All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e01 Bayos Time to Shine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,950 --> 00:00:09,950
Yeah.
2
00:00:10,530 --> 00:00:11,650
Ah, potato.
3
00:00:12,090 --> 00:00:15,250
A little help. By the way, where have
you been? I've been so worried.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,310
That damn car again.
5
00:00:17,670 --> 00:00:18,670
Not again.
6
00:00:18,830 --> 00:00:23,390
I had to push that car from Southwark to
here. Ah, gladi my back.
7
00:00:23,670 --> 00:00:27,370
I am in serious pain. Let me rub it for
you.
8
00:00:27,690 --> 00:00:28,690
Rub.
9
00:00:29,110 --> 00:00:31,410
Rub you, rub you, rub.
10
00:00:32,470 --> 00:00:33,470
Lower, lower.
11
00:00:33,610 --> 00:00:35,850
To the left. To the right.
12
00:00:36,190 --> 00:00:37,190
Ah,
13
00:00:37,490 --> 00:00:38,490
potato.
14
00:00:38,890 --> 00:00:45,130
Why don't you take me upstairs and
massage me like I have never seen
15
00:00:45,470 --> 00:00:47,850
Bayo, the kids will be home any time
soon.
16
00:00:48,310 --> 00:00:52,730
So what? With all the money that I've
spent on them, I can run around this
17
00:00:52,730 --> 00:00:56,890
naked if I want to. You, this man, take
it easy, please. I have got a calamity.
18
00:00:57,490 --> 00:01:00,350
What is wrong with your phone? I rang
you but got no answer.
19
00:01:00,570 --> 00:01:01,570
That phone is rubbish.
20
00:01:01,830 --> 00:01:06,210
Broken phone, broken back, broken car.
Oh, can this day get any worse? Don't
21
00:01:06,210 --> 00:01:07,210
worry.
22
00:01:07,790 --> 00:01:10,510
I'll make it better. I've made your
favorite food.
23
00:01:11,230 --> 00:01:12,230
Fried potato.
24
00:01:18,230 --> 00:01:24,890
Dinner is
25
00:01:24,890 --> 00:01:27,530
delayed permanently.
26
00:01:27,850 --> 00:01:31,390
This is officially the worst day of my
life.
27
00:01:31,710 --> 00:01:33,510
I'm sure it will not get any worse from
here.
28
00:01:37,330 --> 00:01:38,450
Hello? Yes.
29
00:01:39,570 --> 00:01:40,570
Hold on, please.
30
00:01:41,190 --> 00:01:43,990
It's your area manager. He said he has
some urgent news.
31
00:01:45,550 --> 00:01:49,410
Area manager, how are you?
32
00:01:49,850 --> 00:01:51,110
We thank God, though.
33
00:01:51,750 --> 00:01:53,690
Huh? You say fire?
34
00:01:53,930 --> 00:01:55,790
Hey, Lord, I spoke too soon.
35
00:01:57,010 --> 00:01:58,010
Okay.
36
00:01:59,230 --> 00:02:00,230
I understand.
37
00:02:01,110 --> 00:02:02,230
Oh, by you.
38
00:02:03,590 --> 00:02:05,330
My boss at work.
39
00:02:06,000 --> 00:02:07,240
Has been fired.
40
00:02:07,620 --> 00:02:13,800
Eh? And the area manager wants me to
apply for the role.
41
00:02:14,140 --> 00:02:15,140
Yes, you must.
42
00:02:15,540 --> 00:02:19,640
Prayer is the key. That's right. Prayer
is the key. One more time.
43
00:02:19,920 --> 00:02:22,360
Prayer is the master key.
44
00:02:22,580 --> 00:02:27,200
Oh, my potato. This is the best day of
my life.
45
00:02:27,690 --> 00:02:29,850
I will be the area manager.
46
00:02:30,250 --> 00:02:33,550
Oh, this is my time to shine.
47
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Fonke!
48
00:03:46,700 --> 00:03:47,700
Fonke!
49
00:03:48,600 --> 00:03:53,060
Tony! What are you doing? Why are you
distracting me? You need to keep
50
00:03:53,140 --> 00:03:55,940
There's still loads to do tonight. Stop
staring at the customers.
51
00:03:56,780 --> 00:04:00,100
Tony, were you not the one who said that
the customer is always number one?
52
00:04:00,620 --> 00:04:06,040
Yes. So this customer is my number one.
He's my future husband.
53
00:04:06,580 --> 00:04:09,580
If I had a Naira for every time you said
that, I could have retired by now.
54
00:04:09,860 --> 00:04:10,859
Yeah.
55
00:04:10,860 --> 00:04:12,700
If you had that, you wouldn't have this
cafe.
56
00:04:13,679 --> 00:04:15,960
Anyway, I always see him hanging around
my bio.
57
00:04:16,500 --> 00:04:18,079
His name is Frank.
58
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Frankie.
59
00:04:20,620 --> 00:04:22,760
Franco. My love.
60
00:04:24,020 --> 00:04:26,160
His wife divorced him three years ago.
61
00:04:26,380 --> 00:04:27,380
You see?
62
00:04:27,720 --> 00:04:29,800
His tragedy is my triumph.
63
00:04:32,460 --> 00:04:34,480
I'm going to marry him. Marry him?
64
00:04:34,840 --> 00:04:36,500
You have to ask him on a date first.
65
00:04:37,080 --> 00:04:38,039
I have.
66
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
Well, he said no.
67
00:04:39,800 --> 00:04:42,160
Well, he's still considering the offer.
68
00:04:42,800 --> 00:04:43,900
But I will catch him.
69
00:04:44,940 --> 00:04:47,840
Well, your Franco needs more tea.
70
00:04:48,500 --> 00:04:49,860
Take that as your opportunity.
71
00:04:50,860 --> 00:04:57,700
Frank, would you like to know
72
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
a thing?
73
00:04:58,720 --> 00:04:59,679
Know what?
74
00:04:59,680 --> 00:05:03,520
No, I will not go on a date with you.
You have asked me a hundred times.
75
00:05:03,880 --> 00:05:08,740
But why not? Because I do not like...
Hello, Bayo?
76
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
Really?
77
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
You're joking.
78
00:05:14,180 --> 00:05:15,180
He was fired?
79
00:05:16,320 --> 00:05:18,860
Now this is the kind of news I want to
hear in the morning.
80
00:05:21,960 --> 00:05:23,840
I was only offering you tea.
81
00:05:24,100 --> 00:05:26,280
Look, whatever you are offering, the
answer remains no.
82
00:05:26,980 --> 00:05:28,840
Sorry, my lord. I was just talking to
you.
83
00:05:31,620 --> 00:05:33,660
Doesn't look like he's still considering
it, Funko.
84
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
I can't leave you alone.
85
00:05:36,040 --> 00:05:38,300
Tonight is this important charity
function I'm holding.
86
00:05:38,520 --> 00:05:40,420
I am not interested in charity.
87
00:05:41,070 --> 00:05:41,929
Are you sure?
88
00:05:41,930 --> 00:05:44,590
A lot of local men are putting
themselves up for auction.
89
00:05:45,730 --> 00:05:46,730
Single men?
90
00:05:47,290 --> 00:05:48,370
Give me the list.
91
00:05:48,970 --> 00:05:50,610
Don't get too excited, Funke.
92
00:05:51,170 --> 00:05:52,170
I'm not on it.
93
00:05:52,670 --> 00:05:53,670
You wish.
94
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
Frank!
95
00:06:00,730 --> 00:06:07,150
After all these years, the blood, the
sweat,
96
00:06:07,410 --> 00:06:12,240
the tears, I have finally, reached this
moment.
97
00:06:12,820 --> 00:06:14,300
I will need you.
98
00:06:14,600 --> 00:06:20,640
That's right. I am the most qualified
man for the job. I am the boss that all
99
00:06:20,640 --> 00:06:22,440
you have been looking for.
100
00:06:24,460 --> 00:06:27,000
And you were the man to train me.
101
00:06:28,360 --> 00:06:31,040
It'll be an honor to be led by you.
102
00:06:31,440 --> 00:06:34,820
Thank you. Look, if you're the boss...
103
00:06:35,240 --> 00:06:39,260
Please don't give me any more work to
do. Gary. Lizzie, Lizzie, Gary. We all
104
00:06:39,260 --> 00:06:41,840
know you don't do any work anyway, so I
don't expect that to change.
105
00:06:43,000 --> 00:06:44,280
Puris, you're the man.
106
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
Do you mind if I take a nap? I,
107
00:06:49,180 --> 00:06:52,920
for one, look forward to you being in
charge of bio.
108
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
Thank you very much.
109
00:06:54,300 --> 00:06:57,940
That's your lip from off his behind,
Karen. He has not got the job yet.
110
00:06:59,080 --> 00:07:04,120
Frank, after all these years of you and
me working together and suffering in
111
00:07:04,120 --> 00:07:07,700
this country, Why is it that you have to
be the doubting Thomas?
112
00:07:07,980 --> 00:07:10,780
I was going to promote you as assistant
manager.
113
00:07:12,760 --> 00:07:14,060
Good morning, London team.
114
00:07:17,440 --> 00:07:23,980
As you know, we are in a regretful
situation. Right, that's right.
115
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
But I've had to let your boss go.
116
00:07:26,180 --> 00:07:33,040
Which means the office needs a new
person to step up.
117
00:07:33,710 --> 00:07:35,950
Take charge. That's right, Mr. Foster.
118
00:07:36,190 --> 00:07:38,910
And I am the man for the job. Me. Me.
119
00:07:39,130 --> 00:07:42,970
By you. I demand your department head.
It has a ring to it, right?
120
00:07:43,410 --> 00:07:46,770
Everyone here is in agreement that I
should be put forward for the role as
121
00:07:46,770 --> 00:07:47,770
manager.
122
00:07:47,870 --> 00:07:48,870
Not everyone.
123
00:07:49,810 --> 00:07:54,250
What? Oh, I know you've been put forward
for the position, but so has someone
124
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
else.
125
00:08:00,750 --> 00:08:01,750
Frank.
126
00:08:02,990 --> 00:08:09,190
I will have to interview both of you and
decide who really is the best man for
127
00:08:09,190 --> 00:08:10,190
the job.
128
00:08:12,150 --> 00:08:13,610
Interviews commence this afternoon.
129
00:08:14,910 --> 00:08:16,350
I look forward to seeing you both.
130
00:08:27,630 --> 00:08:28,810
Explain to me again.
131
00:08:29,890 --> 00:08:30,970
What is this?
132
00:08:31,610 --> 00:08:32,610
Charity auction.
133
00:08:32,870 --> 00:08:34,570
Auntie, it's like eBay.
134
00:08:35,130 --> 00:08:36,470
But you pay for the men.
135
00:08:36,770 --> 00:08:39,030
The highest bidder wins a date with
them.
136
00:08:39,870 --> 00:08:43,210
Pay? Men have to pay me to date them.
137
00:08:44,690 --> 00:08:45,690
Me.
138
00:08:48,050 --> 00:08:49,170
Fine yellow babe.
139
00:08:49,410 --> 00:08:50,530
What are you talking about?
140
00:08:51,090 --> 00:08:52,450
Auntie, it's for charity.
141
00:08:53,010 --> 00:08:55,890
So, the nicer the guy, the higher the
bid.
142
00:08:56,230 --> 00:09:00,190
So, these men are forced to go out with
the highest bidder. Yeah.
143
00:09:00,680 --> 00:09:02,620
And they cannot get out of it?
144
00:09:02,900 --> 00:09:04,580
No, it's for charity after all.
145
00:09:07,960 --> 00:09:10,640
Now I know how I can get my frank.
146
00:09:11,780 --> 00:09:13,480
But, Auntie, you're broke.
147
00:09:14,100 --> 00:09:15,440
So how are you going to get the money?
148
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
I don't know.
149
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
What do you suggest?
150
00:09:21,160 --> 00:09:22,940
Suggest something now. You're the one
with the brain.
151
00:09:23,920 --> 00:09:25,540
You can get people to donate.
152
00:09:25,880 --> 00:09:27,740
I mean, it is for charity.
153
00:09:28,620 --> 00:09:30,040
You're practically a charity case.
154
00:09:35,670 --> 00:09:38,350
That is a great idea.
155
00:09:39,230 --> 00:09:39,950
People,
156
00:09:39,950 --> 00:09:46,750
donate
157
00:09:46,750 --> 00:09:47,970
to the Funke Fund.
158
00:09:49,730 --> 00:09:50,730
Wonderful.
159
00:09:52,270 --> 00:09:54,690
Donation for a good cause.
160
00:09:57,790 --> 00:09:58,790
Yes.
161
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
FUNKE fund.
162
00:10:03,860 --> 00:10:05,660
Desperate woman seeking funds.
163
00:10:07,880 --> 00:10:14,660
Anybody donate to the FUNKE
164
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
fund.
165
00:10:16,000 --> 00:10:17,520
It's for a good cause.
166
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
Come on.
167
00:10:19,900 --> 00:10:24,260
This is for FUNKE fund. FUNKE charity
raising fund for two pence.
168
00:10:32,460 --> 00:10:34,700
You're too pricey. Look who's talking.
169
00:10:35,080 --> 00:10:36,700
Nonsense. They don't have any money.
170
00:10:37,120 --> 00:10:39,500
They only come to this cafe because it
is cheap.
171
00:10:39,900 --> 00:10:41,240
So, auntie, what are you going to do
now?
172
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
Oh, don't know.
173
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
Oh, don't know.
174
00:10:47,240 --> 00:10:51,920
What? My friend, what money do you have?
Oh, you're a desperate woman. I'll take
175
00:10:51,920 --> 00:10:53,700
you out and you'll be nice.
176
00:10:54,040 --> 00:10:58,080
Where do you want to take me to? To
Oxfam or Bernardo's? No, my friend, get
177
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
of the door.
178
00:10:59,420 --> 00:11:00,880
Get out.
179
00:11:01,439 --> 00:11:04,480
You are seeking this place out. You are
contaminating the food.
180
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Auntie,
181
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
where are you going?
182
00:11:16,660 --> 00:11:18,900
I'm going to the bank to get a loan.
183
00:11:19,480 --> 00:11:24,500
Look, there is no mountain high enough,
no depth deep enough for my love.
184
00:11:25,060 --> 00:11:26,960
I can bank on Frank.
185
00:11:37,230 --> 00:11:38,910
How could you go against me?
186
00:11:39,150 --> 00:11:44,430
After all these years of us working
together, and to think I even got you
187
00:11:44,430 --> 00:11:48,350
job. I put in a good word for you, and
now I have a few different words. And
188
00:11:48,350 --> 00:11:50,130
believe me, they're not very good.
189
00:11:50,490 --> 00:11:54,130
Bayo, I'm sorry, but I need to look
after my family. My friend, you're a
190
00:11:54,130 --> 00:11:55,270
backstabber, Judas.
191
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
No, no, Bayo.
192
00:11:56,630 --> 00:11:59,990
I'm going to go for that interview, and
I'm going to take that job from you. I
193
00:11:59,990 --> 00:12:03,390
reject it. You reject it? I reject it.
You reject it?
194
00:12:09,450 --> 00:12:15,150
you've got to do is prepare well and let
the best man win.
195
00:12:15,490 --> 00:12:16,750
That's right, Carrie.
196
00:12:16,990 --> 00:12:21,090
That is why I am picking you to help me
prepare for the interview.
197
00:12:21,630 --> 00:12:23,430
Really, Bayo? Of course, now.
198
00:12:23,710 --> 00:12:28,650
Everything you are is because of me, and
you are the one to convince Mr. Foster
199
00:12:28,650 --> 00:12:30,690
that I am the man for the job.
200
00:12:31,070 --> 00:12:32,410
It will be a pleasure.
201
00:12:32,790 --> 00:12:34,470
Hey, that's not fair.
202
00:12:34,910 --> 00:12:38,310
That means I'm stuck with Carrie.
203
00:12:40,460 --> 00:12:41,099
Don't worry, Frank.
204
00:12:41,100 --> 00:12:42,180
You can rely on me.
205
00:12:46,080 --> 00:12:50,400
As I was saying to you, Carrie, when you
first got here, D -T -A.
206
00:12:50,800 --> 00:12:53,520
Don't trust anybody, nobody, no bugger.
207
00:12:53,860 --> 00:12:56,680
Even friends like Frank, they want to
snatch your position.
208
00:12:57,440 --> 00:12:59,260
Backstabbers are everywhere, Carrie.
209
00:12:59,480 --> 00:13:04,900
But I never thought Frank would do such
a thing. No, and to think that he's one
210
00:13:04,900 --> 00:13:06,660
of my closest colleagues here.
211
00:13:07,300 --> 00:13:09,180
Well, as the saying goes...
212
00:13:09,680 --> 00:13:13,180
Keep your friends close and your enemies
closer.
213
00:13:14,180 --> 00:13:20,760
Let's get down to business, Bayo. Okay,
the strategy is to use big...
214
00:13:21,020 --> 00:13:23,560
Long, complicated words to show your
intelligence.
215
00:13:23,760 --> 00:13:26,520
That's right. No problem. I'm Nigerian.
We like to use big words.
216
00:13:27,580 --> 00:13:32,100
Going, knowing your vision, what you
want to do to make changes. Have a
217
00:13:32,100 --> 00:13:33,140
manifesto in mind.
218
00:13:33,380 --> 00:13:38,160
Karen, with all the problems and
discrimination I've had in this country,
219
00:13:38,160 --> 00:13:40,440
rather a manifesto for the past 20
years.
220
00:13:41,080 --> 00:13:45,200
Great. Well, let me have a look at that.
221
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
OK.
222
00:13:46,460 --> 00:13:47,460
Yeah.
223
00:13:47,700 --> 00:13:49,420
We can tailor this.
224
00:13:50,190 --> 00:13:54,750
Yeah, make it really punchy and straight
to the point, ready to impress Mr.
225
00:13:54,930 --> 00:13:59,290
Foster. Karen, when I get this job,
you'll be one of the first people that I
226
00:13:59,290 --> 00:14:01,670
promote you. Uh -huh. I can rely on you,
Karen.
227
00:14:02,250 --> 00:14:04,070
Oh, yes, you can.
228
00:14:05,330 --> 00:14:06,830
Never thought you'd apply for the job.
229
00:14:07,150 --> 00:14:10,350
Well, it's about time I stood up to
myself. Now, Gary, I need your advice.
230
00:14:10,810 --> 00:14:12,790
Gary, wake up! I don't have all day.
231
00:14:14,190 --> 00:14:15,270
Just talk.
232
00:14:15,590 --> 00:14:17,310
Your advice for me is to talk?
233
00:14:17,950 --> 00:14:19,910
Oh, God, I need Carrie. No, no, no, no.
234
00:14:20,270 --> 00:14:23,170
Talk like he's one of your mates. Like
you're down the pub.
235
00:14:23,590 --> 00:14:25,750
He's a Man U fan, so talk about the
season.
236
00:14:26,890 --> 00:14:33,490
85 % of your financial success is due to
personality and ability to communicate.
237
00:14:34,150 --> 00:14:36,850
15 % is due to technical knowledge.
238
00:14:37,190 --> 00:14:38,730
Carrie, when did you learn all that?
239
00:14:39,150 --> 00:14:41,130
Made it up, but it sounds good, doesn't
it?
240
00:14:41,870 --> 00:14:45,630
So, I think we should talk about this
football.
241
00:14:45,950 --> 00:14:47,090
You want the job, don't you?
242
00:14:47,560 --> 00:14:51,060
When I get the job, you will be the
first person I promote.
243
00:14:51,420 --> 00:14:52,780
No, you're okay.
244
00:14:53,580 --> 00:14:58,360
I just like to show up, do as little as
possible, get paid, and then go home.
245
00:14:59,220 --> 00:15:04,200
In fact, when you're born, could you
give me less to do?
246
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Of course.
247
00:15:06,240 --> 00:15:07,740
Oh, decent, decent.
248
00:15:09,360 --> 00:15:15,860
Good luck, Frank, because you are going
to need it. You are going to need all
249
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
the luck, my friend.
250
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Okay.
251
00:15:22,040 --> 00:15:23,540
Yeah, join me in the morning. Thank you.
Bye -bye.
252
00:15:26,240 --> 00:15:27,640
So, Bio.
253
00:15:27,860 --> 00:15:28,799
Yes, sir.
254
00:15:28,800 --> 00:15:32,860
Tell me your plans going forward and why
you should be considered for the role.
255
00:15:34,520 --> 00:15:38,980
To be or not to be is the greatest
question from a certain Mr. William
256
00:15:38,980 --> 00:15:40,420
Bill, as I like to call him.
257
00:15:40,960 --> 00:15:44,940
I have advertised the answer for a long
duration, and I feel that I am the most
258
00:15:44,940 --> 00:15:49,040
distinguished, elegant, auspicious,
competent, translucent, coherent, and
259
00:15:49,040 --> 00:15:52,200
most professional candidate with the
highest acclimatabilities. Thank you
260
00:15:52,200 --> 00:15:53,640
much, and thank you very much.
261
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
I'm sorry, you've lost me.
262
00:15:55,660 --> 00:15:56,660
I'll start again.
263
00:15:56,720 --> 00:16:01,020
To be or not to be is the greatest
question from a certain Mr. William
264
00:16:01,020 --> 00:16:07,720
Bill, as I like to call him. I have
advertised the answer... So, tell me why
265
00:16:07,720 --> 00:16:10,180
you think you'd be the ideal leader of
the department.
266
00:16:13,480 --> 00:16:20,280
Mate, we share a hero, a leader, the
great Sir
267
00:16:20,280 --> 00:16:21,760
Alex Faggoston.
268
00:16:23,210 --> 00:16:27,130
He once said his goal was to knock those
Liverpools off their patch.
269
00:16:27,350 --> 00:16:29,770
I am Sir Alex Ferguson.
270
00:16:30,090 --> 00:16:34,490
My team are the Red Devils and our
housing competition are those good -for
271
00:16:34,490 --> 00:16:36,970
-nothing Liverpool scouts.
272
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
Got it?
273
00:16:39,070 --> 00:16:42,310
Frank, I'm actually a Liverpool fan.
274
00:16:57,230 --> 00:17:01,290
You did great. Oh, thank you, Karin. I
think your advice really helped.
275
00:17:01,550 --> 00:17:05,630
But, Gary, why did you tell me he was a
Man United fan?
276
00:17:06,369 --> 00:17:13,170
Well... Bio told me. All is fair in war,
my
277
00:17:13,170 --> 00:17:20,050
friend. So, after an eventful interview
process, which has
278
00:17:20,050 --> 00:17:23,170
thankfully ended, I've reached a
conclusion.
279
00:17:25,609 --> 00:17:28,030
To be perfectly honest, I was very
disappointed in both of you.
280
00:17:28,550 --> 00:17:31,330
Bio, I had no idea what you said.
281
00:17:31,530 --> 00:17:34,070
And half of the words I think you made
up. And Frank, I think you thought we
282
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
were down the pub.
283
00:17:36,170 --> 00:17:37,510
And that man you showed.
284
00:17:39,610 --> 00:17:40,610
Shocking.
285
00:17:41,810 --> 00:17:43,770
However, I've reached a conclusion.
286
00:17:44,710 --> 00:17:45,710
Stop.
287
00:17:46,850 --> 00:17:49,650
Before you say anything, I need to
speak.
288
00:17:50,480 --> 00:17:51,780
It's a bit last minute.
289
00:17:52,100 --> 00:17:55,520
Yeah, yeah. I know, Mr. Potter, but I'll
be short and sweet.
290
00:17:55,820 --> 00:18:02,700
I need to tell you why I should get the
job.
291
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
Karen,
292
00:18:05,500 --> 00:18:06,820
don't be crossing me.
293
00:18:08,520 --> 00:18:11,280
Keep your friends close and your enemies
closer.
294
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Bail.
295
00:18:14,520 --> 00:18:17,680
I want to radically change things around
here.
296
00:18:18,440 --> 00:18:22,400
Remove... the bad, and increase our
productivity.
297
00:18:23,100 --> 00:18:29,020
I have spotted ten million pounds worth
of savings that the council can make,
298
00:18:29,140 --> 00:18:32,700
plus elusive new revenue streams that we
can explore.
299
00:18:33,000 --> 00:18:36,240
Karen, that was in my manifesto, and you
told me to take it out.
300
00:18:36,460 --> 00:18:39,440
Let the lady speak, Biles. You've had
your go.
301
00:18:39,900 --> 00:18:46,200
I will lead with dignity, with respect,
with enthusiasm.
302
00:18:47,280 --> 00:18:51,620
I have come from a tough background,
been through so much and travelled so
303
00:18:51,620 --> 00:18:53,040
just to be here.
304
00:18:53,240 --> 00:18:59,900
I have never let anything in my
background hold me back. No obstacle has
305
00:18:59,900 --> 00:19:05,760
stood in my way. I am an achiever, and
together we can all achieve.
306
00:19:06,160 --> 00:19:07,260
Who's with me?
307
00:19:07,700 --> 00:19:08,700
Yay!
308
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
Karen?
309
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Yes, sir?
310
00:19:12,780 --> 00:19:15,080
That was extraordinary.
311
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
You've got the job.
312
00:19:19,000 --> 00:19:20,300
Thank you, sir.
313
00:19:20,560 --> 00:19:22,000
Will you come with me and discuss it? Of
course.
314
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
Come on.
315
00:19:29,520 --> 00:19:36,520
That is
316
00:19:36,520 --> 00:19:39,160
what happens when North Africans go
against each other.
317
00:19:39,640 --> 00:19:41,080
We should have talked together.
318
00:19:41,520 --> 00:19:46,240
Frank, she thinks she has won the war,
but this is just the beginning.
319
00:19:46,590 --> 00:19:51,690
I will make sure that she pays and she
will fail. Are you with me?
320
00:19:52,490 --> 00:19:53,530
I am with you.
321
00:20:02,650 --> 00:20:03,650
Going!
322
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
Going!
323
00:20:05,810 --> 00:20:10,130
Come on, ladies, it's for charity. Give
me a price of cannibal remote for
324
00:20:10,130 --> 00:20:11,130
Tyrone.
325
00:20:12,410 --> 00:20:13,410
Never mind.
326
00:20:13,710 --> 00:20:15,630
That's a shame, because he's lovely to
his mother.
327
00:20:15,970 --> 00:20:20,250
Moving on to Bola. What do I have for
Bola? Five pounds? Five pounds.
328
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
Ten pounds?
329
00:20:22,390 --> 00:20:23,390
Fifteen pounds?
330
00:20:23,550 --> 00:20:24,550
Fifteen pounds.
331
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
Fifteen pounds.
332
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
Bola sold.
333
00:20:28,170 --> 00:20:33,950
And now we have an extra special chicken
in the basket tonight. The date with
334
00:20:33,950 --> 00:20:38,370
Frank. Right, auntie. The best way to
show people you mean business is to go
335
00:20:38,370 --> 00:20:43,190
high. Let's start the bidding at five
pounds. Do I have five pounds?
336
00:20:43,400 --> 00:20:44,119
Five pounds.
337
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
Ten pounds.
338
00:20:47,020 --> 00:20:48,360
Two hundred pounds.
339
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
You sure?
340
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Uh -uh.
341
00:20:51,460 --> 00:20:53,500
Did you hear what I said? Are you deaf?
342
00:20:53,760 --> 00:20:55,560
Two hundred pounds.
343
00:20:55,920 --> 00:20:57,080
That's my auntie. Show them.
344
00:20:57,320 --> 00:21:01,060
Do we have any more takers on two
hundred pounds?
345
00:21:01,780 --> 00:21:02,780
Going once.
346
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
Going twice.
347
00:21:05,240 --> 00:21:07,560
Are you sure about this, Funke? Because
I'm not paying for it.
348
00:21:07,940 --> 00:21:12,860
Good. Stop the Funke for two hundred
pounds. She wins the date with Frank.
349
00:21:13,580 --> 00:21:14,940
My Frankie Bobo.
350
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
That's right.
351
00:21:21,800 --> 00:21:24,060
Aunty, I can't believe you won it.
352
00:21:24,300 --> 00:21:25,299
Yes.
353
00:21:25,300 --> 00:21:28,920
I told you, Shadi. I will do anything
for him.
354
00:21:29,700 --> 00:21:32,220
But what bank actually loaned you money?
355
00:21:32,680 --> 00:21:35,420
All I know is that I have to pay exactly
ten days.
356
00:21:36,600 --> 00:21:37,740
It's an investment.
357
00:21:38,660 --> 00:21:41,300
As soon as I win Frank's heart...
358
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
He can pay.
359
00:21:45,420 --> 00:21:47,280
Hey, Shadi, how are you?
360
00:21:47,620 --> 00:21:50,140
How's Julie? Frankie, Frankie.
361
00:21:51,020 --> 00:21:52,300
You couldn't resist.
362
00:21:54,000 --> 00:21:55,400
You were so excited.
363
00:21:55,720 --> 00:21:57,380
So when do we go on this date?
364
00:21:57,620 --> 00:22:00,300
Look, Puka, I've already told you, I am
not interested.
365
00:22:00,720 --> 00:22:02,420
But I won the bid in the auction.
366
00:22:02,780 --> 00:22:04,020
Auction? What auction?
367
00:22:04,980 --> 00:22:07,060
The auction you put your name down for.
368
00:22:07,360 --> 00:22:11,120
You too? Look, I didn't put my name down
for any auction. What are you talking
369
00:22:11,120 --> 00:22:12,350
about? Oh, God.
370
00:22:12,630 --> 00:22:13,710
There must be a mistake.
371
00:22:14,410 --> 00:22:19,970
If you are not the Frank, then who is
the Frank that I put my 200 pounds down
372
00:22:19,970 --> 00:22:20,970
today?
373
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
Hello, funky.
374
00:22:23,450 --> 00:22:25,190
I knew you'd come to your dentist.
375
00:22:26,290 --> 00:22:27,710
You ready for that tight, then?
26690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.