Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:07,143
There's a darkness living which
you can't see
2
00:00:11,149 --> 00:00:14,346
Sometimes, they will attack you
3
00:00:20,759 --> 00:00:25,560
Oni which is sealed in my
left hand, show your power now!
4
00:00:26,965 --> 00:00:29,365
In order to protect you all
from the harm...
5
00:00:29,768 --> 00:00:31,963
The messenger of justice who have gone
through a lot of battles
6
00:00:32,971 --> 00:00:34,370
Nube
7
00:00:41,780 --> 00:00:43,372
Hell Teacher, Nube
8
00:02:05,330 --> 00:02:06,922
Then you have to come early
9
00:02:07,332 --> 00:02:07,730
Okay
10
00:02:10,535 --> 00:02:11,092
Let's go together
11
00:02:12,537 --> 00:02:13,936
Miho, we're back now
12
00:02:14,339 --> 00:02:15,533
Sorry, you go back first
13
00:02:16,107 --> 00:02:18,337
I have work to finish
14
00:02:18,743 --> 00:02:19,539
Okay, bye
15
00:02:20,945 --> 00:02:21,343
See you tomorrow
16
00:02:29,354 --> 00:02:29,945
Who is there?
17
00:02:31,756 --> 00:02:32,745
Anybody there?
18
00:02:43,768 --> 00:02:47,363
Final battle! Yang Shen VS
man in the wall
19
00:02:51,976 --> 00:02:52,772
Morning...
20
00:02:55,980 --> 00:02:58,972
Nueno-sensei, come and see, faster!
21
00:02:59,784 --> 00:03:02,514
Ritsuko-sensei, don't draging
me like this... hehe
22
00:03:02,921 --> 00:03:04,912
What are you talking about?
Come on
23
00:03:10,128 --> 00:03:11,720
It's fine now, look
24
00:03:19,738 --> 00:03:20,329
This is...
25
00:03:20,939 --> 00:03:23,134
The shoe of that missing student
in school
26
00:03:24,142 --> 00:03:25,336
Buried on the wall now?
27
00:03:26,544 --> 00:03:27,340
So terrible
28
00:03:28,146 --> 00:03:30,944
Must be the man in the wall
29
00:03:31,549 --> 00:03:32,140
Man in the wall
30
00:03:32,550 --> 00:03:33,346
Don't you know that?
31
00:03:33,752 --> 00:03:36,152
The demon who hide in the
wall and absorb people inside!
32
00:03:36,554 --> 00:03:40,149
This is one of the seven mystery
of Doumori school
33
00:03:43,361 --> 00:03:45,158
How can it make like this?
34
00:03:48,566 --> 00:03:50,557
Definitely is that man in the wall
35
00:03:50,969 --> 00:03:56,373
There's a rumour that one worker went missing
during the renovation of our school
36
00:03:57,375 --> 00:04:00,708
If I'm not mistaken, he was
buried alive in the wall
37
00:04:01,312 --> 00:04:04,110
So we can know he's the
one who will attack people
38
00:04:04,516 --> 00:04:05,505
Hey!
39
00:04:06,317 --> 00:04:08,717
Stop talking nonsense here,
go back now
40
00:04:09,521 --> 00:04:12,319
Police was here today, seems
like they'll having deep investigation
41
00:04:13,324 --> 00:04:14,313
I'll stop our class at noon
42
00:04:16,528 --> 00:04:17,927
Let's go home
43
00:04:18,530 --> 00:04:20,725
Listen, don't ever come
to school after this
44
00:04:21,299 --> 00:04:22,527
Don't forget to take your things
45
00:04:22,934 --> 00:04:24,128
Okay
46
00:04:31,743 --> 00:04:36,146
Police think that kidnap case
will be most propably happen after
investigation in school today
47
00:04:36,748 --> 00:04:38,147
They have move their target
to this town
48
00:04:39,751 --> 00:04:41,946
But I think it wasn't an ordianry
kidnap case
49
00:04:43,354 --> 00:04:43,945
I can feel it
50
00:04:45,356 --> 00:04:47,153
It's spirit do it
51
00:04:48,359 --> 00:04:48,950
It is...
52
00:04:50,161 --> 00:04:50,957
over here
53
00:04:57,969 --> 00:04:58,560
Somewhere here...
54
00:05:00,505 --> 00:05:01,904
I can feel it getting stronger
and stronger now
55
00:05:05,310 --> 00:05:08,108
Huh, he's coming to this way
56
00:05:13,117 --> 00:05:13,708
Where is it?
57
00:05:15,520 --> 00:05:17,112
According to the degree of aura...
58
00:05:17,522 --> 00:05:18,716
It suppose to be here
59
00:05:23,728 --> 00:05:24,319
Oh no!
60
00:05:25,730 --> 00:05:27,527
Damn it, he's so strong
61
00:05:28,733 --> 00:05:29,324
I'm getting absorb inside
62
00:05:31,336 --> 00:05:34,533
Great Universal, please give me strength
63
00:05:34,939 --> 00:05:35,928
Technique Yang Shen
64
00:05:42,747 --> 00:05:43,736
Technique Yang Shen
65
00:05:44,148 --> 00:05:49,552
That was a technique which
separate oneself from himself
66
00:05:52,156 --> 00:05:52,747
Wait
67
00:05:53,558 --> 00:05:53,956
Damn it!
68
00:05:57,161 --> 00:06:00,892
My body is gone, if I failed
to get it as soon as possible
69
00:06:01,900 --> 00:06:04,892
I can't use my power with
this body now
70
00:06:06,104 --> 00:06:07,093
and this body...
71
00:06:08,706 --> 00:06:10,503
Maybe I wasn't concentrate enought
just now...
72
00:06:11,709 --> 00:06:12,698
Totally like a primary student
73
00:06:14,312 --> 00:06:16,906
Can I go against that powerful spirit?
74
00:06:18,716 --> 00:06:19,705
Wait!
75
00:06:20,718 --> 00:06:22,117
Quiet!
76
00:06:22,520 --> 00:06:24,317
Hiroshi, Hiroshi, Hiroshi...
77
00:06:26,324 --> 00:06:27,916
I told you be quiet!
78
00:06:29,928 --> 00:06:30,519
What is that?
79
00:06:31,129 --> 00:06:33,324
Sorry, this is the handcarry
calling item
80
00:06:34,532 --> 00:06:35,328
This is an amulet
81
00:06:37,135 --> 00:06:41,538
It can make you stay forever
with your lover
82
00:06:43,341 --> 00:06:44,137
Jeez...
83
00:06:45,543 --> 00:06:48,944
Jeez... I told them not to come
84
00:06:49,147 --> 00:06:49,943
They still come here
85
00:06:51,749 --> 00:06:53,546
Wait, I feel like I've hit something
86
00:06:53,751 --> 00:06:54,740
Kazuy, push harder...
87
00:06:54,953 --> 00:06:56,147
Who will come inside with butt first?!
88
00:06:57,555 --> 00:06:58,544
Miki, Kazuya
89
00:06:59,157 --> 00:06:59,919
What are you doing here?
90
00:07:00,892 --> 00:07:01,688
Hiroshi, Kyoko
91
00:07:02,093 --> 00:07:03,492
Both of you... already late now...
92
00:07:04,696 --> 00:07:06,095
Having night dating in school?
93
00:07:06,497 --> 00:07:07,293
No!
94
00:07:07,899 --> 00:07:11,300
Hiroshi have a flute test tomorrow
but he left in school
95
00:07:12,503 --> 00:07:14,494
I think there's no different for me
96
00:07:15,106 --> 00:07:16,095
Same here
97
00:07:16,507 --> 00:07:18,498
I think you'll be more passion in class
98
00:07:19,110 --> 00:07:19,701
Shut up, Miki
99
00:07:20,111 --> 00:07:22,511
Oh... you're having bad things
in your mind, right?
100
00:07:22,714 --> 00:07:23,510
What did you say?
101
00:07:24,115 --> 00:07:24,911
Still talking and lauging here
102
00:07:25,316 --> 00:07:27,307
I told you don't forget your
things and go back as soon as possible?!
103
00:07:29,520 --> 00:07:30,316
Who are you?
104
00:07:31,522 --> 00:07:32,318
I never seen him before
105
00:07:33,324 --> 00:07:34,518
Oh yeah, I'm...
106
00:07:35,326 --> 00:07:36,122
Suspicious...
107
00:07:36,527 --> 00:07:39,325
Could he be related with that kidnap case?
108
00:07:39,931 --> 00:07:41,125
No, I'm...
109
00:07:41,532 --> 00:07:42,726
What? Talk to me...
110
00:07:43,134 --> 00:07:47,537
I'm... Hirokumi Akira
111
00:07:48,539 --> 00:07:49,528
Hirokumi Akira
112
00:07:50,141 --> 00:07:52,132
Maybe I'm standard 6,
so you don't know about me
113
00:07:55,546 --> 00:07:57,343
In short, you're prohibit from
came here now
114
00:07:57,949 --> 00:08:00,281
Listen to me as a senpai,
you better go home now
115
00:08:00,885 --> 00:08:02,079
What?!
116
00:08:02,487 --> 00:08:05,285
He must be forget to take something
and come back just like us
117
00:08:05,690 --> 00:08:07,681
Wait, it's dangerous here!
118
00:08:09,293 --> 00:08:10,885
Dangerous? You mean that
man in the wall?
119
00:08:12,096 --> 00:08:14,087
Nube will fix it
120
00:08:14,899 --> 00:08:17,891
No, I'm sorry to say that
Nube sensei was missing also
121
00:08:18,503 --> 00:08:18,901
Huh?
122
00:08:20,104 --> 00:08:20,900
So you better...
123
00:08:21,305 --> 00:08:21,896
What did you say?!
124
00:08:22,707 --> 00:08:24,106
Nube is missing?!
125
00:08:24,509 --> 00:08:25,100
Oh no!
126
00:08:26,310 --> 00:08:27,106
Huh?
127
00:08:28,913 --> 00:08:30,312
Caught by man in the wall?
128
00:08:30,915 --> 00:08:31,506
Nube?
129
00:08:32,517 --> 00:08:34,678
You just let him be like that?!
130
00:08:35,119 --> 00:08:37,917
It's too sudden, I can't do anything
131
00:08:39,924 --> 00:08:40,322
Jeez!
132
00:08:40,691 --> 00:08:42,682
Oh gosh, we have to find Nube now
133
00:08:43,327 --> 00:08:44,316
Be patient, that's too dangerous
134
00:08:45,129 --> 00:08:46,687
You can't against it
135
00:08:47,698 --> 00:08:48,528
You better go home now
136
00:08:49,333 --> 00:08:52,325
Bastard, Nube was our teacher!
137
00:08:52,703 --> 00:08:53,135
How can we left him like that?!
138
00:08:54,539 --> 00:08:57,133
Who else will go if we didn't?
139
00:08:57,708 --> 00:08:59,699
For you who doesn't related
better go home now
140
00:09:00,478 --> 00:09:01,274
Let's go now
141
00:09:01,879 --> 00:09:02,277
Okay
142
00:09:05,083 --> 00:09:06,072
Guys...
143
00:09:07,485 --> 00:09:08,474
Wait, I got it
144
00:09:10,088 --> 00:09:12,079
In this way, I have an idea
145
00:09:13,891 --> 00:09:14,880
I hope that you can give a hand to me
146
00:09:27,905 --> 00:09:28,701
Here it is, all of it
147
00:09:29,307 --> 00:09:29,898
Thanks, Hiroshi-kun
148
00:09:31,109 --> 00:09:33,100
Is that really work?
149
00:09:33,911 --> 00:09:35,902
It is the spirit which moving
in the wall
150
00:09:36,714 --> 00:09:37,510
If we do like this...
151
00:09:38,916 --> 00:09:40,907
When it is appear and wall was swelling...
152
00:09:42,320 --> 00:09:43,514
Those tins will ring out
153
00:09:45,923 --> 00:09:51,919
and then stab this knife which
have alarm on it
154
00:09:53,531 --> 00:09:54,725
Alarm?
155
00:09:55,333 --> 00:09:58,131
It will ring out after 3 minutes
156
00:09:58,736 --> 00:10:01,534
Then we can find where it is
according to the sound
157
00:10:03,941 --> 00:10:04,737
Oh I see
158
00:10:05,143 --> 00:10:07,543
Then Nube and that kid will be found, right
159
00:10:08,146 --> 00:10:08,737
That's right
160
00:10:09,147 --> 00:10:10,136
Cool!
161
00:10:11,349 --> 00:10:14,750
Kazuya and Hiroshi won't have such intelligence
162
00:10:16,354 --> 00:10:16,752
Jeez...
163
00:10:17,755 --> 00:10:21,156
No, this is the only way we
can done so far
164
00:10:22,560 --> 00:10:25,358
I can't against to him with this body
165
00:10:29,767 --> 00:10:32,565
Hey, Hirokumi-kun was reliable and cute
166
00:10:32,970 --> 00:10:34,164
He's charming, right?
167
00:10:34,972 --> 00:10:35,768
Hey, Miki...
168
00:10:36,174 --> 00:10:37,766
This is not the right time
to talk about this
169
00:10:38,376 --> 00:10:40,367
It would be great for the
love of crossing standard
170
00:10:44,782 --> 00:10:47,182
But I can feel he's really reliable
171
00:10:48,586 --> 00:10:51,180
Feel like he'll protecting us anytime
172
00:10:55,193 --> 00:10:55,784
Here
173
00:10:56,194 --> 00:10:56,592
Thanks
174
00:10:57,795 --> 00:11:01,128
Hey, seems like we've lost to him
175
00:11:02,133 --> 00:11:04,727
So what?
176
00:11:04,936 --> 00:11:05,334
Ouch!
177
00:11:07,138 --> 00:11:07,729
Ouch...
178
00:11:08,739 --> 00:11:09,330
Are you okay?
179
00:11:09,740 --> 00:11:11,731
You need a treatment when
scratch by rusted tin
180
00:11:12,343 --> 00:11:14,140
It's okay, just a little...
181
00:11:21,752 --> 00:11:22,548
Thanks
182
00:11:22,954 --> 00:11:24,353
Don't forget to sterilize later
183
00:11:25,156 --> 00:11:25,554
Okay...
184
00:11:27,158 --> 00:11:31,151
Hiroshi, women can't stand
older man's charming
185
00:11:31,562 --> 00:11:34,156
You have to work harder to
win Kyoko's heart back
186
00:11:34,565 --> 00:11:36,362
Shut up, it's none of your business
187
00:11:46,377 --> 00:11:47,969
Nothing now...
188
00:11:48,980 --> 00:11:49,571
Yeah...
189
00:11:51,382 --> 00:11:54,180
What a nice man, maybe
I'll got a treasure
190
00:11:55,386 --> 00:11:56,182
I got to pee
191
00:11:56,988 --> 00:11:58,580
Go! Go!
192
00:11:59,190 --> 00:12:00,316
Too danger if go alone, I...
193
00:12:02,326 --> 00:12:04,521
Kazuya, I'll go with you
194
00:12:05,329 --> 00:12:05,727
Oh, let's go
195
00:12:09,734 --> 00:12:11,531
He start to fight with him
196
00:12:29,553 --> 00:12:30,952
That Hirokumi...
197
00:12:32,156 --> 00:12:35,148
He just older one year than us,
but he seems like very mature
198
00:12:35,960 --> 00:12:37,154
Seems like he's very confident
199
00:12:37,561 --> 00:12:38,960
That's call bluffest
200
00:12:39,363 --> 00:12:39,954
Is that so?
201
00:12:43,367 --> 00:12:44,766
But does someone exist
in standard six?
202
00:12:45,169 --> 00:12:46,568
Hirokumi... Hirokumi
203
00:12:49,573 --> 00:12:50,767
He's coming
204
00:12:51,175 --> 00:12:51,766
Here's it
205
00:12:52,376 --> 00:12:53,172
Near the toilet
206
00:12:55,579 --> 00:12:56,773
Kazuya's sound!
207
00:12:57,982 --> 00:13:00,917
Ah, Hirokumi-kun, I'm so scared!
208
00:13:01,519 --> 00:13:02,110
Miki...
209
00:13:05,523 --> 00:13:06,512
I can't...
210
00:13:07,124 --> 00:13:07,920
Hang on, Kazuya
211
00:13:10,127 --> 00:13:10,525
Hiroshi
212
00:13:11,529 --> 00:13:12,120
Let go!
213
00:13:16,934 --> 00:13:17,332
You did it!
214
00:13:21,138 --> 00:13:22,537
Hirokumi-kun
215
00:13:22,940 --> 00:13:23,929
Miki, watch out!
216
00:13:24,542 --> 00:13:24,940
Huh?!
217
00:13:29,146 --> 00:13:29,544
Miki!
218
00:13:30,348 --> 00:13:30,939
Oh no!
219
00:13:31,349 --> 00:13:32,543
Miki, Kazuya
220
00:13:34,151 --> 00:13:35,140
Damn it!
221
00:13:35,953 --> 00:13:36,351
Wait!
222
00:13:36,754 --> 00:13:38,745
Let go! Why you always stop me?!
223
00:13:39,357 --> 00:13:40,551
I've stab the alarm on it!
224
00:13:41,359 --> 00:13:42,348
It's too dangerous if
we keep chasing it
225
00:13:42,960 --> 00:13:45,554
What? You afraid?
226
00:13:46,163 --> 00:13:47,960
How you know if we don't give a try?
227
00:13:49,166 --> 00:13:52,966
I just don't want my student...
erm... my friends to take the risk
228
00:13:54,171 --> 00:13:55,160
Just leave it to me
229
00:13:55,573 --> 00:13:57,165
You? How dare you say this?
230
00:13:57,975 --> 00:13:59,943
You've give up on Kazuya easily just now
231
00:14:01,312 --> 00:14:04,713
The true friends is we can't
give up until the last minute
232
00:14:05,716 --> 00:14:06,307
Hiroshi
233
00:14:07,118 --> 00:14:08,312
Don't call me that
234
00:14:09,320 --> 00:14:11,117
I have no friend like you
235
00:14:11,522 --> 00:14:12,113
Let's go, Kyoko
236
00:14:12,723 --> 00:14:13,712
Yeah...
237
00:14:17,728 --> 00:14:19,525
No matter how close we're...
238
00:14:21,132 --> 00:14:23,532
it's still a long way to make
a friend with them
239
00:14:24,535 --> 00:14:27,333
No, I have to save them out first
240
00:14:28,739 --> 00:14:30,331
I can only rely on that alarm now
241
00:14:32,943 --> 00:14:34,342
Useless man!
242
00:14:35,346 --> 00:14:37,746
We can only depend ourself
to save them out now
243
00:14:38,349 --> 00:14:41,147
He's being so coward even older than us
244
00:14:41,552 --> 00:14:43,144
I don't think so
245
00:14:44,955 --> 00:14:47,355
Because... if not Hirokumi-kun...
246
00:14:47,958 --> 00:14:49,755
Maybe you'll be dragged in by that man
247
00:14:50,161 --> 00:14:53,562
He've take high risk to save you
248
00:14:53,964 --> 00:14:54,760
Well...
249
00:14:56,367 --> 00:15:00,497
What he said just want to protect us
250
00:15:02,306 --> 00:15:05,901
I feel something from him
251
00:15:06,710 --> 00:15:10,703
Feel like I've know him since long time ago
252
00:15:11,315 --> 00:15:12,509
Although we just know each other a while ago
253
00:15:13,317 --> 00:15:14,909
Something like reliable or...
254
00:15:15,719 --> 00:15:17,516
It make me feel ease...
255
00:15:18,522 --> 00:15:19,716
Don't you think so, Hiroshi?
256
00:15:20,925 --> 00:15:21,516
Kyoko
257
00:15:21,926 --> 00:15:22,517
What?
258
00:15:23,928 --> 00:15:25,520
You can go back
259
00:15:27,731 --> 00:15:29,722
If you think he's more better...
260
00:15:30,734 --> 00:15:32,531
Hiroshi... what's wrong with you?
261
00:15:32,937 --> 00:15:33,926
Your acting weird today
262
00:15:37,541 --> 00:15:38,132
It's that alarm!
263
00:15:39,944 --> 00:15:40,342
First floor!
264
00:15:44,949 --> 00:15:45,745
Hirokumi-kun!
265
00:15:47,351 --> 00:15:48,147
We failed...
266
00:15:48,352 --> 00:15:48,750
Huh?
267
00:15:52,356 --> 00:15:53,152
Why would become this...
268
00:15:54,358 --> 00:15:55,757
So, their whereabout?
269
00:16:00,698 --> 00:16:01,494
This time at upstair?!
270
00:16:02,099 --> 00:16:02,895
Kyoko, you stay here!
271
00:16:05,703 --> 00:16:07,500
Hiroshi, you have to stay with Hiroshi!
272
00:16:08,105 --> 00:16:11,302
Don't try to order me,
I won't lose to you!
273
00:16:12,109 --> 00:16:12,905
Why are you so stubborn?
274
00:16:14,512 --> 00:16:15,103
Where is it?
275
00:16:17,314 --> 00:16:17,712
No
276
00:16:18,716 --> 00:16:20,513
He try to play fool on us?
277
00:16:25,523 --> 00:16:26,114
Could it be...
278
00:16:30,928 --> 00:16:33,328
I think should be alright
if I stay away from wall
279
00:16:40,938 --> 00:16:41,529
Kyoko
280
00:16:41,939 --> 00:16:42,337
Oh no!
281
00:16:44,542 --> 00:16:45,338
Kyoko!
282
00:16:50,347 --> 00:16:50,938
I'm so suffer...
283
00:16:52,149 --> 00:16:52,740
Kyoko!
284
00:16:53,350 --> 00:16:54,339
Stop it! You can't do anything!
285
00:16:54,752 --> 00:16:55,343
Let me go!
286
00:16:58,155 --> 00:16:59,144
Hiroshi!
287
00:16:59,557 --> 00:17:00,285
Let me go!
288
00:17:00,891 --> 00:17:03,086
I'm so suffer, help me...
Kyoko!
289
00:17:14,471 --> 00:17:16,905
Hang on, Hiroshi
290
00:17:18,709 --> 00:17:19,903
We've trapped
291
00:17:20,477 --> 00:17:21,307
How should we...
292
00:17:22,313 --> 00:17:23,302
Hiroshi, you're bleeding...
293
00:17:23,714 --> 00:17:24,703
Not your business!
294
00:17:26,483 --> 00:17:27,472
Damn it! Damn it!
295
00:17:28,485 --> 00:17:29,713
I can't even protect Kyoko
296
00:17:30,721 --> 00:17:33,315
If I listen to you and stay with her...
297
00:17:34,491 --> 00:17:36,118
It's all my fault
298
00:17:36,727 --> 00:17:39,127
I can't even protect the important person of me
299
00:17:39,496 --> 00:17:40,485
Hiroshi, it wasn't your fault
300
00:17:41,498 --> 00:17:44,331
I don't why I'll behave like this
301
00:17:45,502 --> 00:17:48,494
You're right,
you're more reliable and calm
302
00:17:49,740 --> 00:17:51,332
I can't compete with you...
303
00:17:52,509 --> 00:17:53,339
Hiroshi...
304
00:17:53,944 --> 00:17:55,502
I can't do anything for myself
305
00:17:56,947 --> 00:17:59,507
Damn it, I'm an idiot!
306
00:18:01,885 --> 00:18:04,683
Hiroshi... Hiroshi... Hiroshi...
307
00:18:09,293 --> 00:18:10,692
Is that calling item of Kyoko!
308
00:18:14,698 --> 00:18:15,096
Here!
309
00:18:23,707 --> 00:18:24,503
It's an amulet
310
00:18:25,709 --> 00:18:29,304
It can make you stay
with your lover forever
311
00:18:30,714 --> 00:18:31,305
Kyoko
312
00:18:36,120 --> 00:18:37,314
Kyoko, Nube!
313
00:18:38,322 --> 00:18:39,118
Everybody is here!
314
00:18:40,124 --> 00:18:40,715
Kyoko
315
00:18:41,525 --> 00:18:42,719
Kyoko, hang on!
316
00:18:43,927 --> 00:18:45,326
I had no idea there's a hole behind this
317
00:18:45,929 --> 00:18:48,329
It must be the mistake when renovation
318
00:18:51,335 --> 00:18:52,734
Kyoko, be strong
319
00:18:55,539 --> 00:18:58,133
I'm sorry that I can't protect you
320
00:18:59,143 --> 00:18:59,905
Faster, Hiroshi
321
00:19:00,277 --> 00:19:01,073
He will come back shortly
322
00:19:03,080 --> 00:19:05,480
Kyoko, hey... Kyoko!
323
00:19:07,885 --> 00:19:08,874
Hiroshi
324
00:19:13,691 --> 00:19:14,680
Finally show yourself now?!
325
00:19:16,293 --> 00:19:17,487
My body is behind him?
326
00:19:25,102 --> 00:19:26,296
Hiroshi, 30 seconds...
327
00:19:26,704 --> 00:19:27,693
No, just 20 seconds...
328
00:19:28,305 --> 00:19:29,499
You try your best to protect them!
329
00:19:30,507 --> 00:19:31,098
What you want to do?
330
00:19:32,109 --> 00:19:32,905
I'm going to wake Nube-sensei up
331
00:19:34,111 --> 00:19:36,511
Moron, Nube is behind him!
332
00:19:36,914 --> 00:19:37,505
You can't do this!
333
00:19:37,915 --> 00:19:38,506
This is the only way
334
00:19:41,318 --> 00:19:42,512
Stop it, you'll be killed!
335
00:19:43,721 --> 00:19:48,317
Hiroshi, the spirit of you protect
Kyoko has inspired me
336
00:19:49,526 --> 00:19:52,120
You can try everything you could
to protect what you want
337
00:19:53,130 --> 00:19:54,529
Maybe I'll be the same
338
00:19:55,933 --> 00:19:57,525
In order to protect my student's safety
339
00:19:58,936 --> 00:20:00,927
Hiroshi, I'll leave Kyoko and others to you
340
00:20:01,538 --> 00:20:02,129
Hirokumi
341
00:20:03,941 --> 00:20:06,136
This is the first time
you call my name, right?
342
00:20:08,946 --> 00:20:10,538
Hirokumi-kun!
343
00:20:18,355 --> 00:20:19,754
Hirokumi
344
00:20:22,559 --> 00:20:22,957
Wait!
345
00:20:24,161 --> 00:20:26,755
I won't let you touch them!
346
00:20:27,564 --> 00:20:28,963
I'll protect Kyoko!
347
00:20:33,370 --> 00:20:34,166
Hiroshi!
348
00:20:35,372 --> 00:20:35,963
Oh gosh!
349
00:20:36,974 --> 00:20:40,171
Great Universal, please give me strength
350
00:20:41,378 --> 00:20:43,778
Baki in my left hand,
listen to my order now
351
00:20:47,985 --> 00:20:51,386
Let his spirit rest in peace now
352
00:20:58,996 --> 00:21:00,520
Seems like the legend is true
353
00:21:01,732 --> 00:21:04,929
I think that worker who been locked
has turned into a demon
354
00:21:05,736 --> 00:21:06,327
So pity...
355
00:21:07,538 --> 00:21:08,334
Nube
356
00:21:10,741 --> 00:21:11,935
Hiroshi, well done
357
00:21:12,743 --> 00:21:13,334
Thanks to you
358
00:21:14,144 --> 00:21:14,940
Not me...
359
00:21:15,546 --> 00:21:17,741
It's all because of Hirokumi-kun
from class 6
360
00:21:18,348 --> 00:21:20,339
I'm just make it a mess only...
361
00:21:21,151 --> 00:21:22,345
Without him...
362
00:21:22,753 --> 00:21:23,549
No!
363
00:21:24,755 --> 00:21:27,952
Without your protection, I can't
imagine what would happen to me
364
00:21:29,159 --> 00:21:31,354
Woohooo... so sweet...
365
00:21:33,964 --> 00:21:36,364
Hey, Hirokumi... Hirokumi
366
00:21:37,367 --> 00:21:38,766
Hey, Hirokumi!
367
00:21:41,371 --> 00:21:43,965
Hirokumi-kun, I'm so scared!
So scary!
368
00:21:44,975 --> 00:21:45,566
Ah, Nube!
369
00:21:53,383 --> 00:21:56,181
Nube, Hirokumi really go back already?
370
00:21:56,987 --> 00:21:58,978
Yeah, he's alright.
Don't worry.
371
00:21:59,790 --> 00:22:01,314
At least I have to thanks to him
372
00:22:02,726 --> 00:22:03,920
If we meet up next time...
373
00:22:04,328 --> 00:22:06,125
I want to be friends with him
374
00:22:07,931 --> 00:22:10,525
Hiroshi, if Hirokumi heard this
375
00:22:11,134 --> 00:22:11,930
Maybe he'll say this...
376
00:22:14,538 --> 00:22:17,132
"We are friends, isn't it?"
377
00:22:20,344 --> 00:22:21,538
You'll meet him again, for sure
378
00:22:22,946 --> 00:22:24,937
Hirokumi-kun must be falling for me
379
00:22:25,148 --> 00:22:26,547
Really choke, Nube!
380
00:22:27,150 --> 00:22:27,548
Is that so?
381
00:22:31,154 --> 00:22:32,553
Thanks, Hirokumi-kun
382
00:22:33,156 --> 00:22:34,953
See you next time
24806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.