All language subtitles for Elite Yankee Saburo ep04 (1280x720 DivX651)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:09,550 Haruna-chan, I'm so happy to spend my youth with you. 2 00:00:09,700 --> 00:00:12,030 I hope you feel the same. 3 00:00:14,030 --> 00:00:15,080 Damn it. 4 00:00:15,410 --> 00:00:17,580 Eh? You're fed up? 5 00:00:17,580 --> 00:00:20,600 Cos of Golden Week we have a holiday from school. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,730 Ah I see...if you're not at school you can't meet your friends right. 7 00:00:25,070 --> 00:00:28,090 Hey, what are your friends like Saburou-kun? 8 00:00:28,340 --> 00:00:28,920 Eh? 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,290 Give us back our money! 10 00:00:31,290 --> 00:00:32,910 Since you're not giving it back, don't hang around with us. 11 00:00:32,910 --> 00:00:34,150 Don't say that. 12 00:00:34,150 --> 00:00:37,730 Cos you said your Dad was gonna be hospitalized we gave you money. 13 00:00:37,730 --> 00:00:41,450 Hey, isn't it better we give him lots of encouragement? 14 00:00:43,440 --> 00:00:51,900 I'm glad that your father wasn't hospitalized, or in an accident. 15 00:00:52,510 --> 00:00:53,680 I'm sorry, everyone! 16 00:00:54,610 --> 00:01:00,800 I'm just...a no good guy, don't anyone bother with me! 17 00:01:00,800 --> 00:01:03,590 Hey hey, don't say anymore, it's alright. 18 00:01:03,750 --> 00:01:06,920 That's right Kawai-kun, lets sing. 19 00:01:07,500 --> 00:01:16,100 Saburou in the prime of his youth! 20 00:01:16,100 --> 00:01:22,200 - wow, you're friends are so...like a gang. 21 00:01:22,200 --> 00:01:24,740 Eh? How did you know Haruna-chan? 22 00:01:24,740 --> 00:01:27,430 Can we do something with them? 23 00:01:27,840 --> 00:01:31,490 I want to try meeting Kawai-kun or Ishi-kun. 24 00:01:31,620 --> 00:01:33,630 No Haruna-chan, what I said before....... 25 00:01:33,630 --> 00:01:37,260 How's Saturday? I'll invite my friends too. 26 00:01:38,330 --> 00:01:41,220 Um..... 27 00:01:41,420 --> 00:01:42,960 It's a promise. 28 00:01:43,080 --> 00:01:44,230 Ehhhh...?! 29 00:01:44,400 --> 00:01:44,980 Elite Yankee 30 00:01:44,980 --> 00:01:47,400 Elite Yankee Saburou 31 00:01:48,970 --> 00:01:54,920 This student is destined to lead life as a yankee no matter what, to carry on the work of his brothers. 32 00:01:54,960 --> 00:02:02,490 This story tells of the gathering bullies and of their passion. 33 00:02:02,690 --> 00:02:24,090 Today's Highlights 34 00:02:51,650 --> 00:02:55,990 Of course the Saburou gang badges were too expensive at 10,000yen. 35 00:02:56,320 --> 00:03:01,030 So the badges are now 7500yen per badge! 36 00:03:01,030 --> 00:03:03,930 I'm happy Haruna-chan has invited me out but... 37 00:03:03,930 --> 00:03:08,230 I can't invite Kawai-kun or Fukushi-kun.. 38 00:03:08,700 --> 00:03:14,110 And so these are the friends I have around... 39 00:03:14,310 --> 00:03:17,480 Boss, it's cheap right? 7500yen. 40 00:03:18,710 --> 00:03:20,810 I've no choice. 41 00:03:21,210 --> 00:03:26,250 Those half lidded eyes... he's gonna wet himself... 42 00:03:26,250 --> 00:03:28,990 That...lend me it. 43 00:03:31,760 --> 00:03:33,320 Oooh yes yes, here you go. 44 00:03:33,320 --> 00:03:37,030 Here boss, there you go. 45 00:03:37,030 --> 00:03:37,460 No that. 46 00:03:37,460 --> 00:03:39,160 Yes Boss here. 47 00:03:39,160 --> 00:03:40,670 No, that... that... 48 00:03:40,670 --> 00:03:45,670 But this Boss...this is my book of school learning’s... Only this I can't lend you no matter... 49 00:03:45,670 --> 00:03:47,610 I'm asking you. 50 00:03:47,910 --> 00:03:50,040 Yes. 51 00:03:50,040 --> 00:03:53,710 Thanks, I'll have a bash at it. 52 00:03:55,650 --> 00:03:58,420 The boss, with those eyes... 53 00:03:58,420 --> 00:04:02,520 He's gonna really venture into the gang's operations! 54 00:04:02,520 --> 00:04:08,690 There's got to be someone. Someone I can invite without being embarrassed. 55 00:04:12,560 --> 00:04:16,030 Ishi-kun's too much an idiot. 56 00:04:16,030 --> 00:04:18,770 Ahh Maeda-san you can't trust him... 57 00:04:18,800 --> 00:04:22,540 Seki-kun is...too much a loner. 58 00:04:22,540 --> 00:04:25,650 Boss! 59 00:04:25,650 --> 00:04:27,650 - Seki-kun!? - What are you doing in this kinda place? 60 00:04:27,650 --> 00:04:29,350 What about you, why aren't you at school? 61 00:04:29,350 --> 00:04:32,520 Actually...my girl. 62 00:04:33,380 --> 00:04:36,620 She's a hair dresser, so her day off is Tuesday. 63 00:04:36,620 --> 00:04:38,560 And she wanted to meet me no matter what she said. 64 00:04:39,390 --> 00:04:41,430 Remarkable. 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,840 Cheers... Shall we go? 66 00:04:55,840 --> 00:04:57,920 If you'll excuse me. 67 00:04:59,740 --> 00:05:03,810 Wait!! If I could have a little of your time to talk... 68 00:05:04,880 --> 00:05:06,780 I understand your circumstance. 69 00:05:06,780 --> 00:05:11,620 If you invite me, I'll have the perfect date plan. 70 00:05:11,700 --> 00:05:19,560 Really? Thank you so much Seki-kun! Thank you! 71 00:05:23,300 --> 00:05:26,500 It seems like he's gonna pick up a girl. 72 00:05:26,500 --> 00:05:30,710 This is a chance for the revival of the Stupid Peach Princess gang. 73 00:05:30,710 --> 00:05:34,910 There's no way that virgin is gonna do it. 74 00:05:40,180 --> 00:05:43,490 Heeeh...Kowai-kun and Ishi-kun aren't coming? 75 00:05:43,490 --> 00:05:47,480 Don't worry, I invited Seki-kun in their place. 76 00:05:47,480 --> 00:05:51,850 Seki-kun has the perfect plan. 77 00:05:52,900 --> 00:05:58,800 Oh? Well it's a double date then. I'm looking forward to it, yeah? 78 00:05:58,800 --> 00:06:00,140 Um! 79 00:06:00,140 --> 00:06:05,110 Double date... It has a nice ring to it. 80 00:06:05,110 --> 00:06:09,010 (bubble wrap) 81 00:06:05,110 --> 00:06:09,010 There's not much puchi puchi stuff? 82 00:06:09,010 --> 00:06:12,020 Here. 83 00:06:16,850 --> 00:06:17,490 Good morning! 84 00:06:19,720 --> 00:06:22,890 I hope my notes were helpful. 85 00:06:22,890 --> 00:06:27,180 Please look at this as well. Tokumaru school's antagonists list. 86 00:06:28,970 --> 00:06:32,400 Huh, Ure? Sorry not that. 87 00:06:32,400 --> 00:06:36,310 I've put the schools into a ranking list, and Tokumaru Elementary school is... 88 00:06:36,310 --> 00:06:40,040 Boss! Good Morning! The farce is over... 89 00:06:40,040 --> 00:06:41,810 Please look at this! 90 00:06:41,810 --> 00:06:44,980 (he says ahoka, kansai dialect for 'you being a dumbass') 91 00:06:41,810 --> 00:06:44,980 Inside this is the secret fried egg and cucumber....STUPID. 92 00:06:45,220 --> 00:06:50,620 This please, I've been thinking about the Saburou gang's special schedule plan. 93 00:06:54,690 --> 00:06:56,590 Seki-kun, how's our strategy? 94 00:06:56,830 --> 00:06:58,300 Yes, it's perfect. 95 00:06:58,560 --> 00:07:00,900 But we can't talk about it here. 96 00:07:04,100 --> 00:07:05,900 Strategy??? 97 00:07:07,340 --> 00:07:10,240 We'll get rid of Kawai-kun as 2nd in command. 98 00:07:10,670 --> 00:07:13,880 And have Seki-kun stand instead. 99 00:07:20,050 --> 00:07:23,590 Impossible...what the hell is this?? 100 00:07:24,760 --> 00:07:26,790 You're a complete moron!! 101 00:07:26,790 --> 00:07:31,300 Seki, you'll bow to Seki!! 102 00:07:37,170 --> 00:07:39,140 Double Date?? 103 00:07:39,900 --> 00:07:42,010 It's the first battle!!! 104 00:07:42,740 --> 00:07:47,810 The man the boss is wouldn't have reason to do such a thing. 105 00:07:48,150 --> 00:07:52,420 You're damning the Boss!! 106 00:07:53,480 --> 00:07:56,690 The Boss asked me!! 107 00:07:56,790 --> 00:07:59,190 As expected, Ookouchi Saburou. 108 00:07:59,460 --> 00:08:00,190 What? 109 00:08:00,190 --> 00:08:06,800 Don't you get it? The boss has gone down the path of a groper, and is gathering women. 110 00:08:07,130 --> 00:08:11,400 For the boss, I have no choice but to enroll too. 111 00:08:11,400 --> 00:08:15,110 (he really did say punch...) 112 00:08:11,400 --> 00:08:15,110 No, for a date with that kind of punch, I'll go. 113 00:08:15,120 --> 00:08:16,430 You can't go it'll be too crowded. 114 00:08:16,440 --> 00:08:17,910 Can't...go? 115 00:08:17,910 --> 00:08:18,980 I'm going on the date. 116 00:08:18,980 --> 00:08:21,610 No me. 117 00:08:21,650 --> 00:08:23,750 Hey it's alright for Yankees to go on dates too you know. 118 00:08:23,780 --> 00:08:25,980 Other students get to go anywhere. - Ohya! 119 00:08:25,980 --> 00:08:27,590 Actually I don't have a girlfriend... 120 00:08:27,590 --> 00:08:29,690 Let us go too. 121 00:08:30,550 --> 00:08:35,530 Date! Date! Date! 122 00:08:35,530 --> 00:08:37,260 You shut it! 123 00:08:38,430 --> 00:08:42,830 A, Ah? W-What's...wrong? 124 00:08:45,300 --> 00:08:46,540 I'm looking forward to it. 125 00:08:50,410 --> 00:08:53,180 Haruna-chan, I've always... 126 00:08:53,240 --> 00:08:56,750 Please say it... 127 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Haruna... 128 00:08:59,720 --> 00:09:00,580 Saburou... 129 00:09:01,720 --> 00:09:04,290 I love you. 130 00:09:16,870 --> 00:09:21,540 Master Saburou's, at that wonderful age... 131 00:09:24,380 --> 00:09:26,540 It's tomorrow huh. 132 00:09:33,950 --> 00:09:37,390 Everyone, you've waited. 133 00:09:39,060 --> 00:09:43,490 The person who gets to go on the boss' natural double date with girls, will be decided by a lottery. 134 00:09:47,060 --> 00:09:51,340 What? the boss' natural double date? 135 00:09:52,640 --> 00:09:58,980 Those that line up, will be able to have a chance to follow the bosses example. 136 00:09:59,610 --> 00:10:03,550 Us as a gang, will have our eyes opened. 137 00:10:03,810 --> 00:10:08,590 So, yesterday my mice made this box for deciding the date. 138 00:10:08,620 --> 00:10:11,420 Those who want to find love with the boss, step on up! 139 00:10:11,420 --> 00:10:16,790 Yahhh~~~~ 140 00:10:18,200 --> 00:10:21,330 This great service, is only 1000yen per person! 141 00:10:21,330 --> 00:10:24,500 Yaaahhh!!!! 142 00:10:26,970 --> 00:10:29,370 How far can I take my customers. 143 00:10:29,770 --> 00:10:35,550 They're my playthings, hehehehe. 144 00:10:35,550 --> 00:10:40,480 What's he up to...The unopenable box, that suspicious lever... 145 00:10:40,950 --> 00:10:44,050 Of course, there's a trick to winning. 146 00:10:45,020 --> 00:10:47,960 Anyone who picks one will lose. 147 00:10:47,960 --> 00:10:50,490 Actually, inside there's a trick platform. 148 00:10:50,490 --> 00:10:55,330 When the lever is turned, the winning ticket will be mine. 149 00:10:57,430 --> 00:10:59,500 It's perfect! 150 00:11:00,840 --> 00:11:09,180 (he's preying to win) 151 00:11:00,840 --> 00:11:09,180 To me, the power of a 1000 dogs! 152 00:11:09,180 --> 00:11:12,320 Ishi-kun? 153 00:11:12,450 --> 00:11:14,220 You really believe it? 154 00:11:15,120 --> 00:11:16,350 Ah, Ishi-kun. Got it. 155 00:11:20,520 --> 00:11:21,960 Don't do that!!! 156 00:11:21,960 --> 00:11:22,930 Why'd you do that?? 157 00:11:23,430 --> 00:11:26,900 Where's the ball? - There's no balls there's paper's in here!! 158 00:11:27,830 --> 00:11:29,200 The ball, where's the ball?? 159 00:11:29,530 --> 00:11:31,040 - There's something strange... - Let us see inside!! 160 00:11:31,570 --> 00:11:35,210 You guys are stupid!! You wouldn't know the workings of the inside! 161 00:11:40,880 --> 00:11:42,080 Ahhhhh~!! 162 00:11:42,080 --> 00:11:44,010 What the hell's with this!! 163 00:11:44,950 --> 00:11:46,920 There's no balls!!! 164 00:11:47,250 --> 00:11:49,820 Why did this have to happen... 165 00:11:51,090 --> 00:11:53,290 I want to have a date. 166 00:11:53,690 --> 00:11:58,660 But...I can't let Haruna-chan have any idea of the gang. 167 00:11:58,660 --> 00:12:00,630 Of course... 168 00:12:05,400 --> 00:12:08,040 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 169 00:12:08,240 --> 00:12:09,110 Wait. 170 00:12:11,310 --> 00:12:16,110 Iki ue no mama, koi ni kara no torare n kashi 171 00:12:16,110 --> 00:12:20,450 Eh? Kashi? If you say that... 172 00:12:20,450 --> 00:12:25,460 Shut up!!! 'kashi' is god's exclamation! 173 00:12:25,460 --> 00:12:26,520 But grammatically speaking... 174 00:12:26,520 --> 00:12:27,890 SHUT UP!!! 175 00:12:31,600 --> 00:12:39,040 20,000...20,000...20,000... 176 00:12:39,400 --> 00:12:42,810 You'll come to understand the meaning. 177 00:12:46,010 --> 00:12:48,980 Is it cracked? It doesn't seem so does it? 178 00:12:49,550 --> 00:12:51,380 It's cracked... 179 00:12:58,490 --> 00:12:59,260 Seki-kun! 180 00:12:59,260 --> 00:13:00,160 Boss! 181 00:13:04,360 --> 00:13:05,660 What happened to you? 182 00:13:06,860 --> 00:13:09,830 It became a bloody battle but... 183 00:13:10,370 --> 00:13:12,140 Tell me!! 184 00:13:12,400 --> 00:13:15,810 I get it, I'll tell you the place... 185 00:13:15,870 --> 00:13:17,540 I told him a lie. 186 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 So you could make it? 187 00:13:19,880 --> 00:13:23,680 Of course, I'd never tell anyone our Date plan. 188 00:13:23,680 --> 00:13:25,620 Thank you Seki-kun! 189 00:13:26,720 --> 00:13:31,920 So about this scarf, like no matter how I wear it... 190 00:13:31,920 --> 00:13:37,030 (wink wink nudge nudge) 191 00:13:31,920 --> 00:13:37,030 Boss! Lets eat something tasty heheh... 192 00:13:37,360 --> 00:13:38,260 Eh? 193 00:13:39,000 --> 00:13:40,200 Saburou-kun! 194 00:13:40,630 --> 00:13:41,470 Haruna-chan! 195 00:13:43,200 --> 00:13:45,300 Sorry we're late... 196 00:13:45,300 --> 00:13:47,600 I'm Shinohara Wakaba~~ Pleased to meet you~~ 197 00:13:47,600 --> 00:13:50,270 I'm Seki Unryuu~~ Pleased to meet you~~ 198 00:13:50,340 --> 00:13:51,070 That's so cute~ 199 00:13:51,070 --> 00:13:54,210 So so... cute!! 200 00:13:58,750 --> 00:14:00,750 So it's sea swimming... 201 00:14:01,690 --> 00:14:04,860 Boss, I will think about your tyrannous ways. 202 00:14:05,960 --> 00:14:07,490 The waves are so pretty~ 203 00:14:07,890 --> 00:14:11,730 Aren't they! - They're so pretty~ 204 00:14:15,700 --> 00:14:19,440 It's no good, them talking like that. 205 00:14:19,440 --> 00:14:21,170 Eh? But... 206 00:14:21,170 --> 00:14:24,040 But in any case, you need to butter her up. 207 00:14:24,510 --> 00:14:29,550 (ya know what he means...) 208 00:14:24,510 --> 00:14:29,550 Butter her, Butter her... then at last she'll butter you up. 209 00:14:30,610 --> 00:14:32,020 Ooh? 210 00:14:32,180 --> 00:14:33,950 That's so bad... 211 00:14:34,150 --> 00:14:36,620 Trust in me sir. 212 00:14:37,350 --> 00:14:39,390 Come look at this Saburou-kun - Eh? 213 00:14:39,760 --> 00:14:44,460 There's a sea gull, look! It's so cute~ 214 00:14:44,800 --> 00:14:49,830 Um, today...you're cute too. 215 00:14:51,600 --> 00:14:55,110 Thank you. Hey take a look Saburou-kun. 216 00:14:58,510 --> 00:14:59,610 Wow~ 217 00:15:00,280 --> 00:15:01,350 Down below, near the - Oh? 218 00:15:01,350 --> 00:15:04,720 You can see some guy. 219 00:15:09,250 --> 00:15:11,990 So lets take lunch. 220 00:15:12,460 --> 00:15:16,790 I made bento today. 221 00:15:18,260 --> 00:15:21,700 We'll be eating over there. 222 00:15:22,130 --> 00:15:25,700 Eat that bento with love sir. 223 00:15:26,040 --> 00:15:30,740 Seki-kun? Ah you're no good~ 224 00:15:33,610 --> 00:15:36,750 I made this gladly. 225 00:15:38,050 --> 00:15:40,650 You'll fall into love. 226 00:15:41,390 --> 00:15:46,360 Ahh, I see, so I'm falling in love. 227 00:15:46,720 --> 00:15:50,490 If I don't run away, I'll have a big chance at love. 228 00:15:51,630 --> 00:15:53,200 Here, try this. 229 00:15:53,360 --> 00:15:54,700 Ok. 230 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 (said before a meal) 231 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 Itadakima... 232 00:15:58,370 --> 00:15:59,340 Try it. 233 00:16:10,780 --> 00:16:14,350 It...tastes of fish stock. 234 00:16:15,720 --> 00:16:20,660 I love strawberries, so when I cook I make sure to use strawberries in everything... 235 00:16:20,660 --> 00:16:24,660 There was a really strong smell of fish... 236 00:16:24,700 --> 00:16:26,230 in her home made cake. 237 00:16:26,630 --> 00:16:28,170 Boss... 238 00:16:33,000 --> 00:16:35,870 How is it? - Delicious... 239 00:16:35,870 --> 00:16:39,610 Oh I'm so glad! I made alot so eat up. 240 00:16:39,610 --> 00:16:42,810 Eh, why don't you eat with me... 241 00:16:42,810 --> 00:16:44,650 I'm on a diet so don't worry. 242 00:16:45,520 --> 00:16:50,020 Hey look look...there's alot there. 243 00:16:51,220 --> 00:16:53,090 That's...food... 244 00:16:54,360 --> 00:16:55,460 Try it. 245 00:16:56,990 --> 00:17:01,500 Eh, it looks delicious...Itadakimasu. 246 00:17:04,570 --> 00:17:05,770 It's just the two of them. Is it not time? 247 00:17:05,940 --> 00:17:11,340 Lets go. We can't forgive them for what they've done. 248 00:17:12,440 --> 00:17:13,510 Wait! 249 00:17:13,680 --> 00:17:18,550 Date! Date! Date! 250 00:17:19,750 --> 00:17:21,250 Girls???? 251 00:17:25,290 --> 00:17:33,130 God, this is terrible...my stomach... it hurts so much... 252 00:17:33,630 --> 00:17:39,240 There's no mistake, it's cos of that bento. 253 00:17:40,270 --> 00:17:41,300 - Saburou-kun! 254 00:17:42,910 --> 00:17:43,610 Haruna-chan... 255 00:17:43,710 --> 00:17:45,780 Lets have a doubles competition. 256 00:17:46,680 --> 00:17:47,410 Sounds good... 257 00:17:47,580 --> 00:17:50,880 Lets do our best. Hurry. Bear with it! 258 00:17:52,080 --> 00:17:54,150 Are you ok Saburou-kun? 259 00:17:54,450 --> 00:17:55,350 I'm fine. 260 00:17:55,350 --> 00:17:56,850 Ah, lets go. 261 00:17:58,420 --> 00:18:06,230 Yaay~~ The Seki-kun and Wakaba team get the match point~~ 262 00:18:07,300 --> 00:18:09,570 So-sorry... 263 00:18:11,300 --> 00:18:13,170 Useless. 264 00:18:13,700 --> 00:18:15,210 Eh? 265 00:18:19,410 --> 00:18:20,640 Saburou-kun. 266 00:18:22,080 --> 00:18:24,350 You mess up like that again, 267 00:18:24,380 --> 00:18:27,820 I'll kill you. 268 00:18:27,820 --> 00:18:30,190 Eh, my stomach's feeling a bit... 269 00:18:30,190 --> 00:18:33,260 Don't make excuses, it's all your fault we're losing. 270 00:18:33,260 --> 00:18:36,790 We will not loose!! 271 00:18:37,360 --> 00:18:39,130 Haruna-chan... 272 00:18:39,500 --> 00:18:41,000 W-wait! 273 00:18:41,000 --> 00:18:43,700 W-wait! - Leave it to me. 274 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Kawai-kun? 275 00:18:47,370 --> 00:18:53,780 To tell the truth, in middle school I was selected for the European Badminton championships. 276 00:18:54,480 --> 00:18:56,750 I'll play. - No you can't. 277 00:18:58,320 --> 00:19:03,750 Will you shut up!! 278 00:19:05,060 --> 00:19:08,690 It's coming. Come! Come! Come! 279 00:19:09,230 --> 00:19:13,030 Seki-kun, come! come! come! 280 00:19:18,270 --> 00:19:21,100 Amazing, it was like he was destined to be a stand in. 281 00:19:21,340 --> 00:19:24,310 I was so lucky Kawai-kun could come. 282 00:19:24,310 --> 00:19:28,380 Ahh well since I was heading for the Olympics it's no surprise. 283 00:19:30,580 --> 00:19:34,220 As soon as I saw you, I knew you were the one for me. 284 00:19:34,220 --> 00:19:35,150 Eh?? 285 00:19:35,150 --> 00:19:37,090 It was obvious. 286 00:19:37,390 --> 00:19:40,060 Wow, Kawai-kun is so courageous. 287 00:19:40,160 --> 00:19:41,960 Huh?...um... 288 00:19:47,160 --> 00:19:48,600 [Pink Pearl Necklace \35,000] 289 00:19:49,070 --> 00:19:50,800 [Pearl Face and White Diamond Watch \120,000] [Pearl and Gold bracelet \26,000] 290 00:19:51,500 --> 00:19:53,370 [Large Pearl Ring \58,000] 291 00:19:54,300 --> 00:19:56,270 [Gold Bracelet & Gold Flecked Bracelet \21,000] 292 00:19:56,270 --> 00:19:58,640 That totals \260,000, her parents must be fairly well off. 293 00:19:58,640 --> 00:20:00,710 If I leech this girl, it's not just a dream to pay off the badge debt! 294 00:20:00,840 --> 00:20:07,250 [/260,000] 295 00:20:00,840 --> 00:20:07,250 If I leech this girl, it's not just a dream to pay off the badge debt! 296 00:20:10,920 --> 00:20:15,760 It seems Kawai-kun is more my type. 297 00:20:15,990 --> 00:20:18,560 I don't like fattys... 298 00:20:18,560 --> 00:20:21,430 You got the nerve to say that?! 299 00:20:24,170 --> 00:20:25,340 I'm going home. 300 00:20:26,140 --> 00:20:28,970 Seki-kun, what about the date plan? 301 00:20:29,040 --> 00:20:31,070 Please leave me be. 302 00:20:32,840 --> 00:20:34,580 Ah Saburou and co please go ahead before us. 303 00:20:34,950 --> 00:20:39,650 We're going to stay here for a bit more and plan our future dream together. 304 00:20:40,150 --> 00:20:41,720 Ah, please. 305 00:20:41,720 --> 00:20:45,060 Hey go! Don't hang around us like a moron. 306 00:20:45,760 --> 00:20:47,260 Please! 307 00:20:47,260 --> 00:20:49,030 Bye-bye ki~ 308 00:20:55,900 --> 00:20:59,800 It's quite late we should be getting home... 309 00:21:00,540 --> 00:21:01,610 Un. 310 00:21:01,940 --> 00:21:03,510 I'll see you off home. 311 00:21:05,380 --> 00:21:06,010 Un.. 312 00:21:10,780 --> 00:21:12,920 I'm sorry about earlier. 313 00:21:14,250 --> 00:21:15,190 Eh? 314 00:21:15,720 --> 00:21:18,890 You know, badminton... 315 00:21:18,920 --> 00:21:24,360 I wanted to win so bad I got too heated up. 316 00:21:26,100 --> 00:21:29,500 I got angry at you... 317 00:21:29,670 --> 00:21:34,570 Yaaaa...she's so cute no matter what she does. 318 00:21:37,640 --> 00:21:38,980 Daughter of a member of the diet?? 319 00:21:39,080 --> 00:21:43,580 Didn't you know? Asai Keijirou is Haruna's papa. 320 00:21:43,910 --> 00:21:46,950 The prefectural member of the diet, Asai Kenjirou... 321 00:21:47,150 --> 00:21:51,920 He's loaded, his prefecture is strong, he was a smart student... 322 00:21:51,920 --> 00:21:55,230 Sugoi, Kawai-kun is so smart~ 323 00:21:55,230 --> 00:21:57,230 I was so careless!! 324 00:21:57,730 --> 00:22:03,300 I got distracted by the first fish, I let the big one get away!!! 325 00:22:03,300 --> 00:22:07,870 So that's why Haruna's curfew is sooo strict... 326 00:22:08,410 --> 00:22:11,740 (you can see what she's doing there) 327 00:22:08,410 --> 00:22:11,740 But...I'm still F~R~E~E 328 00:22:12,880 --> 00:22:16,280 I don't wanna go home tonight... 329 00:22:16,350 --> 00:22:18,650 Let go of me you fug. 330 00:22:18,650 --> 00:22:22,250 I'll die, I'm gonna die Kawai-kun. 331 00:22:32,130 --> 00:22:35,500 You can fall in love. 332 00:22:36,170 --> 00:22:37,800 It's a good atmosphere. 333 00:22:38,030 --> 00:22:39,770 I can go..just like this. 334 00:22:40,000 --> 00:22:43,410 Go for it Saburou. 335 00:22:43,770 --> 00:22:46,810 I've wanted to say this for a long time... 336 00:22:49,110 --> 00:22:51,310 H-Haruna-chan, I... 337 00:22:51,310 --> 00:22:53,180 - Wait one second~~!! 338 00:22:55,790 --> 00:23:00,560 Saburou-kun, lets give this game up... 339 00:23:01,020 --> 00:23:01,790 Kawai-kun? 340 00:23:01,790 --> 00:23:02,960 Lets be fair! 341 00:23:03,560 --> 00:23:07,730 Like always, you're gonna take her to a hotel, drug her and do her right? 342 00:23:07,760 --> 00:23:08,500 Eh? 343 00:23:08,830 --> 00:23:10,500 What are you going on about? 344 00:23:10,530 --> 00:23:13,770 I won't let this happen!! Because... 345 00:23:15,000 --> 00:23:19,610 I've fallen in love with this girl. 346 00:23:19,640 --> 00:23:20,380 Eh? 347 00:23:21,110 --> 00:23:25,010 Rely on me, run for it Haruna-chan! 348 00:23:25,010 --> 00:23:26,450 Lets run till sunrise!! 349 00:23:33,090 --> 00:23:34,420 Haruna-chan... 350 00:23:40,160 --> 00:23:43,370 You'll be safe here. 351 00:23:43,370 --> 00:23:45,770 Um, what you said before... 352 00:23:46,340 --> 00:23:47,800 That guy's the devil. 353 00:23:47,940 --> 00:23:49,370 You were in a dangerous position. 354 00:23:49,540 --> 00:23:51,370 But, Saburou doesn't seem like that kind of... 355 00:23:51,370 --> 00:23:55,040 Isn't there someone better for being your boyfriend? 356 00:23:55,350 --> 00:24:00,350 So, will you...go out with me!! 357 00:24:00,350 --> 00:24:02,950 Wait a second~~!! 358 00:24:03,850 --> 00:24:07,960 What do you think you're doing here! - let go of that girl - Traitor!!! 359 00:24:10,460 --> 00:24:15,830 You trash... The money's going to be all mine, so... 360 00:24:16,270 --> 00:24:18,600 COME AND GET IT!! 361 00:24:20,640 --> 00:24:22,670 Help me!! 362 00:24:24,570 --> 00:24:26,180 Haruna-chan... 363 00:24:30,410 --> 00:24:33,320 No, no...don't come near! 364 00:24:33,320 --> 00:24:38,190 GIRL~GIRL~ 365 00:24:39,860 --> 00:24:42,760 Help me, someone help me!! 366 00:24:44,930 --> 00:24:46,160 Haruna-chan!! 367 00:24:51,470 --> 00:24:55,410 Those that have watched before, are taking note of what's happening. 368 00:24:55,740 --> 00:25:00,010 When Saburou wets himself, he has the vitality of an Ookouchi. 369 00:25:00,980 --> 00:25:04,280 Suddenly, he'll become violent. 370 00:25:08,020 --> 00:25:10,690 Like come on, this isn't in my job description. 371 00:25:16,590 --> 00:25:17,960 (koi - love) 372 00:25:16,590 --> 00:25:17,960 You'll fall in koi. 373 00:25:17,990 --> 00:25:20,600 (koi - also carp) 374 00:25:17,990 --> 00:25:20,600 You'll fall into a carp. 375 00:25:27,800 --> 00:25:31,940 (remember Kawai gets drunk off milkshakes) 376 00:25:27,800 --> 00:25:31,940 A carp...a carp is streaming through the air... 377 00:26:19,390 --> 00:26:22,560 Thank you for helping me. 378 00:26:27,600 --> 00:26:32,100 Oh god...I done all that in front of Haruna-chan... 379 00:26:32,140 --> 00:26:35,240 If I could just have your name... 380 00:26:36,910 --> 00:26:39,680 I don't have a name. 381 00:26:46,750 --> 00:26:48,850 Yankees are the worst aren't they. 382 00:26:49,020 --> 00:26:50,750 I just don't get them. 383 00:26:50,920 --> 00:26:53,490 Sorry I didn't know about this... 384 00:26:53,720 --> 00:26:59,730 Can't be helped...but you searched for me all you could right? 385 00:27:00,000 --> 00:27:02,130 Of course I did but... 386 00:27:02,130 --> 00:27:06,570 But the guy that helped me was really cool. 387 00:27:06,570 --> 00:27:10,470 He came flying down, and with one punch he knocked them down. 388 00:27:10,970 --> 00:27:11,740 Oh... 389 00:27:11,740 --> 00:27:14,410 I asked him his name, but he didn't tell me. 390 00:27:15,240 --> 00:27:16,810 I wonder who it was... 391 00:27:16,950 --> 00:27:21,180 It was me...I'm afraid. 392 00:27:21,180 --> 00:27:26,220 I hate violence but...that person is different. 393 00:27:27,790 --> 00:27:31,690 I want to meet him again..the Carp Spirit person... 394 00:27:35,100 --> 00:27:37,400 How are you?? 395 00:27:37,870 --> 00:27:39,570 Carp ...How are you?? 396 00:27:39,900 --> 00:27:44,510 I'm fine!! Mr. Carp Spirit! 397 00:27:47,480 --> 00:27:50,380 How are you?? 398 00:27:55,220 --> 00:28:02,030 When under despair and stress, a great power eats away at his 15 year old body and heart. 399 00:28:05,500 --> 00:28:12,770 The young boy of our story, has a limited miracle. 400 00:28:05,500 --> 00:28:12,770 [Saburou's limit: Another 7 times] 401 00:28:16,070 --> 00:28:19,070 Translation by Vulgar Shudder 402 00:28:19,070 --> 00:28:22,070 Timings provided by Tianj Re-Timing: ktringo & joelbrooks 403 00:28:22,080 --> 00:28:25,680 Raws provided by gryzze 404 00:28:25,680 --> 00:28:28,680 Editing and Hard subbing by ktringo 405 00:28:36,330 --> 00:28:39,400 A message after this. (it's just about the keitai site) 29248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.