Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,861 --> 00:00:08,262
There's a darkness living which
you can't see
2
00:00:12,068 --> 00:00:15,265
Sometimes, they will attack you
3
00:00:21,678 --> 00:00:26,479
Baki which is sealed in my left
hand, show your power now!
4
00:00:28,084 --> 00:00:30,279
In order to protecting you all
from the attack of them
5
00:00:30,887 --> 00:00:33,082
He has been through the battle from hell
6
00:00:33,890 --> 00:00:35,289
Nube
7
00:00:42,699 --> 00:00:44,291
Hell Teacher, Nube
8
00:02:20,063 --> 00:02:23,863
Seventh mystery, Nukimi-chan
9
00:02:31,074 --> 00:02:32,063
Hate it! Is that true?
10
00:02:33,076 --> 00:02:35,271
I think it's just want to bluff us
with something like Nukimi-chan
11
00:02:35,678 --> 00:02:38,272
It's true, it's appeared in any
primary school here
12
00:02:38,681 --> 00:02:40,273
Give it back to me, give it back to me
13
00:02:40,683 --> 00:02:43,880
My precious mouth-organ, who hide it up?
14
00:02:44,287 --> 00:02:45,276
Give it back to me
15
00:02:45,889 --> 00:02:48,289
It does appear in the dream
of every student in one class
16
00:02:48,691 --> 00:02:49,282
In one class?
17
00:02:52,695 --> 00:02:55,220
Nukimi-san very naughty
18
00:02:56,032 --> 00:02:59,832
She likes to hide other's thing
19
00:03:01,638 --> 00:03:03,629
What should I do?
My shoes are gone
20
00:03:06,042 --> 00:03:09,842
One day, Nukimi has died in accident
21
00:03:10,647 --> 00:03:12,046
Few days after that...
22
00:03:13,650 --> 00:03:17,245
She appear in her classmate's dream
23
00:03:40,276 --> 00:03:41,470
Give it back to me!
24
00:03:42,679 --> 00:03:44,271
Give my precious mouth-organ back to me!
25
00:03:45,081 --> 00:03:45,672
Give it to me
26
00:03:46,082 --> 00:03:46,673
Nukimi
27
00:03:47,283 --> 00:03:49,080
It's you hide it up, right?
28
00:03:49,686 --> 00:03:50,482
I knew it
29
00:03:51,087 --> 00:03:52,281
I don't know, this is only misunderstanding
30
00:03:52,889 --> 00:03:54,823
You want to take revenge on me
for always hiding your things, right?
31
00:03:55,425 --> 00:03:56,221
Not me...
32
00:03:57,227 --> 00:03:58,023
Oh... no no...
33
00:03:58,428 --> 00:03:59,622
You really bad
34
00:04:00,430 --> 00:04:04,628
I know where you hide it
no matter how bad are you
35
00:04:06,035 --> 00:04:06,831
Listen
36
00:04:07,036 --> 00:04:09,436
As a punishment, you have
to take my mouth-organ back to me
37
00:04:10,039 --> 00:04:11,631
But... I have no idea where it is...
38
00:04:12,041 --> 00:04:12,632
Just go!
39
00:04:16,446 --> 00:04:19,040
There're 3 doors, red, white and yellow
40
00:04:19,649 --> 00:04:20,843
Enter red door first
41
00:04:21,451 --> 00:04:22,042
Red door?
42
00:04:24,254 --> 00:04:26,848
I only tell you one time, remember it
43
00:04:27,657 --> 00:04:31,058
There're four doors after you
enter the red one
44
00:04:31,661 --> 00:04:33,253
Enter the second door from left
45
00:04:33,863 --> 00:04:35,455
There're five windows there
46
00:04:36,065 --> 00:04:37,464
Get into the fourth window from the right
47
00:04:37,867 --> 00:04:40,267
There's a ladder there
48
00:04:41,070 --> 00:04:43,868
Ther're six ladder down there
49
00:04:45,875 --> 00:04:48,070
Go down to the third ladder from the right
50
00:04:49,279 --> 00:04:51,474
There're seven holes down there...
51
00:04:51,881 --> 00:04:53,246
The fifth hole from the left
52
00:04:53,616 --> 00:04:55,015
You try to look inside
53
00:04:56,219 --> 00:04:58,813
There'll be a small covered hole
54
00:04:59,622 --> 00:05:01,817
That mouth-organ is just inside
55
00:05:03,026 --> 00:05:03,617
Fifth...
56
00:05:04,227 --> 00:05:06,218
Wait, I can't remember that much
57
00:05:07,030 --> 00:05:08,429
Go... faster go!
58
00:05:10,833 --> 00:05:14,428
And then, for those can find
the mouth-organ will save
59
00:05:15,038 --> 00:05:17,029
Once you get into th wrong way...
60
00:05:18,841 --> 00:05:19,432
Wrong way?
61
00:05:22,645 --> 00:05:23,236
Where is it?
62
00:05:24,247 --> 00:05:26,442
No, there's no hole everywhere
63
00:05:29,052 --> 00:05:31,247
You got the wrong ladder
64
00:05:32,255 --> 00:05:35,053
Wrong... wrong...
you can't get out anymore
65
00:05:36,859 --> 00:05:39,054
Please, give me one more chance
66
00:05:41,064 --> 00:05:43,259
You're finished, you can't get out anymore
67
00:05:43,666 --> 00:05:45,258
No!
68
00:05:46,669 --> 00:05:49,069
That girl can't get out
from her dream anymore
69
00:05:49,472 --> 00:05:51,463
Her spirit has stucked in the dream
70
00:05:52,075 --> 00:05:53,064
Oh, that's scary...
71
00:05:54,277 --> 00:05:58,270
It's true, anyone who have heard this story
will dream about her within 2 days
72
00:05:58,481 --> 00:05:59,470
Huh?
Is that true?
73
00:06:00,083 --> 00:06:01,675
Why you tell us about this?
74
00:06:02,085 --> 00:06:04,076
What should I do
if Nukimi appear in my dream?
75
00:06:04,887 --> 00:06:06,479
Yeah, what should I do? Miki?
76
00:06:06,889 --> 00:06:07,878
Only one way...
77
00:06:08,691 --> 00:06:10,283
You have to memorize every route clearly
78
00:06:10,693 --> 00:06:13,287
You'll fine if you found her mouth-organ
79
00:06:14,497 --> 00:06:16,692
You'll be fine if you do this, don't worry
80
00:06:17,300 --> 00:06:17,698
No problem
81
00:06:18,101 --> 00:06:19,090
What no problem?!
82
00:06:19,502 --> 00:06:21,299
We'll die if we forget the route!
83
00:06:21,904 --> 00:06:23,098
Enter the red door...
84
00:06:23,506 --> 00:06:24,495
and second from left...
85
00:06:25,308 --> 00:06:25,706
Hey!
86
00:06:26,709 --> 00:06:27,698
What? Nube...
87
00:06:28,311 --> 00:06:29,300
Huh?! What's that mean?
88
00:06:29,712 --> 00:06:31,907
Hear the ring bell?
Back to your place now
89
00:06:33,716 --> 00:06:35,911
Today fifth lesson is history
test that I told you yesterday
90
00:06:37,120 --> 00:06:38,917
Did you learned it?
91
00:06:41,724 --> 00:06:43,521
Seems like all of you getting serious today
92
00:06:44,127 --> 00:06:44,718
Not bad
93
00:06:48,531 --> 00:06:49,725
What is this?
94
00:06:50,933 --> 00:06:51,922
Red door
95
00:06:52,735 --> 00:06:53,463
Second door
96
00:06:54,871 --> 00:06:55,269
Same to this
97
00:06:56,072 --> 00:06:56,470
This and...
98
00:06:57,073 --> 00:06:58,870
What's going on, Nueno-sensei?
99
00:07:00,276 --> 00:07:02,073
All fail in test
100
00:07:03,479 --> 00:07:03,877
Unforgivable
101
00:07:04,080 --> 00:07:06,480
Sensei, don't run in the corridor
102
00:07:07,283 --> 00:07:08,272
Nueno-sensei... jeez...
103
00:07:09,886 --> 00:07:11,683
The riddle of Nikimi-chan
104
00:07:12,088 --> 00:07:14,488
Who the hell is spreading this rumour?!
105
00:07:15,091 --> 00:07:16,490
Ah, he got me
106
00:07:17,493 --> 00:07:18,687
All of you were believing in
this without second thought?!
107
00:07:19,295 --> 00:07:21,695
But it's really terrible if we
really having such dream
108
00:07:22,298 --> 00:07:24,095
Third ladder from the right
109
00:07:26,302 --> 00:07:27,701
Fourth window from left
110
00:07:28,304 --> 00:07:29,703
It's right, Kyoko
111
00:07:30,706 --> 00:07:32,503
Yeah, that's dangerous
112
00:07:32,909 --> 00:07:33,898
Fourth window...
113
00:07:34,310 --> 00:07:35,106
Left hand...
114
00:07:36,312 --> 00:07:38,303
Oh my gosh, confusing again
115
00:07:38,915 --> 00:07:40,109
Hey, you better stop now!
116
00:07:41,117 --> 00:07:42,914
I'll give you another chance
for the test, go study now
117
00:07:43,719 --> 00:07:45,710
Huh? We can't memorize anymore!
118
00:07:46,923 --> 00:07:48,322
Red door, right?
119
00:07:48,724 --> 00:07:51,124
And then four doors...
120
00:07:51,928 --> 00:07:53,657
enter the second one from the left
121
00:07:54,063 --> 00:07:56,054
Five windows... right hand...
122
00:07:57,066 --> 00:07:58,260
Hiroshi, you did memorize, right?
123
00:07:58,668 --> 00:07:59,657
Ah, so far so good
124
00:08:00,269 --> 00:08:02,669
Then after you eat that paper,
you won't forget anymore
125
00:08:03,473 --> 00:08:04,269
Eat paper?!
126
00:08:05,074 --> 00:08:08,271
I heard that students will tear the dictionary
and eat it so that they can memorize it all
127
00:08:08,678 --> 00:08:09,269
Okay
128
00:08:11,280 --> 00:08:12,872
How is it? Can you memorize it?
129
00:08:16,285 --> 00:08:16,683
One more, please
130
00:08:17,286 --> 00:08:18,685
Why it will happen like this...
131
00:08:21,491 --> 00:08:21,889
So suffer...
132
00:08:22,492 --> 00:08:23,083
I can't eat anymore...
133
00:08:23,693 --> 00:08:25,684
Geez... your brain really
useless, Hiroshi
134
00:08:31,300 --> 00:08:32,494
I'm so worried...
135
00:08:33,102 --> 00:08:35,297
If Hiroshi come across with Nikimi-chan
136
00:08:35,905 --> 00:08:38,100
His spirit will be taken
137
00:08:57,660 --> 00:08:59,457
This is... red door
138
00:09:04,867 --> 00:09:06,664
Go and find my mouth-organ
139
00:09:07,270 --> 00:09:08,066
Nikimi-chan
140
00:09:08,471 --> 00:09:09,460
Okay, go!
141
00:09:13,876 --> 00:09:16,071
The second from the left out of that four
142
00:09:16,879 --> 00:09:18,870
The fourth from the right
143
00:09:23,286 --> 00:09:24,082
Go down there...
144
00:09:24,687 --> 00:09:26,086
There're seven holes...
145
00:09:27,490 --> 00:09:28,684
The fifth from the left
146
00:09:29,492 --> 00:09:31,289
Oh yeah, I found it!
147
00:09:32,495 --> 00:09:33,086
Morning
148
00:09:33,896 --> 00:09:35,887
Hiroshi, what's wrong with your eyes?
149
00:09:36,299 --> 00:09:38,290
I couldn't sleep yesterday
150
00:09:39,101 --> 00:09:41,695
I will not afraid of Nikimi-chan
if I didn't dreaming
151
00:09:43,506 --> 00:09:44,495
I'm clever, right?
152
00:09:44,907 --> 00:09:47,307
You have to memorize the route
if you really clever, idiot!
153
00:09:47,710 --> 00:09:48,301
Morning
154
00:09:49,712 --> 00:09:52,112
The rumours about Nikimi-chan
that you told us has make chaos now
155
00:09:53,115 --> 00:09:54,241
Look, what Hiroshi look like
156
00:09:54,650 --> 00:09:55,241
Huh?
157
00:09:56,452 --> 00:09:57,851
You can't sleep, Hiroshi
158
00:09:59,055 --> 00:09:59,851
Wait, Hiroshi
159
00:10:00,256 --> 00:10:05,057
Compare with Kyoko, mine
will be more comfortable
160
00:10:06,262 --> 00:10:09,060
Oh, D-cup...
161
00:10:09,865 --> 00:10:11,662
Hey, what's in your mind now!
162
00:10:12,068 --> 00:10:14,263
Hiroshi will be in danger if
he didn't memorize the route!
163
00:10:14,670 --> 00:10:16,865
Huh, you haven't memorized it yet, Hiroshi?!
164
00:10:18,674 --> 00:10:20,073
I just remember 2 doors
165
00:10:22,278 --> 00:10:24,269
She's here, she's here yesterday
166
00:10:25,281 --> 00:10:27,272
Exactly what you told me yesterday,
after finding that mouth-organ...
167
00:10:27,683 --> 00:10:28,877
Nikimi-chan has disappeared
168
00:10:29,685 --> 00:10:31,084
She has appear in my dream also
169
00:10:31,687 --> 00:10:34,087
She ask me to looking the
mouth-organ for her, so terrible
170
00:10:34,457 --> 00:10:36,288
Luckily I have memorized all the routes
171
00:10:37,893 --> 00:10:39,087
Hey, you can't sleep!
172
00:10:39,295 --> 00:10:39,693
No, I'm not!
173
00:10:40,296 --> 00:10:43,697
Me too, luckily I have memorized the routes
174
00:10:44,300 --> 00:10:45,892
Me too
175
00:10:46,302 --> 00:10:47,291
It's all because of me
176
00:10:47,903 --> 00:10:48,699
Thanks to me
177
00:10:49,472 --> 00:10:50,302
How dare you talk about this?!
178
00:10:50,706 --> 00:10:52,901
It's all because we've listened to you
179
00:10:53,409 --> 00:10:54,842
Geez... because you're spreading it out
180
00:10:55,845 --> 00:10:59,406
I've only told you since all of you
wanted to hear it
181
00:11:00,249 --> 00:11:02,410
Oh yeah, we better discuss it with Nube
182
00:11:18,067 --> 00:11:20,262
What? Nikimi-chan is here?!
183
00:11:20,670 --> 00:11:21,432
It's true
184
00:11:21,871 --> 00:11:23,065
Trust me, Nube
185
00:11:23,439 --> 00:11:24,872
Five windows from the right...
186
00:11:25,274 --> 00:11:26,263
It's a hot issue in class now
187
00:11:27,276 --> 00:11:29,870
Hiroshi didn't sleep because he
can't memorize it all
188
00:11:30,279 --> 00:11:32,440
After go down... what is it?
189
00:11:33,449 --> 00:11:37,442
Actually I have heard about this rumour
in other primary school before
190
00:11:38,087 --> 00:11:39,452
Ah, so you know about it?!
191
00:11:40,289 --> 00:11:41,449
If you're so scared and keep it in your mind...
192
00:11:41,891 --> 00:11:43,882
it will caused Oni
193
00:11:44,694 --> 00:11:46,685
That's why I don't wish
to spread this out
194
00:11:46,896 --> 00:11:49,456
But, it already did in school now
195
00:11:50,099 --> 00:11:53,091
So, let's go check out the
residence of Nikimi-chan before
196
00:11:53,402 --> 00:11:56,394
Maybe we can find the reason
why she still here
197
00:11:58,040 --> 00:11:58,404
Hiroshi!
198
00:11:59,642 --> 00:12:00,631
I didn't fall in sleep
199
00:12:01,243 --> 00:12:03,234
We have no idea where will
she appear up next
200
00:12:04,246 --> 00:12:05,235
You have to be careful, Hiroshi
201
00:12:05,848 --> 00:12:08,043
No problem, she won't come
if I didn't fall in sleep
202
00:12:12,054 --> 00:12:12,850
Ouch...
203
00:12:13,255 --> 00:12:14,415
It's hurt, Kyoko
204
00:12:15,057 --> 00:12:15,853
Ouch...
205
00:12:16,659 --> 00:12:18,650
Before Nube settle this,
206
00:12:19,061 --> 00:12:21,655
I will keep punching you so
that you won't fall in sleep
207
00:12:22,264 --> 00:12:25,062
You're more horrible than Nikimi-chan
208
00:12:25,868 --> 00:12:26,459
Ouch!
209
00:12:27,069 --> 00:12:28,058
I'm clear now!
210
00:12:28,270 --> 00:12:28,668
Ouch!
211
00:12:29,071 --> 00:12:29,662
Let go now!
212
00:12:31,073 --> 00:12:31,664
Hiroshi...
213
00:12:32,475 --> 00:12:33,066
I'm sorry
214
00:12:38,681 --> 00:12:39,875
You can't sleep, Hiroshi
215
00:12:40,483 --> 00:12:40,881
Hiroshi
216
00:12:41,684 --> 00:12:43,276
Wake up, Hiroshi
217
00:12:44,286 --> 00:12:45,082
You can't sleep!
218
00:12:45,488 --> 00:12:45,886
Hiroshi!
219
00:12:46,489 --> 00:12:48,081
Wake up, wake up now!
220
00:12:48,491 --> 00:12:48,889
What's going on?
221
00:12:49,492 --> 00:12:50,288
Miki, help me
222
00:12:50,893 --> 00:12:53,088
Hiroshi has fall in sleep
after coma, what should I do?
223
00:12:55,631 --> 00:12:56,222
Nikimi-chan...
224
00:12:57,433 --> 00:12:58,024
Nikimi-chan is...
225
00:12:58,634 --> 00:13:00,033
Hiroshi, wake up!
226
00:13:01,637 --> 00:13:02,433
What mouth-organ...
227
00:13:02,838 --> 00:13:04,430
He's dreaming about Nikimi-chan...
228
00:13:04,840 --> 00:13:06,034
He haven't memorize it, isn't it?
229
00:13:08,444 --> 00:13:11,038
No, help Hiroshi, Nube
230
00:13:14,650 --> 00:13:16,049
I feel something bad, have to hurry!
231
00:13:17,253 --> 00:13:18,845
Hiroshi, open your eyes!
232
00:13:19,255 --> 00:13:19,653
Hiroshi...
233
00:13:24,260 --> 00:13:26,854
It's fine if you found that mouth-organ
234
00:13:27,263 --> 00:13:28,662
You can't remember the route?
235
00:13:29,865 --> 00:13:31,662
Don't treat me as a fool!
236
00:13:33,068 --> 00:13:35,468
Then just go, find my mouth-organ!
237
00:13:36,872 --> 00:13:37,861
Just leave it to me!
238
00:13:38,674 --> 00:13:40,665
I just need to calm down and recall back
239
00:13:48,884 --> 00:13:50,681
There's nothing here
240
00:13:52,288 --> 00:13:53,619
The place of Nikimi-chan's accident...
241
00:13:54,223 --> 00:13:55,417
should be somewhere nearby
242
00:13:57,426 --> 00:13:58,222
What should I do now?!
243
00:14:02,431 --> 00:14:04,023
Just repeat it one more time
244
00:14:04,433 --> 00:14:04,831
Just go!
245
00:14:06,035 --> 00:14:07,229
I knew what you've done!
246
00:14:08,637 --> 00:14:10,229
Seems like you're an idiot
247
00:14:10,639 --> 00:14:11,833
I think you can't go back, right?
248
00:14:13,442 --> 00:14:14,431
Are you kidding?!
249
00:14:17,246 --> 00:14:18,042
This is?
250
00:14:26,455 --> 00:14:27,649
Three doors
251
00:14:31,660 --> 00:14:32,456
Just go!
252
00:14:33,062 --> 00:14:33,858
I got it!
253
00:14:34,263 --> 00:14:35,662
Just look for the mouth-organ, right?
254
00:14:36,265 --> 00:14:37,664
First, enter the red door
255
00:14:41,670 --> 00:14:44,468
Coming up is another four, so easy...
256
00:14:46,675 --> 00:14:47,869
First is red door
257
00:14:49,879 --> 00:14:51,073
and then another four
258
00:14:51,881 --> 00:14:53,075
Enter the second from the left
259
00:14:55,017 --> 00:14:57,008
That's right, it's here!
260
00:15:00,022 --> 00:15:03,617
Second from the left... left or right?
261
00:15:03,826 --> 00:15:04,417
Left!
262
00:15:05,427 --> 00:15:07,224
Really? Didn't get confuse?
263
00:15:08,230 --> 00:15:10,630
Yeah! That's right, this one!
264
00:15:12,434 --> 00:15:13,628
Is that so?
265
00:15:15,237 --> 00:15:16,431
Bad fellow
266
00:15:18,641 --> 00:15:21,633
It's right to enter the second
door from left after the red door
267
00:15:24,847 --> 00:15:26,041
Geez. Bingo...
268
00:15:29,852 --> 00:15:30,443
Have to hurry up...
269
00:15:31,053 --> 00:15:32,042
and then is 5 windows...
270
00:15:33,455 --> 00:15:34,444
Well... which one?
271
00:15:34,857 --> 00:15:36,449
Third from right
272
00:15:38,260 --> 00:15:39,056
Exectly the same with that rumour...
273
00:15:39,461 --> 00:15:41,053
Yeah, here it is!
274
00:15:42,464 --> 00:15:43,260
Okay
275
00:15:44,066 --> 00:15:45,465
Lucky guy
276
00:15:47,870 --> 00:15:49,269
Fourth from the right
277
00:15:49,872 --> 00:15:51,271
Ah, sir what are you doing there?!
278
00:15:51,674 --> 00:15:53,471
Wait, you can't go out from there!
279
00:15:53,876 --> 00:15:54,467
Jeez...
280
00:15:56,679 --> 00:15:57,475
Out from the window...
281
00:15:58,681 --> 00:15:59,477
Go upstairs...
282
00:16:03,886 --> 00:16:05,683
Go down by using the
third ladder from right
283
00:16:09,491 --> 00:16:11,083
Hiroshi, wake up!
284
00:16:12,294 --> 00:16:12,692
Hiroshi
285
00:16:19,902 --> 00:16:22,097
Just go up, so easy!
286
00:16:22,705 --> 00:16:25,503
Just wait and see
287
00:16:28,110 --> 00:16:29,509
Seven holes after come down
288
00:16:30,312 --> 00:16:31,108
Oh I see, it's adrain
289
00:16:32,114 --> 00:16:33,308
Inside the fifth drain from the left
290
00:16:37,519 --> 00:16:38,110
I found it!
291
00:16:41,523 --> 00:16:44,515
This is what she's looking for
292
00:16:57,673 --> 00:16:59,470
Why her hatreness so strong?
293
00:17:02,277 --> 00:17:03,676
Okay, go there now!
294
00:17:07,082 --> 00:17:11,883
Great Universal, please give me strength
295
00:17:14,490 --> 00:17:19,484
Baki, show your power now!
296
00:17:26,502 --> 00:17:29,300
It should be okay now, go down
from the fourth ladder
297
00:17:34,510 --> 00:17:37,308
Why... why it's so strong?
298
00:17:45,721 --> 00:17:48,315
You're wrong, it's third
299
00:17:48,724 --> 00:17:49,315
Third?
300
00:17:49,725 --> 00:17:51,124
You're wrong... wrong...
301
00:17:55,064 --> 00:17:56,258
Your're wrong!
302
00:18:01,870 --> 00:18:02,859
Stop!
303
00:18:04,273 --> 00:18:05,467
You're finished!
304
00:18:07,676 --> 00:18:08,074
Hiroshi!
305
00:18:09,478 --> 00:18:10,877
Help...
306
00:18:11,480 --> 00:18:13,072
He must get a wrong way
307
00:18:13,482 --> 00:18:13,880
Hiroshi...
308
00:18:16,285 --> 00:18:18,082
Wake up, Hiroshi!
309
00:18:19,488 --> 00:18:20,682
Wake up!
310
00:18:21,690 --> 00:18:23,681
Help, Nube!
311
00:18:24,293 --> 00:18:25,282
Please, Nube
312
00:18:27,496 --> 00:18:29,691
You have to return my mouth-organ to me
313
00:18:30,299 --> 00:18:32,096
I don't know anything about it!
314
00:18:39,508 --> 00:18:39,906
Who is there?!
315
00:18:42,511 --> 00:18:42,909
Nube!
316
00:18:45,314 --> 00:18:46,713
I got you, Hiroshi
317
00:18:47,116 --> 00:18:48,105
Sensei, Nube-sensei
318
00:18:49,718 --> 00:18:50,912
Sensei?!
319
00:18:52,121 --> 00:18:53,281
Don't do this anymore!
320
00:18:53,856 --> 00:18:54,845
You've been misunderstood
321
00:18:55,657 --> 00:18:58,057
Shut up, no one can hide my mouth-organ!
322
00:18:58,460 --> 00:19:00,451
No body hide it from you
323
00:19:01,263 --> 00:19:03,857
You're lying! Even though you're sensei!
324
00:19:04,266 --> 00:19:07,064
I know you're a good girl
325
00:19:07,469 --> 00:19:10,267
That is your father's memento
326
00:19:11,273 --> 00:19:12,865
Yeah...
327
00:19:14,676 --> 00:19:17,474
My father give it to me
328
00:19:17,880 --> 00:19:19,279
It's important...
329
00:19:20,282 --> 00:19:22,079
You love your father so much
330
00:19:22,684 --> 00:19:25,482
Shut up, you can't change
my mind by that!
331
00:19:26,088 --> 00:19:28,886
I knew you've got a puppy secretly
332
00:19:30,492 --> 00:19:31,891
Why you know that...
333
00:19:32,494 --> 00:19:35,895
This mouth-organ which dropped
in the drain told me
334
00:19:36,298 --> 00:19:37,697
Ah, my mouth-organ!
335
00:19:40,302 --> 00:19:42,702
No one hide it
336
00:19:43,505 --> 00:19:45,700
It dropped at the day you
have an accident...
337
00:19:46,108 --> 00:19:46,904
when try to protect a dog
338
00:19:53,649 --> 00:19:54,240
No!
339
00:20:05,861 --> 00:20:08,659
Your father's mouth-organ
has told me how kind you are
340
00:20:10,065 --> 00:20:12,056
Come on, don't blame people anymore
341
00:20:12,467 --> 00:20:13,661
Just rest in peace now
342
00:20:51,506 --> 00:20:54,031
Thanks, sensei
343
00:21:09,658 --> 00:21:10,852
Hiroshi, Hiroshi
344
00:21:11,260 --> 00:21:11,851
Are you okay?
345
00:21:12,861 --> 00:21:14,055
Huh, where is Nube?
346
00:21:14,663 --> 00:21:15,857
Nube has come to save you
347
00:21:16,265 --> 00:21:17,061
That's great
348
00:21:17,266 --> 00:21:18,460
I thought you can't do it!
349
00:21:19,868 --> 00:21:21,665
How can I defeat by that?
350
00:21:22,471 --> 00:21:24,871
I'm so worry about you, Hiroshi
You idiot!
351
00:21:25,274 --> 00:21:26,468
Idiot!
352
00:21:26,875 --> 00:21:28,467
What? Please don't do
anything like this, Kyoko
353
00:21:28,877 --> 00:21:30,674
Don't be shy, Hiroshi
354
00:21:40,689 --> 00:21:41,678
Okay, come on!
355
00:21:43,892 --> 00:21:46,087
Nube, Hiroshi really is an idiot
356
00:21:46,495 --> 00:21:47,894
He really bad in his result
357
00:21:48,897 --> 00:21:49,886
Okay, pass it to me!
358
00:21:50,499 --> 00:21:51,898
Just leave it to me, come on!
359
00:21:54,036 --> 00:21:55,628
Maybe he's a genius in soccer!
360
00:21:56,438 --> 00:21:59,839
It would be good if he willing
to put that passion on study
361
00:22:00,642 --> 00:22:01,631
Nice shot!
362
00:22:02,644 --> 00:22:05,238
That one is so cool!
363
00:22:06,648 --> 00:22:09,446
Senpai, I still do not understand about offside
364
00:22:10,052 --> 00:22:11,644
Listen, offside is...
365
00:22:12,254 --> 00:22:15,246
The moment of passing the ball
when it is on our rivals hand...
366
00:22:15,657 --> 00:22:20,253
Possition of offside is a place
that won't disturb other players...
367
00:22:20,662 --> 00:22:22,653
and enter the position of offside
368
00:22:23,865 --> 00:22:25,457
Alright, even just one
369
00:22:26,068 --> 00:22:28,059
He's still useful
24554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.