All language subtitles for Meet the Adebanjos s02e06 Big Bang
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:05,760
Dad. Brilliant news.
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,920
Spit it out, son. I managed to make it
to the Crystal Palace football trials.
3
00:00:11,180 --> 00:00:14,400
All the big scouts are going to be there
from the premiership.
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,500
But this is amazing.
5
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
Amazing.
6
00:00:18,160 --> 00:00:21,360
My son, Toby Adebanjo, the footballer.
No, no, no.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,620
He dribbles one.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,440
He dribbles another.
9
00:00:26,480 --> 00:00:27,700
One -on -one with the keeper.
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,620
In the top corner of the goal, Iboza.
11
00:00:32,299 --> 00:00:33,300
Adebanjo.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,040
Adebanjo.
13
00:00:41,880 --> 00:00:43,080
Is all this commotion?
14
00:00:43,920 --> 00:00:45,720
It's my boy, my son.
15
00:00:46,240 --> 00:00:47,360
You mean our son.
16
00:00:47,620 --> 00:00:51,880
Mom, I've been selected for the Crystal
Palace football trials. Ah, thank you,
17
00:00:51,880 --> 00:00:56,160
Lord. Ah, I'm so proud of you, son.
Something told me you get it. Are you
18
00:00:58,060 --> 00:01:00,420
Move over. We'll ruin it. Ronaldo.
19
00:01:01,220 --> 00:01:04,200
Toby Adebanjo is in town.
20
00:01:04,420 --> 00:01:07,700
Yeah! I declare prosperity at these
trials.
21
00:01:07,940 --> 00:01:10,980
Yeah! I'm going to show them my skills
this Sunday.
22
00:01:11,180 --> 00:01:12,180
Yeah!
23
00:01:51,980 --> 00:01:52,980
I don't think you understand.
24
00:01:53,560 --> 00:01:57,560
I've been selected from over 10 ,000
footballers. I have to go.
25
00:01:58,120 --> 00:02:00,760
Out of 10 ,000, he has to go.
26
00:02:01,040 --> 00:02:05,520
This is the London Family Prayer
Crusade, which this family needs to
27
00:02:05,820 --> 00:02:07,640
Mum, these are the big football trials.
28
00:02:08,080 --> 00:02:10,220
Yes, Gladys, the big football trial.
29
00:02:10,840 --> 00:02:14,640
Bayo, how can you say yes when we've
already agreed that this family needs
30
00:02:14,640 --> 00:02:18,540
prayer, this family needs blessing, this
family needs deliverance. This family
31
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
needs money.
32
00:02:21,910 --> 00:02:22,668
see money.
33
00:02:22,670 --> 00:02:27,190
What about being a doctor or a lawyer?
Not this football.
34
00:02:27,430 --> 00:02:32,870
When 99 .9 % of the boys don't even make
it. But my boy will be that 0 .1%.
35
00:02:32,870 --> 00:02:37,690
Yeah! Imagine how much money I'll be
making when I become a footballer. Yeah!
36
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
Yeah!
37
00:02:38,950 --> 00:02:42,990
The Alpha and the Omega will understand.
38
00:02:43,410 --> 00:02:47,710
Maybe even in the Bible it says that the
Lord says you must go to tribulations
39
00:02:47,710 --> 00:02:48,990
and triumph.
40
00:02:49,770 --> 00:02:53,450
Why is it the only time you know how to
quote scripture is when it comes to
41
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
football?
42
00:02:54,930 --> 00:02:57,350
Toby, my dear, you just have to
reschedule. Eh?
43
00:02:57,830 --> 00:02:58,689
Reschedule what?
44
00:02:58,690 --> 00:03:00,790
There's no such thing as rescheduling.
45
00:03:01,010 --> 00:03:03,690
This kind of thing only happens once a
year.
46
00:03:04,230 --> 00:03:05,870
No, that's the end of it.
47
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
Women.
48
00:03:13,750 --> 00:03:16,390
Dad, I can't miss these trials.
49
00:03:16,610 --> 00:03:18,890
No, son, you cannot miss those trials.
50
00:03:19,590 --> 00:03:22,330
Do you know how much footballers make?
51
00:03:23,510 --> 00:03:25,950
Minimum 100K per week.
52
00:03:26,170 --> 00:03:27,850
And those are the only ones sitting on
the bench.
53
00:03:28,070 --> 00:03:33,870
Really? They earn that much? And their
agent earns 10%. Agent? But I don't have
54
00:03:33,870 --> 00:03:35,150
an agent. You do now. Me.
55
00:03:36,130 --> 00:03:39,470
My son, I came to this country to make
my mark.
56
00:03:39,810 --> 00:03:42,090
You will now take over the battle.
57
00:03:42,310 --> 00:03:46,870
Don't worry, my son. I will talk to your
mother and you will be going to those
58
00:03:46,870 --> 00:03:47,870
trials on Sunday.
59
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Mark my words!
60
00:04:00,360 --> 00:04:01,860
Check me out!
61
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Yes!
62
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Blended!
63
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
Fantastic!
64
00:04:08,040 --> 00:04:13,440
Now, all I need is tight leggings to
show my contour.
65
00:04:17,640 --> 00:04:18,760
to impress anybody.
66
00:04:19,459 --> 00:04:21,019
We're going there for revival.
67
00:04:21,300 --> 00:04:22,480
Oh, yes, ma 'am.
68
00:04:22,760 --> 00:04:26,000
Oh, I need revival in my love life.
69
00:04:28,100 --> 00:04:30,380
Mom, auntie, guess what?
70
00:04:30,620 --> 00:04:32,160
I don't tell you until you have trials.
71
00:04:33,120 --> 00:04:34,380
Trials? No.
72
00:04:34,980 --> 00:04:36,060
I've got a job.
73
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Wait,
74
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
don't, wait, don't, wait, don't.
75
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Shanti!
76
00:04:42,600 --> 00:04:47,110
Now, welcome to the world of working.
So, yeah. you working?
77
00:04:48,870 --> 00:04:49,870
New look.
78
00:04:50,110 --> 00:04:51,730
New look? Wow!
79
00:04:52,270 --> 00:04:53,890
Wow! Yes!
80
00:04:54,170 --> 00:04:56,210
I can't wait to start looking new!
81
00:04:57,170 --> 00:04:59,930
Now, when does the staff discount kick
in?
82
00:05:00,150 --> 00:05:05,610
I need a new dress! Oh, look, someone
has to go to church in silence.
83
00:05:05,850 --> 00:05:09,870
Aunty, I don't think they have anything
in your style.
84
00:05:11,340 --> 00:05:15,500
They usually have things for 16 to 35
-year -olds. So what are you, nonsense
85
00:05:15,500 --> 00:05:17,020
you talking? You know I'm 35.
86
00:05:18,740 --> 00:05:21,180
Aunty, you've been 35 for the last 10
years.
87
00:05:21,840 --> 00:05:22,940
Talk in your lips.
88
00:05:23,740 --> 00:05:24,920
You, this young girl.
89
00:05:25,480 --> 00:05:27,880
You think you can outdo me? No way.
90
00:05:28,600 --> 00:05:29,660
So when do you start?
91
00:05:30,220 --> 00:05:31,220
This Sunday.
92
00:05:31,940 --> 00:05:34,200
Sunday? You told them you couldn't walk,
right?
93
00:05:35,700 --> 00:05:36,860
No, why would I do that?
94
00:05:37,240 --> 00:05:39,580
Because the whole family is going to
Wembley Arena.
95
00:05:40,170 --> 00:05:42,010
Oh, my God, are we going to go see Tiny
Temper?
96
00:05:42,810 --> 00:05:45,830
It's not about that jaga -jaga music. We
are going for the annual family
97
00:05:45,830 --> 00:05:46,830
convention.
98
00:05:47,510 --> 00:05:50,010
Why? Because this family needs
deliverance.
99
00:05:50,290 --> 00:05:53,130
Mum, this is work. I can't miss it.
100
00:05:53,470 --> 00:05:57,410
Besides, all I do with those crusade
thingies is play on my phone and fall
101
00:05:57,410 --> 00:05:59,790
asleep. My friend, it's not up for
discussion.
102
00:06:00,090 --> 00:06:03,230
You better call them and reschedule. You
are coming to this family convention.
103
00:06:03,370 --> 00:06:04,930
Mum, this is so not fair.
104
00:06:05,590 --> 00:06:07,270
Why do you always do this to me?
105
00:06:10,060 --> 00:06:11,820
All these girls talk nowadays, eh?
106
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
Sade! Sade!
107
00:06:14,680 --> 00:06:16,780
Do I still get to touch this crown?
108
00:06:25,900 --> 00:06:30,560
My sweet potato, eh?
109
00:06:31,100 --> 00:06:36,320
Gladys, have I told you today how
beautiful you are looking?
110
00:06:36,540 --> 00:06:38,800
Like Naomi Campbell, eh?
111
00:06:39,400 --> 00:06:40,520
Reading the Bible.
112
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
Such a virtuous wife.
113
00:06:42,620 --> 00:06:48,020
Such a god. Can I not compliment my
wife? When's the last time you
114
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
me? Last week.
115
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
Last month.
116
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
Last year.
117
00:06:53,940 --> 00:06:55,640
You can't even remember.
118
00:06:56,120 --> 00:06:57,800
Well, this is a serious matter.
119
00:06:58,840 --> 00:07:02,080
You know, Toby, he's not that applied.
120
00:07:02,740 --> 00:07:04,600
He doesn't show much determination.
121
00:07:04,900 --> 00:07:08,560
But for this football thing, he has
shown so much commitment.
122
00:07:08,970 --> 00:07:12,230
And I think it is our duty as parents to
support him.
123
00:07:13,270 --> 00:07:14,850
So you want to support him.
124
00:07:15,410 --> 00:07:17,050
Don't you remember Antetola's son?
125
00:07:17,830 --> 00:07:21,430
That stupid boy, always wandering around
with his head in the clouds.
126
00:07:21,970 --> 00:07:23,850
Didn't he too want to kick ball around?
127
00:07:24,550 --> 00:07:25,550
Where is he now?
128
00:07:25,770 --> 00:07:28,390
All I see him doing is kicking his feet
to the job centre.
129
00:07:28,950 --> 00:07:33,570
My Toby will not be like him. No, no,
no, no, no. My son will be like Beckham.
130
00:07:33,610 --> 00:07:34,690
Even better than Beckham.
131
00:07:34,950 --> 00:07:36,590
Messy. He will be like Pele.
132
00:07:37,840 --> 00:07:39,320
The truth of the matter is this.
133
00:07:39,840 --> 00:07:43,480
You have a better chance of winning the
lottery than playing in the Premier
134
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
League. But to be special.
135
00:07:46,520 --> 00:07:51,640
Bayo. Huh? If you're going to be a
responsible father, why don't you push
136
00:07:51,640 --> 00:07:53,920
into his studies and not push him into
playing football?
137
00:07:54,480 --> 00:07:56,560
What type of example are you leading for
him?
138
00:07:57,300 --> 00:07:58,820
So the answer is... No.
139
00:08:10,510 --> 00:08:11,970
everyone trying to get out of Sunday?
140
00:08:12,470 --> 00:08:15,390
I don't know. They haven't got any
commitments at all.
141
00:08:15,990 --> 00:08:21,590
Well, as for me, nothing is going to
separate me from serving the Lord this
142
00:08:21,590 --> 00:08:22,590
Sunday.
143
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Hello?
144
00:08:35,309 --> 00:08:36,309
Tony?
145
00:08:36,590 --> 00:08:37,650
Oh, hello.
146
00:08:38,030 --> 00:08:39,330
You want to speak to Auntie Funke?
147
00:08:39,870 --> 00:08:40,870
Okay, hold on.
148
00:08:41,070 --> 00:08:42,110
I'm just going to get it for you.
149
00:08:43,250 --> 00:08:44,450
Hello? Tony.
150
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Emergency?
151
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
What favor?
152
00:08:50,870 --> 00:08:53,590
You want me to work on Sunday?
153
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
No way.
154
00:08:57,510 --> 00:08:59,630
Look, I'm going to a special church
service.
155
00:08:59,850 --> 00:09:01,170
Yes, at Webley Arena.
156
00:09:02,370 --> 00:09:03,370
Yes.
157
00:09:03,530 --> 00:09:04,750
I'm sorry, I can't.
158
00:09:05,030 --> 00:09:06,030
I can't.
159
00:09:07,310 --> 00:09:08,310
You say what?
160
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
Triple! Antifunke!
161
00:09:14,840 --> 00:09:17,060
No, wait, no, no. I'm sorry, I can't.
162
00:09:30,100 --> 00:09:33,520
Toby, you've got your kit, yeah? Yeah,
of course, bruv. Got your trainers?
163
00:09:33,820 --> 00:09:36,360
Yeah, of course, bruv. Got your new
business cards for your new agent?
164
00:09:36,620 --> 00:09:37,620
Yeah, of course, bruv. Huh?
165
00:09:38,360 --> 00:09:39,840
Agent? Yeah, man!
166
00:09:40,410 --> 00:09:44,770
I'm your new agent now, so I've got to
look after you, innit? Kevin, he only
167
00:09:44,770 --> 00:09:45,890
one agent here.
168
00:09:46,290 --> 00:09:47,290
That's me.
169
00:09:47,470 --> 00:09:50,710
Okay, but please, make sure you look
after me when you get to the top, yeah?
170
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Yeah, of course, man.
171
00:09:51,910 --> 00:09:54,330
Bros for life. Bros for life, man. Bros
for life.
172
00:09:54,950 --> 00:09:55,950
No.
173
00:09:56,290 --> 00:09:58,210
Dad, did you mention to speak to Mum?
174
00:09:59,090 --> 00:10:01,770
Not quite, son, not quite. But I'm still
working on her.
175
00:10:02,490 --> 00:10:04,710
Dad, why don't you tell her we're going?
176
00:10:05,050 --> 00:10:06,050
Yeah, Bayo.
177
00:10:06,610 --> 00:10:09,450
Kevin, who's Bayo? Am I your mate? I
mean, Uncle Bayo.
178
00:10:10,160 --> 00:10:13,100
Aren't you the man of this house,
though? Doesn't she have to listen to
179
00:10:13,100 --> 00:10:15,400
say? You, this small boy, you don't know
anything.
180
00:10:16,200 --> 00:10:18,620
You think it's easy to control women in
London?
181
00:10:18,980 --> 00:10:22,680
In this country, women are not just
growing wings. They are now aeroplane.
182
00:10:23,140 --> 00:10:24,119
What do you mean?
183
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
They have rights.
184
00:10:25,280 --> 00:10:26,980
Ah, they can divorce you anyhow.
185
00:10:27,300 --> 00:10:30,980
They will make you leave the house you
are paying for. They will even make you
186
00:10:30,980 --> 00:10:32,960
sleep on the floor in your own parlor.
187
00:10:33,500 --> 00:10:35,880
That's good for your back, though. Tell
me, shut up when I'm talking.
188
00:10:36,680 --> 00:10:39,860
These things will never ever happen back
in Nigeria.
189
00:10:40,340 --> 00:10:44,680
So then, what are we going to do, Dad?
You have to use finesse. And I'm still
190
00:10:44,680 --> 00:10:46,400
fine tuning my strategy.
191
00:10:46,980 --> 00:10:52,840
This is a job for a man with exceptional
IQ and intelligence to make a plan.
192
00:10:53,280 --> 00:10:54,159
Like you.
193
00:10:54,160 --> 00:10:56,060
Like me? No, like me.
194
00:10:56,500 --> 00:10:59,180
Yes, I've got a plan that just might
work.
195
00:11:19,950 --> 00:11:21,850
Oh my gosh, Monica, new look.
196
00:11:22,430 --> 00:11:25,370
I can't believe it.
197
00:11:27,610 --> 00:11:30,210
But mum wants me to go to this church
service.
198
00:11:33,370 --> 00:11:34,370
I'm gonna go.
199
00:11:35,330 --> 00:11:38,730
I'm just gonna sneak out 10 minutes into
the service.
200
00:11:39,850 --> 00:11:40,850
Yeah.
201
00:11:42,070 --> 00:11:44,210
I mean, I have to go to work, right?
202
00:11:46,510 --> 00:11:47,910
I have to make the money.
203
00:11:55,050 --> 00:11:56,050
Hi, Mum.
204
00:11:56,890 --> 00:11:58,290
How much of that did you hear?
205
00:11:58,590 --> 00:11:59,590
Not much.
206
00:11:59,830 --> 00:12:02,750
Just the part where you said you were
going to sneak out from the church
207
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
service.
208
00:12:04,970 --> 00:12:08,730
Mum, I don't want to go to the service.
I want to go to work.
209
00:12:09,050 --> 00:12:10,930
Shadi, you will be at the service.
210
00:12:11,450 --> 00:12:14,970
All of the service. Even if I have to
chain you to my seats myself.
211
00:12:49,450 --> 00:12:51,450
Please hurry up. I don't want us to be
late.
212
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Yes, old gladi.
213
00:12:53,150 --> 00:12:57,950
We need to get to the front so that I
can count out those fresh bubbles.
214
00:13:00,310 --> 00:13:01,269
Wait, Toby.
215
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Toby!
216
00:13:02,810 --> 00:13:05,830
Shadi, can you please go and fetch your
brother? I hope he hasn't over -slept. I
217
00:13:05,830 --> 00:13:07,130
don't want us to be late.
218
00:13:19,020 --> 00:13:21,040
Not in his room and his football kit's
gone too.
219
00:13:21,440 --> 00:13:26,520
What? You mean that boy had the
effrontery to deceive us when I told him
220
00:13:26,520 --> 00:13:27,479
can't go to the football?
221
00:13:27,480 --> 00:13:30,460
Gladdy, you see, this is the problem
with Kim these days.
222
00:13:30,780 --> 00:13:35,080
That's not true. I couldn't go to my job
today because of this annoying service.
223
00:13:35,460 --> 00:13:36,860
Buddy, can you just watch your mouth?
224
00:13:37,180 --> 00:13:38,540
I cannot believe this boy.
225
00:13:38,940 --> 00:13:42,260
Bayo, this is all your fault.
Encouraging him to go and play ball
226
00:13:42,260 --> 00:13:45,440
showing him the importance of church.
Gladdy, you are right. It's my fault. I
227
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
accept responsibility.
228
00:13:46,840 --> 00:13:51,120
Don't worry, Gladdy. I will go and find
him from that football, bring him back
229
00:13:51,120 --> 00:13:53,880
to the service so we can all receive our
blessings.
230
00:13:55,640 --> 00:13:58,960
Now, kickoff should be 1 .30.
231
00:13:59,440 --> 00:14:02,360
What was that? Oh, no, I said praise be
to God Almighty.
232
00:14:03,380 --> 00:14:04,560
So what do we do now?
233
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Don't worry.
234
00:14:07,260 --> 00:14:10,480
Let me go and find him and bring him
back in time. That silly boy.
235
00:14:11,120 --> 00:14:15,720
This is terrible. You need to be at this
service. I know. I'm so frustrated that
236
00:14:15,720 --> 00:14:17,960
he's making me miss out on the Lord's
blessing.
237
00:14:19,160 --> 00:14:20,420
You know what, Gaddy?
238
00:14:21,720 --> 00:14:23,380
It's a family event.
239
00:14:23,680 --> 00:14:26,980
Let me go and look for the boy, and you
and Bayo can stay together.
240
00:14:28,640 --> 00:14:32,860
No need to be so helpful. I have this
under control.
241
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
I see.
242
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
Please, just this.
243
00:14:36,260 --> 00:14:37,880
Stay and let me go.
244
00:14:38,400 --> 00:14:39,480
It is no trouble.
245
00:14:40,640 --> 00:14:46,240
This is family, and you are family, and
we all need prayer, so please just mind
246
00:14:46,240 --> 00:14:48,160
your business and stay.
247
00:14:49,460 --> 00:14:51,200
Why are you acting rather strange?
248
00:14:51,420 --> 00:14:55,000
No, darling, I'm just concerned about
Toby. Let me go and find him.
249
00:15:00,140 --> 00:15:06,300
What a wonderful feather.
250
00:15:07,600 --> 00:15:10,080
The pastor was on fire. I felt it in my
bones.
251
00:15:10,620 --> 00:15:15,420
Well, my back is still stiff from all
the jumping and shouting hallelujah.
252
00:15:16,260 --> 00:15:18,220
But I guess the service is kind of all
right.
253
00:15:18,760 --> 00:15:19,960
Shadi, were you paying attention?
254
00:15:20,520 --> 00:15:22,940
Of course I was. To all those guys.
255
00:15:23,240 --> 00:15:25,080
Did you see the lead choir boy?
256
00:15:25,700 --> 00:15:28,280
Don't you ever let me hear you say that
word.
257
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
Until after you finish your master's
degree.
258
00:15:31,580 --> 00:15:33,640
Actually, after your second master's
degree.
259
00:15:34,760 --> 00:15:36,520
And did you pray for our blessings?
260
00:15:37,130 --> 00:15:39,050
Of course, Mum. I pray for a new job.
261
00:15:39,370 --> 00:15:41,410
Let's hope God delivers a better one
than before.
262
00:15:42,850 --> 00:15:44,010
Welcome to Aunty Funke.
263
00:15:44,750 --> 00:15:47,250
She left midway during the service.
264
00:15:47,470 --> 00:15:50,250
Something about helping Dad find Toby?
265
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Hello?
266
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
This is C.
267
00:16:07,690 --> 00:16:09,290
Oh my gosh, that would be amazing.
268
00:16:10,890 --> 00:16:12,450
Yes, I'll be there tomorrow.
269
00:16:13,770 --> 00:16:14,950
Thank you so much.
270
00:16:15,510 --> 00:16:17,310
Okay. Thank you.
271
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
Thanks.
272
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Thanks.
273
00:16:21,990 --> 00:16:24,330
Mum, that was Zara.
274
00:16:24,590 --> 00:16:26,710
They called me to come for an interview
tomorrow.
275
00:16:26,930 --> 00:16:29,030
Oh my god, this is so amazing.
276
00:16:30,170 --> 00:16:31,490
This is much more me.
277
00:16:31,710 --> 00:16:33,530
You know, sophisticated.
278
00:16:35,310 --> 00:16:36,830
He can always deliver.
279
00:16:38,700 --> 00:16:40,500
What happened to the... Everyone else?
280
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
Oh.
281
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
You alright, Auntie?
282
00:16:49,960 --> 00:16:53,420
Yo, my beautiful Nubian princess. Shut
up, Kevin.
283
00:16:54,040 --> 00:16:55,420
We already think you're an idiot.
284
00:16:55,780 --> 00:16:57,900
You don't have to continue talking to
prove it.
285
00:16:59,900 --> 00:17:02,380
Is Toby and Mr. Eddie Banjo back from
football yet?
286
00:17:02,820 --> 00:17:03,820
Football?
287
00:17:05,599 --> 00:17:07,200
Did I say football?
288
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Fuck's sake.
289
00:17:11,660 --> 00:17:18,260
Yeah, I... I am in retard mode. I meant
to say... Church.
290
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
What do you know?
291
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
Nothing.
292
00:17:25,240 --> 00:17:26,800
Mum, he knows something.
293
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
Start talking.
294
00:17:29,220 --> 00:17:30,220
I'm not a snitch.
295
00:17:30,600 --> 00:17:33,300
There's no way you two are going to get
me talking and grasping him up.
296
00:17:34,360 --> 00:17:35,520
You're not a snitch, eh?
297
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Where's she gone?
298
00:17:38,990 --> 00:17:40,830
Where are they? Where did they go?
299
00:17:41,710 --> 00:17:42,710
Kevin?
300
00:17:46,930 --> 00:17:47,930
Auntie?
301
00:17:48,070 --> 00:17:53,290
Kevin, if you ever want to eat in this
house again, start talking.
302
00:17:56,390 --> 00:17:58,610
Okay. Okay, I'll talk. I'll talk.
303
00:18:00,850 --> 00:18:02,790
Things I'd do for Jell -O rice, man.
304
00:18:11,370 --> 00:18:14,250
I'm going to leave, Dad and Toby, after
everything I've given up for this.
305
00:18:16,430 --> 00:18:17,830
Naya, where have you been?
306
00:18:18,130 --> 00:18:24,450
Gladie, I have been walking all over
London for six hours looking for this
307
00:18:24,450 --> 00:18:28,990
disobedient boy. You don't know how
annoyed I am that he made me miss the
308
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
service.
309
00:18:30,190 --> 00:18:34,510
And after all of that, he didn't even
pass the first round.
310
00:18:34,890 --> 00:18:38,050
Dad, that wasn't even my fault. You saw
what happened.
311
00:18:38,810 --> 00:18:43,650
It was just a bad day. Eh, bad day?
Look, he was so rubbish, they had to
312
00:18:43,650 --> 00:18:45,610
him a kit assistant cleaner role.
313
00:18:46,070 --> 00:18:47,170
Glorified laundry man.
314
00:18:47,710 --> 00:18:51,150
Look, I didn't say what the trial was
specifically for.
315
00:18:51,510 --> 00:18:53,610
I was going to work my way up. To what?
316
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
Head boy cleaner?
317
00:18:55,030 --> 00:18:56,030
Bloody,
318
00:18:57,770 --> 00:18:58,770
you were right.
319
00:18:59,810 --> 00:19:00,910
Focus on your studies.
320
00:19:01,230 --> 00:19:03,010
No mouth would bow from you. What?
321
00:19:03,330 --> 00:19:06,110
That wasn't part of the plan. Shut up
talking about the plan.
322
00:19:06,540 --> 00:19:09,460
So, Toby, you decided to defy me and go
to this trial.
323
00:19:09,680 --> 00:19:11,620
Yes, you defied us, your parents.
324
00:19:12,580 --> 00:19:15,000
This kind of action deserves discipline.
325
00:19:15,240 --> 00:19:16,740
Bloody serious discipline.
326
00:19:17,220 --> 00:19:18,420
Shut up.
327
00:19:18,980 --> 00:19:22,200
But before you discipline him, can I
have some of my jollof rice?
328
00:19:22,820 --> 00:19:26,080
If it's jollof rice you want, jollof
rice you will get. Oh, baby.
329
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Kevin!
330
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
Kevin.
331
00:19:30,700 --> 00:19:35,520
Kevin, what did you tell me about Bayo's
plan to go to the trials with Toby?
332
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
Can't win?
333
00:19:37,630 --> 00:19:40,150
What? They pried me with food.
334
00:19:40,750 --> 00:19:41,890
And it tastes good.
335
00:19:52,810 --> 00:19:58,990
Bayo, I can't believe, after all we
discussed, you decided to conspire
336
00:19:58,990 --> 00:20:02,170
me with the boys. Bloody, I don't know
what came over me.
337
00:20:02,450 --> 00:20:04,690
I should have listened to you.
338
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
Hey, Bayo.
339
00:20:06,870 --> 00:20:08,330
Definitely not man of the house, man.
340
00:20:08,550 --> 00:20:09,910
More like mouse of the house.
341
00:20:10,430 --> 00:20:11,349
Yeah, mom.
342
00:20:11,350 --> 00:20:15,510
Dad was the one that convinced me to go
into the trials. Toby, shut up your
343
00:20:15,510 --> 00:20:17,350
mouth before I shut it for you
permanently.
344
00:20:18,450 --> 00:20:19,450
Gladdy, look.
345
00:20:19,530 --> 00:20:21,130
Bayo, don't even try it.
346
00:20:21,430 --> 00:20:24,730
I can't believe you conspired against
me.
347
00:20:25,350 --> 00:20:28,510
And what about poor Antifunke walking
the streets of London looking for Toby?
348
00:20:39,639 --> 00:20:42,520
I've been searching all over.
349
00:20:44,280 --> 00:20:46,640
Oh, Toby, there you are.
350
00:20:46,900 --> 00:20:48,200
I'm so glad.
351
00:20:49,200 --> 00:20:53,480
I've been walking from zone one to six,
looking for you, man.
352
00:20:54,500 --> 00:21:01,200
Walking from zone one to six, looking
for Toby indeed, with your cafe
353
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
uniform.
354
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
disappointed me.
355
00:22:11,170 --> 00:22:13,150
Can I believe anything you say
25301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.