gave me a rash. 30 00:01:09,990 --> 00:01:13,770 Mr. Fix, it was 100 % genuine. You believe him, you believe anything. 31 00:01:14,050 --> 00:01:15,710 What about the flowers I got for you just this morning? 32 00:01:15,950 --> 00:01:17,390 You mean the ones that have died already? 33 00:01:17,790 --> 00:01:18,790 Huh? 34 00:01:18,810 --> 00:01:19,810 Oh, face it. 35 00:01:20,370 --> 00:01:21,670 You're useless at romance. 36 00:01:22,570 --> 00:01:23,570 You're not caring. 37 00:01:24,130 --> 00:01:26,310 Either you make changes or I will. What do you mean? 38 00:01:27,920 --> 00:01:33,680 Mayo, I need to be loved, cherished, 39 00:01:33,780 --> 00:01:35,380 romanced. 40 00:01:36,660 --> 00:01:38,480 You have 12 hours to improve. 41 00:01:39,280 --> 00:01:40,340 Ha, potato. 42 00:01:40,720 --> 00:01:47,420 I can make you feel loved, cherished, romanced. Let us go upstairs and I will 43 00:01:47,420 --> 00:01:48,760 quality you correct. 44 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Mayo, no. 45 00:01:50,820 --> 00:01:52,160 I won't cook. 46 00:01:52,650 --> 00:01:53,650 I won't clean. 47 00:01:53,870 --> 00:01:57,470 And I most definitely will not let you quality me correct. 48 00:01:57,910 --> 00:02:00,710 Until you romance me. You have 12 hours. 49 00:02:01,350 --> 00:02:03,990 Either you shape up or ship out. 50 00:02:05,230 --> 00:02:06,230 Chickener. 51 00:03:01,930 --> 00:03:04,550 The Adebanjo. Frank, can you believe it? 52 00:03:05,190 --> 00:03:10,570 She said I have less than 12 hours to show her a romantic gesture. 53 00:03:10,930 --> 00:03:11,829 12 hours? 54 00:03:11,830 --> 00:03:12,689 Mm -hmm. 55 00:03:12,690 --> 00:03:13,770 That's less than a day. 56 00:03:13,990 --> 00:03:16,730 Well done. Clap for yourself. You can count. That's not the point, Frank. 57 00:03:17,230 --> 00:03:22,290 My wife giving me an ultimatum like that, denying me no more quality time. 58 00:03:22,770 --> 00:03:27,690 Can you imagine me, me, by you, Adebanjo? Is it because we're in London? 59 00:03:28,290 --> 00:03:30,390 You're lucky you even have a little time. 60 00:03:30,780 --> 00:03:33,500 My wife chucked me out straight away. No time to improve. 61 00:03:34,180 --> 00:03:36,500 Women these days are really growing wings. 62 00:03:36,860 --> 00:03:39,220 Back in my parents' day, this sort of thing would not be happening. 63 00:03:39,460 --> 00:03:40,339 That's right. 64 00:03:40,340 --> 00:03:43,520 Women used to have respect for their husbands. 65 00:03:44,020 --> 00:03:48,160 Then all these independent women came over and corrupted them. 66 00:03:48,760 --> 00:03:51,760 Nowadays, the women have all the power of France. 67 00:03:52,100 --> 00:03:55,220 If you demand, you mess up, they will divorce you. 68 00:03:55,500 --> 00:03:59,400 They will kick you out. They will make you homeless, homeless, hopeless. 69 00:03:59,920 --> 00:04:03,980 Helpless, pathetic, idiotic? A little bit like you, Frank. 70 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 Thanks, Bayou. 71 00:04:06,460 --> 00:04:09,720 You're in the doghouse, Bayou. You have the face of a fearful man. 72 00:04:10,040 --> 00:04:15,180 Tony, I have less than 12 hours to win over Gladly with a romantic gesture. Ah, 73 00:04:15,180 --> 00:04:16,180 well, you're in luck. 74 00:04:16,760 --> 00:04:21,220 Tony, say, if I want advice about romance, is it you I'm going to come and 75 00:04:21,450 --> 00:04:25,710 No, listen, as it happens, I'm arranging a special night here in the cafe full 76 00:04:25,710 --> 00:04:29,670 of passion and romance. And it's tonight, Tony's salsa night. 77 00:04:30,870 --> 00:04:33,350 Salsa. Do I look like a salsa dancer? 78 00:04:33,730 --> 00:04:35,670 Tony, you are a genius. 79 00:04:36,790 --> 00:04:41,010 Salsa is one of those dances where you can get up close and partner with your 80 00:04:41,010 --> 00:04:42,990 woman. Come on, Bayo, come along. 81 00:04:43,390 --> 00:04:48,610 Bayo, this is the answer. This is how you get passion back into your 82 00:04:48,610 --> 00:04:49,610 relationship. 83 00:04:49,800 --> 00:04:53,380 You can win Gladys over, and I can get myself a new woman. 84 00:04:54,380 --> 00:04:55,380 Well? 85 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 Okay. 86 00:04:57,120 --> 00:05:02,860 If salsa is what it takes to show Gladys a romantic gesture, then 87 00:05:02,860 --> 00:05:04,800 salsa it is. 88 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Salsa. 89 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 Hey, Tanisha. How's it going? 90 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Hey, Toby. 91 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Not good. 92 00:05:30,480 --> 00:05:33,500 I'm just trying to wrap my head around Mr. Clive's assignment. 93 00:05:33,880 --> 00:05:37,880 Do you need any help? I mean... Uh, you? 94 00:05:38,500 --> 00:05:40,820 You're not exactly the poster boy for good grades. 95 00:05:42,400 --> 00:05:46,940 Look, you know I really like you, right? 96 00:05:48,920 --> 00:05:50,140 I like you, too. 97 00:05:51,200 --> 00:05:53,700 You know, you're the best friend a girl can ask for. 98 00:05:55,239 --> 00:05:56,239 Friend? 99 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Yes. 100 00:05:58,840 --> 00:06:03,380 You know, you're really nice and cute and funny. 101 00:06:03,900 --> 00:06:06,360 There needs to be more guys like you out there. 102 00:06:06,980 --> 00:06:07,719 Oh, wait. 103 00:06:07,720 --> 00:06:09,780 You just see me as a friend. 104 00:06:11,540 --> 00:06:13,080 Not just a friend. 105 00:06:13,420 --> 00:06:15,480 Oh. A best friend. 106 00:06:16,220 --> 00:06:21,700 You know, sometimes I miss my ex before he went backpacking to Australia. 107 00:06:22,440 --> 00:06:24,020 He used to be so... 108 00:06:24,900 --> 00:06:27,980 Caring and charming and lovely and romantic. 109 00:06:29,100 --> 00:06:31,140 A girl needs a bit of genuine romance. 110 00:06:32,180 --> 00:06:35,700 So wait, you're saying you like it when guys are romantic, yeah? 111 00:06:36,480 --> 00:06:39,380 Oh yeah, I'm a sucker for cheesy romance. 112 00:06:39,800 --> 00:06:42,140 Well, I think I could show you a thing or two. 113 00:06:42,920 --> 00:06:45,640 Yeah, all I want you to show me is how to do my coursework. 114 00:06:46,900 --> 00:06:48,120 Yeah, of course. 115 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 I could help you do that tonight. 116 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Friends. 117 00:06:52,460 --> 00:06:53,990 Tonight? Really? 118 00:06:54,690 --> 00:06:58,990 Toby, that is so sweet. Oh, well, you know me. Sweet Toby. 119 00:06:59,370 --> 00:07:02,810 Friendly Toby. Thank you. No problem. Thank you so much. 120 00:07:03,170 --> 00:07:04,170 See you tonight. 121 00:07:04,290 --> 00:07:05,290 Bye. Bye. 122 00:07:10,150 --> 00:07:11,150 Friends. 123 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 And me. 124 00:07:15,150 --> 00:07:18,070 Gotta get out the friend zone, man. 125 00:07:21,690 --> 00:07:22,730 And it's dark. 126 00:07:46,549 --> 00:07:48,210 Tony said so. 127 00:07:50,230 --> 00:07:51,670 And you are taking relationship? 128 00:07:52,299 --> 00:07:56,020 Advice from Tony. That useless single man. You want to talk? You have been 129 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 single for decades. 130 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 Look, I'm choosy with my man. 131 00:07:59,440 --> 00:08:03,820 Just pass the idea and think of something else. Which African woman in 132 00:08:03,820 --> 00:08:05,980 life's mind will find salsa nice? 133 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Romantic. 134 00:08:07,760 --> 00:08:12,700 Come, couldn't you find that don't -do nice? Look, even Frank said that salsa 135 00:08:12,700 --> 00:08:14,900 the best way to get close to your woman. 136 00:08:15,320 --> 00:08:19,180 Frank? To spice things up. Yes, Frank. So, are you saying Frank would be there? 137 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 Frank will be there. 138 00:08:22,430 --> 00:08:24,550 That means he wants to meet you dancing. 139 00:08:25,550 --> 00:08:28,110 Yeah, Gladys, you are going. Oh. 140 00:08:29,610 --> 00:08:33,549 What are you talking about, Auntie Funke? You are going to this special 141 00:08:34,169 --> 00:08:37,990 But didn't you just say it was a waste of time? Oh, look, I had a few glasses 142 00:08:37,990 --> 00:08:39,049 wine early in the morning. 143 00:08:39,710 --> 00:08:40,710 I'm sober now. 144 00:08:41,409 --> 00:08:44,169 You are going. I'm also, I'm coming too. 145 00:08:44,630 --> 00:08:45,790 For moral support. 146 00:08:48,050 --> 00:08:49,050 Okay, okay, fine. 147 00:08:51,500 --> 00:08:55,620 If I don't like it, I'm leaving. But get ready for 7 o 'clock. 148 00:08:56,500 --> 00:08:58,700 Now I'm going to practice my moves. 149 00:08:59,820 --> 00:09:01,060 Salsa with Frank. 150 00:09:01,260 --> 00:09:02,260 Here I come. 151 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 Toby, 152 00:09:34,540 --> 00:09:37,300 have you got the place ready yet? Dad, don't worry. 153 00:09:37,540 --> 00:09:39,400 This place is going to be sick and fun. 154 00:09:39,860 --> 00:09:41,960 I'm talking rose petals. 155 00:09:42,720 --> 00:09:44,020 Oh, rose petals. 156 00:09:45,100 --> 00:09:47,860 Good thinking. I want the lights to be dim. 157 00:09:48,220 --> 00:09:53,080 The place to smell fresh and your mother's favorite song to be played. 158 00:09:53,080 --> 00:09:54,860 that's going to cost extra. 159 00:09:55,520 --> 00:09:59,660 Toby, should you be charging me for trying to improve your parents' love 160 00:09:59,780 --> 00:10:01,060 huh? Uh, yeah. 161 00:10:01,600 --> 00:10:03,860 Dad, I've got a business to run. 162 00:10:04,880 --> 00:10:07,120 So, 30 pounds on the call. 163 00:10:07,620 --> 00:10:08,620 Huh? 164 00:10:08,680 --> 00:10:10,140 30 pounds. You must be joking. 165 00:10:10,780 --> 00:10:11,780 Joker. 166 00:10:12,040 --> 00:10:13,080 When will you be back? 167 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 P .M. 168 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 What's wrong with you? 169 00:10:17,210 --> 00:10:18,210 Nothing. 170 00:10:18,470 --> 00:10:21,890 Nothing? Why are you so edgy and fidgety? 171 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 OK, 172 00:10:24,310 --> 00:10:25,390 Dad, you got me. 173 00:10:27,530 --> 00:10:33,830 The thought of you and Mum coming back and getting up to God knows what 174 00:10:33,830 --> 00:10:36,230 has just traumatised me. 175 00:10:37,230 --> 00:10:41,030 Liar. I'm not... £12. 176 00:10:41,410 --> 00:10:42,410 £20. 177 00:10:43,150 --> 00:10:44,730 £15. £20. 178 00:10:44,950 --> 00:10:46,590 £16. Twenty. 179 00:10:46,830 --> 00:10:48,690 Oh, my God, like father, like son. 180 00:10:49,450 --> 00:10:50,890 Final. Eighteen. 181 00:10:51,490 --> 00:10:52,890 Final. Twenty. 182 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 Deal. 183 00:10:58,730 --> 00:11:00,810 Dad, I already know it's under the sofa. 184 00:11:01,290 --> 00:11:02,290 Don't tell anybody. 185 00:11:02,890 --> 00:11:04,210 Promise? Okay. 186 00:11:20,020 --> 00:11:21,140 Well, see you later. 187 00:11:21,940 --> 00:11:24,440 Do you mean later than tonight? 188 00:11:25,540 --> 00:11:29,060 Vladdy, Funke, come on. We have to go or else we're going to be late. 189 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 Vladdy. Hmm? 190 00:11:35,660 --> 00:11:36,920 Are we going to Bible study? 191 00:11:37,720 --> 00:11:39,180 It looks like they're going to church. 192 00:11:39,500 --> 00:11:42,620 You have to dress into something comfortable. It's a salsa. 193 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 So we can move. 194 00:11:44,460 --> 00:11:45,460 Move. 195 00:11:45,800 --> 00:11:49,320 Do you want me to wear something that Auntie Wufunke would wear? Maybe. 196 00:11:50,920 --> 00:11:53,980 Or maybe not. 197 00:11:57,440 --> 00:12:04,440 You look like you're 198 00:12:04,440 --> 00:12:08,160 about to pull something on Peckham High Street at 11pm. What is this? I am on 199 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 the pull. 200 00:12:09,500 --> 00:12:14,780 I'm going to be pulling Frank. The only thing you're going to pull is a muscle. 201 00:12:15,500 --> 00:12:18,840 Will you two go and get into something more casual and comfortable? 202 00:12:19,100 --> 00:12:19,939 Come on. 203 00:12:19,940 --> 00:12:20,940 Sharp, sharp. 204 00:12:23,180 --> 00:12:25,200 What kind of rubbish is this? My friend, come on. 205 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 Come on. 206 00:12:28,060 --> 00:12:29,060 Hurry up. 207 00:12:29,820 --> 00:12:31,160 Hey! Hey! 208 00:12:33,000 --> 00:12:35,120 That thing should be banned permanently. 209 00:12:45,150 --> 00:12:46,150 Correct. 210 00:12:48,850 --> 00:12:55,830 It seems like we're 211 00:12:55,830 --> 00:12:56,830 the first ones here. 212 00:12:57,550 --> 00:13:04,470 It looks 213 00:13:04,470 --> 00:13:05,570 like Frank is going to be late. 214 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Even more time for me to prepare for him. 215 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 Okay, where are you going? 216 00:13:17,180 --> 00:13:18,280 We just got here. 217 00:13:19,040 --> 00:13:20,380 Do you see anybody here? 218 00:13:21,280 --> 00:13:22,300 I'm going home. 219 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 I'm going to go and do some touch -up. 220 00:13:25,980 --> 00:13:28,620 Good luck. For my son. 221 00:13:32,820 --> 00:13:33,820 Sugar. 222 00:13:34,080 --> 00:13:35,240 So where is this instructor? 223 00:13:36,420 --> 00:13:38,840 Bayo, are you sure you didn't get the day wrong? 224 00:13:39,080 --> 00:13:40,560 Do I look that stupid? 225 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Don't answer that. 226 00:13:51,600 --> 00:13:54,360 Pastor Michael, I didn't know that you dance salsa. 227 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 Dance salsa? 228 00:13:55,860 --> 00:13:57,000 Dance salsa? 229 00:13:59,780 --> 00:14:04,060 I've not come to dance salsa. I've come to lead the salsa class. 230 00:14:04,560 --> 00:14:06,360 You are the dancing instructor. 231 00:14:06,980 --> 00:14:13,360 My friend, the church requires emergency funds. So I'm finding new ways to raise 232 00:14:13,360 --> 00:14:15,360 the cash and fill the void. 233 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 Now, 234 00:14:20,660 --> 00:14:21,740 Let's pair up. 235 00:14:22,400 --> 00:14:24,580 Pair up. There's only two of us here. 236 00:14:25,640 --> 00:14:27,540 It's a good pair. 237 00:14:28,180 --> 00:14:29,840 I'm sure more people will turn up soon. 238 00:14:30,720 --> 00:14:33,460 Pastor Michael, what do you know about salsa? 239 00:14:33,800 --> 00:14:35,780 What do I know about salsa? 240 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 What do I know about salsa? 241 00:14:55,660 --> 00:14:58,340 Gladys, never judge a book by its cover. 242 00:15:11,020 --> 00:15:12,020 Hi. 243 00:15:15,060 --> 00:15:21,440 Oh, my God, I have so much to do with Simon. It's just incredible. It's... 244 00:15:21,440 --> 00:15:23,320 Oh, my God! 245 00:15:25,260 --> 00:15:27,000 lovely. It's so romantic. 246 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 What is it for? 247 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 For you. 248 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 You're my girl. 249 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 Friend. 250 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Anyways, for you. 251 00:15:40,560 --> 00:15:42,900 But I thought we were meant to do some work. 252 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 That's true. 253 00:15:44,740 --> 00:15:46,420 But that can wait. 254 00:15:46,960 --> 00:15:49,660 Because I thought tonight we could chill. 255 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 Maybe watch a rom -com. 256 00:15:53,120 --> 00:15:54,620 And get closer. 257 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 As friends. 258 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 One, 259 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 two. 260 00:16:08,980 --> 00:16:11,000 One, two. Bayo, it's one, two, three. 261 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 One, two. 262 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 No, Bayo. 263 00:16:14,180 --> 00:16:15,660 You're stepping on my foot. 264 00:16:16,120 --> 00:16:18,560 Bayo. What is the matter with you? 265 00:16:18,760 --> 00:16:21,760 Don't mind him. He's doing the Nigerian style. No, no, no. I got it. I got it. 266 00:16:22,890 --> 00:16:25,910 One, two, three. One, two, three. One, 267 00:16:27,190 --> 00:16:28,149 two, three. 268 00:16:28,150 --> 00:16:29,530 Five, six, seven. 269 00:16:29,750 --> 00:16:31,070 One, two, three. 270 00:16:31,430 --> 00:16:34,510 Five, six, seven. One, two, three. 271 00:16:34,930 --> 00:16:35,930 Five, six, seven. 272 00:16:36,050 --> 00:16:36,629 Five, six, seven. Five, six, seven. 273 00:16:36,630 --> 00:16:37,790 Five, six, seven. Five, six, seven. Five, six, seven. Five, six, seven. 274 00:16:37,790 --> 00:16:38,790 six, seven. 275 00:16:46,150 --> 00:16:47,150 Five, 276 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 six, 277 00:16:50,750 --> 00:16:56,500 seven. 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 278 00:16:56,500 --> 00:16:59,260 22, 23, 24, 279 00:16:59,960 --> 00:17:03,520 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 280 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 39, 40, 281 00:17:06,380 --> 00:17:08,280 41, 282 00:17:08,280 --> 00:17:13,920 42, 283 00:17:21,780 --> 00:17:24,920 My friend, what do you think I'm doing? What do you think I'm doing, my friend? 284 00:17:24,960 --> 00:17:25,839 Watch yourself. 285 00:17:25,839 --> 00:17:26,839 What's the problem? 286 00:17:26,940 --> 00:17:31,540 I'm learning now. Learning what? This is not education. This is seduction. 287 00:17:32,040 --> 00:17:35,440 But why? Your wife has good moods. She has potential. 288 00:17:35,920 --> 00:17:39,120 Potential? I will potential your face. No, 289 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 but you can't touch my potential. 290 00:17:42,240 --> 00:17:46,440 My moonlight, my love, my everything. She's mine and only mine. 291 00:17:47,360 --> 00:17:49,220 No, but why? 292 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 Why? 293 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 Shut up! 294 00:17:53,150 --> 00:17:54,230 Gladys, we're leaving. 295 00:17:54,630 --> 00:17:59,010 But I'm just... Gladys, you cannot go. 296 00:17:59,210 --> 00:18:00,690 We haven't even started yet. 297 00:18:01,570 --> 00:18:05,330 I guess I'll be self -serving on my own. 298 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 Pastor, 299 00:18:10,630 --> 00:18:14,030 what are you doing? I'm just... I'm just here self -serving. 300 00:18:15,300 --> 00:18:16,520 Is that what you call him? 301 00:18:17,600 --> 00:18:19,940 Brother, Brother Bayo and Sister Gladys. 302 00:18:20,240 --> 00:18:23,500 I've just left me here alone, so I'm just here outside on my own. 303 00:18:24,580 --> 00:18:26,480 Has my Frank been in here yet? 304 00:18:26,940 --> 00:18:30,820 Frank? Yes. I hope you have not scared him away with your moves. No, Frank has 305 00:18:30,820 --> 00:18:32,260 not come. Does he plan to come? 306 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Of course. 307 00:18:34,340 --> 00:18:36,420 He's here to dance with his funky. 308 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Correct. 309 00:18:39,740 --> 00:18:43,460 I'm sure if Frank knows that you are coming, he will stay well away. 310 00:18:44,570 --> 00:18:45,810 Am I late for the salsa night? 311 00:18:48,070 --> 00:18:49,090 My flag! 312 00:18:51,690 --> 00:18:53,570 Frank, what a surprise. 313 00:18:54,330 --> 00:18:56,170 Are you the teacher? Yes, indeed. 314 00:18:56,430 --> 00:19:00,670 I am the teacher of the salsa class, and I've also come to fill the void. 315 00:19:01,030 --> 00:19:03,030 And I've come here to dance. 316 00:19:04,250 --> 00:19:07,370 But what about all the beautiful ladies that were meant to be coming? 317 00:19:09,010 --> 00:19:10,630 Look here, I'm here, Frank. 318 00:19:10,950 --> 00:19:12,190 Open your eyes. 319 00:19:12,730 --> 00:19:13,529 Oh, boy. 320 00:19:13,530 --> 00:19:16,590 It's just you, me, and her. 321 00:19:17,490 --> 00:19:18,490 But where's Bayo? 322 00:19:19,210 --> 00:19:20,810 He had a massive change of heart. 323 00:19:21,230 --> 00:19:22,350 He's not the only one. 324 00:19:23,350 --> 00:19:24,430 I'm here, Frank. 325 00:19:24,690 --> 00:19:27,190 Come on, Frank. Let's dance the night away. 326 00:19:27,970 --> 00:19:29,930 Yes, come on. Let's dance. 327 00:19:30,530 --> 00:19:33,470 But it's only God that will help me teach this woman. 328 00:19:33,770 --> 00:19:35,790 I need God to help me get me out of here. 329 00:19:37,650 --> 00:19:38,670 Come on, Frank. 330 00:19:39,210 --> 00:19:41,950 Let me lead you in this dance. 331 00:19:42,170 --> 00:19:43,170 All right, Funke. 332 00:19:44,130 --> 00:19:47,870 Close your eyes and wait to be serenaded. 333 00:19:48,490 --> 00:19:51,790 Oh, I'm ready. I'm ready, my love. 334 00:19:52,290 --> 00:19:54,350 We will dance into the early hours. 335 00:19:56,290 --> 00:19:59,630 Come on. 336 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 Move. 337 00:20:01,670 --> 00:20:07,870 Move. One, two, three. One, two, three. One, two, three. 338 00:20:11,370 --> 00:20:12,450 Where's Frank? 339 00:20:12,910 --> 00:20:14,550 Frank! Oh, my Frank! 340 00:20:15,390 --> 00:20:16,390 Frank! 341 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 Frank! 342 00:20:18,890 --> 00:20:21,350 Frank! My Frank! 343 00:20:22,330 --> 00:20:28,270 I guess I am left alone again to satirize on my own. 344 00:20:28,850 --> 00:20:30,070 Oh, yeah, Pastor. 345 00:20:30,410 --> 00:20:31,770 Make me satire. 346 00:20:48,010 --> 00:20:51,010 Such bad influence. We haven't done any work tonight. 347 00:20:51,250 --> 00:20:52,830 By bad, you mean good, right? 348 00:20:53,630 --> 00:20:55,170 What? Never mind. 349 00:20:55,430 --> 00:20:56,670 Just get to watching. 350 00:21:01,050 --> 00:21:02,050 Uh, 351 00:21:07,810 --> 00:21:09,670 Toby, what are you doing? 352 00:21:10,710 --> 00:21:12,190 Just stretching. 353 00:21:13,510 --> 00:21:15,850 Yeah. Could you get any closer? 354 00:21:16,210 --> 00:21:17,230 I could try. 355 00:21:21,350 --> 00:21:23,130 Toby, I thought we were just friends. 356 00:21:24,470 --> 00:21:27,110 But... Don't you want to be more? 357 00:21:28,430 --> 00:21:31,330 Like, we've known each other for so long. 358 00:21:32,370 --> 00:21:38,490 And I've really grown to like you, so... I just want you to be... 359 00:21:38,490 --> 00:21:42,490 Mom and Dad are back! 360 00:21:43,050 --> 00:21:44,750 Oh my God, what are we going to do? 361 00:21:53,260 --> 00:21:54,260 Our salsa? 362 00:21:54,400 --> 00:21:56,360 Let's just say salsa is not for us. 363 00:21:56,620 --> 00:21:58,840 But, Ayo, you're so jealous. 364 00:21:59,220 --> 00:22:04,200 No, Gladys. I wanted to bring you back home as soon as possible so we can have 365 00:22:04,200 --> 00:22:05,320 romantic night here. 366 00:22:05,540 --> 00:22:07,280 Look at all that I've done for you. 367 00:22:09,120 --> 00:22:10,540 I can see you are impressed. 368 00:22:11,560 --> 00:22:15,520 Ayo, it's not the flowers or the gifts or my favorite song that has impressed 369 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 me. No? 370 00:22:16,760 --> 00:22:18,540 No, it was the jealousy. 371 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 I've never seen so much passion from you. 372 00:22:21,930 --> 00:22:24,570 You showed me that you still love me and will fight for me, Bayo. 373 00:22:25,490 --> 00:22:27,790 Gladly. You are my potato. 374 00:22:29,730 --> 00:22:30,730 Soulmate. 375 00:22:30,890 --> 00:22:35,230 And that is what I want. For you to always show me that you have that 376 00:22:35,350 --> 00:22:36,350 that enthusiasm, 377 00:22:36,990 --> 00:22:37,990 that spark. 378 00:22:39,010 --> 00:22:43,230 Gladly. Let us go upstairs, and I will show you that enthusiasm. 379 00:22:45,970 --> 00:22:47,870 Guys, guys, I'm still here. 380 00:22:51,370 --> 00:22:52,370 Oh, baby. 381 00:22:53,030 --> 00:22:54,410 Let's get this on. 382 00:22:55,650 --> 00:22:57,030 Let's get this on. 383 00:22:58,410 --> 00:22:59,410 Whoops. 384 00:23:04,930 --> 00:23:07,770 I'm so sorry about that. 385 00:23:08,070 --> 00:23:12,030 Yeah, um, your parents are too much. Like, literally. 386 00:23:12,370 --> 00:23:14,350 Believe me, I'm used to it. 387 00:23:15,570 --> 00:23:17,570 Look, let me make it up to you. 388 00:23:18,350 --> 00:23:23,140 How? By telling me you're gonna... Teach me math and then use my shoulder as a 389 00:23:23,140 --> 00:23:25,100 calculator. I don't think so. 390 00:23:25,340 --> 00:23:29,960 I made this whole romantic surprise and... Uh, romantic? 391 00:23:30,560 --> 00:23:35,680 Me standing behind this door while your parents are trying to get it on? I just 392 00:23:35,680 --> 00:23:36,680 didn't want my parents to see. 393 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 Look, 394 00:23:39,300 --> 00:23:42,560 I really, really do like you. 395 00:23:44,080 --> 00:23:49,320 And I would love if you would be mine. 396 00:23:52,300 --> 00:23:54,300 Toby? Is there something on my face? 397 00:23:54,660 --> 00:23:57,200 No, no, no, no, no. Toby! 398 00:23:58,760 --> 00:23:59,760 Toby. 399 00:24:01,100 --> 00:24:04,980 We need to have a serial conversation. 26990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.