All language subtitles for Born.And.Missing.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:20,980 Breathe. 2 00:00:21,920 --> 00:00:22,919 Come on. 3 00:00:22,920 --> 00:00:25,120 Can we... Ashley? 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,880 Can we get her out of the car, please? 5 00:00:30,620 --> 00:00:31,720 Can we get her out? 6 00:00:40,680 --> 00:00:45,280 Mr. Thompson, I'm so sorry, but your wife didn't make it. 7 00:00:45,640 --> 00:00:47,700 No, no, they can't be. 8 00:00:50,290 --> 00:00:51,510 Where's my baby? 9 00:00:51,990 --> 00:00:52,990 Where is she? 10 00:00:53,030 --> 00:00:54,030 There was a baby? 11 00:00:54,170 --> 00:00:58,830 We didn't see a baby. Yes, she's only two weeks old. She was going to visit 12 00:00:58,830 --> 00:01:02,790 grandmother. I mean, the windows are all blown out. She could have flown out of 13 00:01:02,790 --> 00:01:03,369 the car. 14 00:01:03,370 --> 00:01:05,690 You didn't check this area yet? What are you waiting for? 15 00:01:06,570 --> 00:01:08,990 Jay, get your people to fan out. 16 00:01:09,210 --> 00:01:10,490 Look for a baby. 17 00:01:10,750 --> 00:01:12,330 She must be down here somewhere. 18 00:01:17,550 --> 00:01:19,390 Can we take her out of the car, please? 19 00:01:20,370 --> 00:01:24,930 I mean, we can give her CPR. We can bring her back to life. 20 00:01:26,490 --> 00:01:29,070 She can't die. She just had her first baby. 21 00:01:29,730 --> 00:01:30,990 She can't leave us. 22 00:01:31,630 --> 00:01:33,010 I'm so sorry, Mr. 23 00:01:33,230 --> 00:01:34,230 Thompson. 24 00:01:37,710 --> 00:01:42,330 Please come back to me. 25 00:02:34,269 --> 00:02:35,570 Hello? She's dead. 26 00:02:36,930 --> 00:02:38,410 What? Who's dead? 27 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 Ashley. 28 00:02:40,370 --> 00:02:41,370 Ashley's dead. 29 00:02:41,670 --> 00:02:43,390 What? What are you talking about? 30 00:02:43,970 --> 00:02:50,710 Her car drove off the road into a ditch and... She's dead. Ashley 31 00:02:50,710 --> 00:02:51,710 didn't make it. 32 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 What? 33 00:02:54,110 --> 00:02:55,230 Oh, my God. 34 00:02:56,130 --> 00:02:57,230 No, no, no, no, no. 35 00:02:58,790 --> 00:03:00,350 Where's Julie? Is Julie okay? 36 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 They haven't found her yet. 37 00:03:03,700 --> 00:03:07,700 What? Well, she must have flown out of the car. 38 00:03:09,500 --> 00:03:11,780 They've been looking for a little body all night long. 39 00:03:13,520 --> 00:03:15,880 God, I can't believe this is happening. 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 Oh, my God. I just can't. 41 00:03:19,960 --> 00:03:21,580 Oh, my God, Ashley. 42 00:03:23,240 --> 00:03:27,080 I'm sorry, Kristen. I shouldn't have talked to you about this until after 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,680 had your baby. It was really stupid of me. 44 00:03:30,600 --> 00:03:31,960 Ryan, of course you should have called me. 45 00:03:33,060 --> 00:03:34,400 I just don't know what to do. 46 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 I'm so confused. 47 00:03:36,440 --> 00:03:39,240 Have you called her, Mother? 48 00:03:39,660 --> 00:03:44,160 No, I haven't been able to get a hold of her. She's not picking up. 49 00:03:44,580 --> 00:03:48,540 Okay, you need to just hold it together, especially for Julia. 50 00:03:50,380 --> 00:03:55,920 I know, I just... It feels like I'm going to die. 51 00:03:56,700 --> 00:03:58,980 Well, you can't give up right now. You have a child. 52 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 She's dead. 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,240 They'll find her. I know they will. 54 00:04:04,520 --> 00:04:07,900 I mean, babies are strong and they're resilient. 55 00:04:08,400 --> 00:04:11,860 And right now, all you have to do is get off the phone, pull yourself together, 56 00:04:11,960 --> 00:04:15,000 and you do whatever you have to do to find that baby. 57 00:04:17,640 --> 00:04:18,519 You're right. 58 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 You're right, Kristen. 59 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Thank you. 60 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 Sorry. 61 00:04:45,550 --> 00:04:47,730 Ashley was in a car accident. 62 00:04:50,870 --> 00:04:53,770 She's dead and they can't find the baby. 63 00:04:55,610 --> 00:04:59,290 Brian told her not to go. 64 00:05:00,870 --> 00:05:03,330 What the hell are you trying to say? 65 00:05:03,830 --> 00:05:05,850 I'm saying she should have listened to her husband. 66 00:05:07,810 --> 00:05:10,590 You thoughtless bastard. 67 00:05:11,470 --> 00:05:14,190 How could you be so insensitive? 68 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 She's dead. 69 00:05:16,320 --> 00:05:18,760 Ashley's dead. My best friend is dead. 70 00:05:23,620 --> 00:05:24,620 Sorry. 71 00:05:28,780 --> 00:05:31,040 Mr. Thompson, may I speak with you? 72 00:05:31,980 --> 00:05:34,100 Yeah, sure, I guess. 73 00:05:34,660 --> 00:05:36,540 When was the last time you saw your wife? 74 00:05:37,860 --> 00:05:41,220 Yesterday, she left the house to go and visit her mother. 75 00:05:42,440 --> 00:05:43,900 It was around 1 p .m. 76 00:05:46,320 --> 00:05:47,560 And how was your relationship? 77 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 What do you mean? 78 00:05:52,620 --> 00:05:53,680 Were you on good terms? 79 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Yeah. 80 00:05:59,060 --> 00:06:00,360 She was my wife. 81 00:06:02,260 --> 00:06:04,300 I mean, we never even fought. 82 00:06:06,300 --> 00:06:10,080 We just experienced the greatest day of our lives. We gave birth to our first 83 00:06:10,080 --> 00:06:11,500 child. Why are you asking me this? 84 00:06:12,320 --> 00:06:14,660 Because, Mr. Thompson, there are no skin marks. 85 00:06:17,919 --> 00:06:21,540 So? And your wife's car doesn't show the damage of a vehicle that went off the 86 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 road at high speed. 87 00:06:24,240 --> 00:06:25,260 I don't understand. 88 00:06:28,160 --> 00:06:30,000 Would anyone want to hurt your wife? 89 00:06:31,740 --> 00:06:32,740 No. 90 00:06:33,720 --> 00:06:35,200 No. But? 91 00:06:39,440 --> 00:06:43,100 Please, Mr. Thompson, any information you have will help me and will 92 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 help you. 93 00:06:46,000 --> 00:06:48,680 My little girl. No, I'm going to see my girl. 94 00:06:49,960 --> 00:06:52,620 No, no, no. I've got to see my girl. Where's my girl? 95 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 Where's my girl? 96 00:06:55,760 --> 00:06:56,780 I want to see my girl. 97 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 Brian, 98 00:06:58,620 --> 00:06:59,960 I want to see my girl. 99 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 Where's mine? 100 00:07:02,100 --> 00:07:03,400 Brian, she's okay. 101 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Tell me she's okay. 102 00:07:05,820 --> 00:07:06,639 She's okay. 103 00:07:06,640 --> 00:07:07,539 She's okay. 104 00:07:07,540 --> 00:07:09,380 She died, okay? 105 00:07:09,900 --> 00:07:13,260 The car drove over the edge of the road and she didn't make it. No! 106 00:07:13,800 --> 00:07:18,980 I went and I looked at her. I looked in her eyes. She was gone. No, Brian. She's 107 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 gone. 108 00:07:20,020 --> 00:07:23,040 I want to see my girl. I want to see my girl, Brian. 109 00:07:23,760 --> 00:07:25,120 Brian, I got to see my girl. 110 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 I'm sorry. 111 00:07:30,920 --> 00:07:33,420 It's a baby. It's a baby. The baby's okay. 112 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 The baby's okay. 113 00:07:36,200 --> 00:07:38,300 We haven't found her yet. 114 00:07:39,280 --> 00:07:40,740 We're still looking for her. 115 00:07:42,600 --> 00:07:46,900 No, no, no, no. This is not happening. No, no, I've got to see my girl. 116 00:07:47,260 --> 00:07:50,520 Oh, my God, no, no, no, no. Not my baby. 117 00:07:51,200 --> 00:07:52,880 No, my baby. No. 118 00:07:54,560 --> 00:07:55,640 Not my baby. 119 00:08:00,000 --> 00:08:04,080 Mr. Thompson, do you know anything that could help me understand what happened 120 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 to you? 121 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 I don't know. 122 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 I don't know 123 00:08:43,760 --> 00:08:46,520 Mr. Thompson, I suggest you go on home. 124 00:08:46,880 --> 00:08:49,080 I'm doing everything I can to find your daughter. 125 00:08:50,220 --> 00:08:51,220 Really? 126 00:08:51,760 --> 00:08:56,480 You expect me to go back to Los Angeles and wait for a phone call? 127 00:08:57,200 --> 00:09:00,320 Yes. Our entire police force is on this case. 128 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 My wife is lying in the city morgue. 129 00:09:03,860 --> 00:09:04,940 My daughter's missing. 130 00:09:06,300 --> 00:09:07,840 My mother -in -law's in the hospital. 131 00:09:10,080 --> 00:09:12,480 And you want me to go home? 132 00:09:19,720 --> 00:09:20,940 And on top of that, I'm a suspect. 133 00:09:22,020 --> 00:09:25,220 Please, Mr. Thompson, you need to understand that we always... I 134 00:09:25,880 --> 00:09:29,160 I understand that you're so desensitized you can't even tell how disturbing this 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 is. 136 00:09:30,960 --> 00:09:32,720 I'm going to find out who did this to my family. 137 00:09:33,880 --> 00:09:35,080 Mr. Thompson, please. 138 00:09:35,620 --> 00:09:36,820 Let us handle it. 139 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 Do what you want. 140 00:09:39,680 --> 00:09:41,020 But I can't sit home and wait. 141 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 I'm sorry, baby. 142 00:11:04,840 --> 00:11:05,900 I'm so sorry. 143 00:12:09,450 --> 00:12:10,450 Detective Brewer. 144 00:12:12,170 --> 00:12:14,250 Hello, Detective. This is Brian Thompson. 145 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 Hello, Mr. Thompson. 146 00:12:18,090 --> 00:12:19,950 There's something I should have told you last night. 147 00:12:21,130 --> 00:12:22,130 Okay. 148 00:12:22,570 --> 00:12:26,870 Last night, a business associate of mine came over to the house and... Punched 149 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 you in the nose? 150 00:12:30,350 --> 00:12:31,350 Yes, ma 'am. 151 00:12:32,190 --> 00:12:33,770 Why didn't you tell me this before? 152 00:12:35,030 --> 00:12:36,810 Because I'm scared of the guy, okay? 153 00:12:37,710 --> 00:12:40,410 Do you think this associate might be capable of killing your wife? 154 00:12:42,990 --> 00:12:47,470 No. I don't know. Until now. 155 00:12:48,510 --> 00:12:49,690 That's why I didn't say anything. 156 00:12:49,970 --> 00:12:55,990 But since it appears that my daughter has been taken, maybe he killed my wife 157 00:12:55,990 --> 00:12:57,150 and he took my daughter. 158 00:12:57,670 --> 00:12:58,830 That's very rare. 159 00:12:59,310 --> 00:13:02,450 Usually when there's a business dispute, they'll come after you, but they'll 160 00:13:02,450 --> 00:13:03,450 leave your family alone. 161 00:13:04,150 --> 00:13:05,510 Well, maybe he did. 162 00:13:06,010 --> 00:13:09,510 Okay, so please, if I give you his information, will you make sure that he 163 00:13:09,510 --> 00:13:10,830 doesn't have my baby, please? 164 00:13:12,310 --> 00:13:13,650 Why would he take your baby? 165 00:13:14,990 --> 00:13:17,030 Because punching me in the face wasn't good enough. 166 00:13:17,850 --> 00:13:21,390 All right, just text me all his information, okay, and I'll look into 167 00:13:23,030 --> 00:13:26,230 Okay. Thank you, Detective. 168 00:13:41,450 --> 00:13:42,409 Hi, Brian. 169 00:13:42,410 --> 00:13:44,410 I just, I wanted to check in. 170 00:13:44,770 --> 00:13:47,670 How are you doing? I'm really worried about you. 171 00:13:48,410 --> 00:13:49,410 I'm not good. 172 00:13:49,630 --> 00:13:51,850 I mean, I don't know what to do or where to look. 173 00:13:52,930 --> 00:13:57,410 The police are on it, but my daughter's missing and Ashley's dead. 174 00:13:57,850 --> 00:14:03,510 I know. I know. I'm so sorry, and I wish that I could be there right now, but I 175 00:14:03,510 --> 00:14:07,370 am actually currently in the hospital, and they're going to induce labor today. 176 00:14:09,250 --> 00:14:10,950 No, you should focus on your baby. 177 00:14:13,400 --> 00:14:18,880 Yeah. Yeah, I know. I just, um... I want you to know, if you need anything, 178 00:14:18,980 --> 00:14:20,160 please call me. Anytime. 179 00:14:20,820 --> 00:14:22,740 For anything. I am here. Okay? 180 00:14:23,740 --> 00:14:24,740 Thanks, Chris. 181 00:15:23,400 --> 00:15:25,040 This is where you live. 182 00:15:25,300 --> 00:15:26,940 This is your new home. 183 00:15:30,500 --> 00:15:32,740 Oh! Hey! 184 00:15:33,140 --> 00:15:34,320 You guys! 185 00:15:35,180 --> 00:15:36,560 Oh, my God! 186 00:15:37,720 --> 00:15:40,060 Aw, thank you so much! 187 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 How sweet! 188 00:15:42,160 --> 00:15:47,440 I can't believe you're finally here. 189 00:15:47,700 --> 00:15:48,940 Finally here. 190 00:15:49,610 --> 00:15:51,330 I know. Oh, big stretch. 191 00:15:51,610 --> 00:15:52,610 Big stretch. 192 00:15:53,170 --> 00:15:55,330 Oh, she's so beautiful. 193 00:15:55,750 --> 00:15:57,050 She's so beautiful. 194 00:15:57,590 --> 00:15:59,850 I can't believe you're here. 195 00:16:02,210 --> 00:16:03,650 She's so beautiful. 196 00:16:23,130 --> 00:16:25,670 So, uh, I'm gonna go. 197 00:16:32,290 --> 00:16:37,770 Well, I thought after nine months maybe you would have a change of heart and 198 00:16:37,770 --> 00:16:38,770 stick around. 199 00:16:40,310 --> 00:16:41,950 That wasn't the deal. 200 00:16:42,970 --> 00:16:44,170 What, you don't have a heart? 201 00:16:44,530 --> 00:16:45,810 No, I do. 202 00:16:47,030 --> 00:16:48,070 Just not for you. 203 00:16:49,530 --> 00:16:50,890 I'm gonna get back with my girlfriend. 204 00:16:52,830 --> 00:16:55,630 I thought you said you left her. I did. She wants me back. 205 00:16:55,950 --> 00:17:00,150 Well, what about our baby? You've got to be kidding me. No, I'm not kidding. 206 00:17:01,030 --> 00:17:06,530 You are insane. No, okay? No, I'm done. We're even. I've done my part. 207 00:17:07,030 --> 00:17:08,030 I'm out of here. 208 00:17:10,089 --> 00:17:14,069 Yeah, we are even. And go ahead, go. Get out of my house and don't come back. I 209 00:17:14,069 --> 00:17:15,069 won't. 210 00:17:25,609 --> 00:17:26,609 We'll be fine. 211 00:18:42,810 --> 00:18:45,490 There are no words to describe our grief. 212 00:18:46,170 --> 00:18:47,250 I understand that. 213 00:18:49,470 --> 00:18:50,470 But we're here together. 214 00:18:52,570 --> 00:18:53,570 We're hurting. 215 00:18:54,750 --> 00:18:56,450 We're worthless. We can't describe it. 216 00:18:57,250 --> 00:18:58,450 We can't make sense of it. 217 00:18:59,630 --> 00:19:00,790 But we're here for Ashley. 218 00:19:03,950 --> 00:19:05,770 Let's comfort each other in our grief. 219 00:19:07,310 --> 00:19:08,650 Let's take the time to... 220 00:19:09,540 --> 00:19:13,260 hug and cry and take care of each other. 221 00:19:15,500 --> 00:19:19,580 I can't explain any of this. I can't tell you why she died the way she did. 222 00:19:22,320 --> 00:19:25,240 But I do believe that God is crying with us. 223 00:19:27,460 --> 00:19:33,800 I believe that each time we share our feelings about the loss of Ashley, 224 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 God is there with us. 225 00:19:39,210 --> 00:19:40,850 Let me read to you a passage from the Bible. 226 00:19:43,270 --> 00:19:44,270 I'm sorry. 227 00:19:44,910 --> 00:19:48,290 God is our refuge and strength and ever -present help in trouble. 228 00:19:49,870 --> 00:19:53,750 Therefore, we will not fear, though the earth give way and the mountains... 229 00:19:53,750 --> 00:19:54,750 Hello, Kristen. 230 00:19:56,310 --> 00:19:57,710 David, what are you doing here? 231 00:19:58,930 --> 00:19:59,849 Don't you remember? 232 00:19:59,850 --> 00:20:01,430 Ashley and Brian were my friends, too. 233 00:20:03,230 --> 00:20:04,310 So who's the father? 234 00:20:04,750 --> 00:20:07,610 That's none of your business. That is absolutely my business. We're still 235 00:20:07,610 --> 00:20:10,450 married. In fact, you never got the marriage annulled. It was one of the 236 00:20:10,450 --> 00:20:13,710 that you just glossed over when you left me. What is the difference? You know 237 00:20:13,710 --> 00:20:14,930 we're not married. 238 00:20:15,570 --> 00:20:21,030 How could you do that to me? After all those years together, you just... You 239 00:20:21,030 --> 00:20:22,030 dumped me? 240 00:20:22,190 --> 00:20:25,710 I mean, didn't you have any compassion for what I was going through? 241 00:20:25,930 --> 00:20:27,450 You are disrupting the funeral. 242 00:20:28,510 --> 00:20:29,750 I don't care. Well, I do. 243 00:20:30,570 --> 00:20:32,380 Who? is the father. 244 00:20:32,620 --> 00:20:34,300 How did you get pregnant so fast? 245 00:20:34,520 --> 00:20:38,720 I slept with some guy. I wanted a baby, so I screwed a guy, and I got pregnant, 246 00:20:38,820 --> 00:20:43,260 okay? This is a lie. It is in the medical records that it is not possible 247 00:20:43,260 --> 00:20:47,020 you to give birth anymore. Oh, really? So how did this happen? Look, I don't 248 00:20:47,020 --> 00:20:49,960 know, but something strange is going on, and I'm going to find out. 249 00:20:51,940 --> 00:20:53,340 What is that supposed to mean? 250 00:20:54,260 --> 00:20:59,340 You had no right to do what you did to me, to take everything I own, to change 251 00:20:59,340 --> 00:21:00,340 the locks in Hawaii. 252 00:21:00,540 --> 00:21:05,310 Oh, God. David, you're fine. You have plenty of money. Don't you get it? It's 253 00:21:05,310 --> 00:21:06,610 over. We're over. 254 00:21:07,150 --> 00:21:09,690 And I never really loved you, so there's that. 255 00:21:13,350 --> 00:21:16,310 What you did to me was despicable. 256 00:21:17,250 --> 00:21:18,790 And I'm not going to let you forget it. 257 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 Oh, really? 258 00:21:21,590 --> 00:21:23,650 And what are you going to do about it? 259 00:21:24,170 --> 00:21:28,590 You can't force me to be with you, and no judge will ever rule in your favor 260 00:21:28,590 --> 00:21:29,590 that I have a baby. 261 00:21:30,340 --> 00:21:33,060 Move on and stay the hell away from me. 262 00:22:15,830 --> 00:22:17,630 Are you doing some splits? 263 00:22:22,590 --> 00:22:23,590 Ready for spin? 264 00:22:26,870 --> 00:22:31,730 Are you having a good day? 265 00:22:32,430 --> 00:22:34,910 Should we go get some lunch? 266 00:22:35,210 --> 00:22:36,210 Yeah. 267 00:22:36,470 --> 00:22:37,470 You know what? 268 00:22:37,750 --> 00:22:39,630 I love you to the moon and back. 269 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 Let's go inside. 270 00:22:49,980 --> 00:22:50,980 Hello. 271 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 You hungry? 272 00:22:54,380 --> 00:22:55,660 Mm -hmm. Me too. 273 00:22:56,360 --> 00:22:58,100 I'm ready for some lunch. Hey, Anna. 274 00:22:58,460 --> 00:22:59,660 Yes? Hey. 275 00:23:00,180 --> 00:23:03,500 Hey. Have fun at the beach. We did good, huh? 276 00:23:03,800 --> 00:23:04,960 Yeah. Well, 277 00:23:06,240 --> 00:23:08,820 I made your favorite peanut butter, but you must be thirsty. 278 00:23:09,060 --> 00:23:10,400 Do you want to take some more? Yeah. 279 00:23:11,700 --> 00:23:13,920 I made your favorite peanut butter. 280 00:23:14,440 --> 00:23:16,360 I wonder who that could be. 281 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Coming. 282 00:23:32,400 --> 00:23:34,500 Hello. Can I help you? 283 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Hello, Ms. Anderson. 284 00:23:36,940 --> 00:23:39,780 I'm Detective Janine Brewer from the Paso Robles Police Department. 285 00:23:41,210 --> 00:23:44,230 Yes, I remember you. What are you doing here? 286 00:23:44,770 --> 00:23:47,150 Hawaii is very far away from your jurisdiction. 287 00:23:47,610 --> 00:23:49,010 Well, may I come in? 288 00:23:49,390 --> 00:23:50,390 I can explain. 289 00:23:51,730 --> 00:23:53,670 Yes, of course. Please come inside. 290 00:23:57,970 --> 00:23:59,410 You have a beautiful place. 291 00:23:59,830 --> 00:24:00,830 Oh, thank you. 292 00:24:01,150 --> 00:24:02,150 Come on this way. 293 00:24:12,499 --> 00:24:13,900 Now, how can I help you? 294 00:24:15,400 --> 00:24:19,880 Yeah, you could help me answer some questions about the death of Ashley 295 00:24:19,880 --> 00:24:22,820 and the disappearance of her daughter, Julia. 296 00:24:23,360 --> 00:24:27,540 Yes, of course. I mean, do you have new information? Any new leads? I mean, 297 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 there must be a reason that you came all the way out to Oahu. 298 00:24:31,520 --> 00:24:34,880 Well, it's been three years and the trail ran cold. 299 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 Yeah, too bad. 300 00:24:37,600 --> 00:24:38,600 Until now. 301 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 What do you mean? 302 00:24:41,330 --> 00:24:44,010 Well, we confirmed that Ashley didn't die from the accident. 303 00:24:45,410 --> 00:24:46,430 She didn't? 304 00:24:47,490 --> 00:24:48,490 Nope. 305 00:24:50,350 --> 00:24:51,890 Well, how did she die then? 306 00:24:52,470 --> 00:24:53,470 She was poisoned. 307 00:24:54,610 --> 00:24:55,610 What? 308 00:24:56,270 --> 00:25:00,850 She was po... I mean, who would do such a thing? 309 00:25:01,130 --> 00:25:03,450 Well, I was hoping that you'd help me answer that question. 310 00:25:04,830 --> 00:25:08,390 I mean, you could have called, you know. I mean, you wanted a vacation. 311 00:25:10,320 --> 00:25:13,280 No, no. This time I'm here strictly on business. 312 00:25:14,960 --> 00:25:19,140 Uh, Anna, could you take Anna and get her cleaned up while I speak with the 313 00:25:19,140 --> 00:25:20,500 detective? Thank you. 314 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Why don't we talk outside? 315 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 Okay. 316 00:25:36,330 --> 00:25:40,210 So there are several men in Ashley's life whom I think could have harmed her. 317 00:25:40,570 --> 00:25:43,650 But I wanted to get your thoughts because I know how close you two were. 318 00:25:43,930 --> 00:25:44,930 Oh, yeah, sure. 319 00:25:46,430 --> 00:25:48,290 So what about her husband, Brian? 320 00:25:48,970 --> 00:25:51,170 Well, Brian certainly had his demon. 321 00:25:51,670 --> 00:25:55,290 Before he met Ashley, he had a really bad temper. 322 00:25:55,810 --> 00:26:00,570 But he learned to control it, and there were only a few times I found his 323 00:26:00,570 --> 00:26:01,570 behavior shocking. 324 00:26:02,530 --> 00:26:05,050 Interesting. And what about your ex -husband? 325 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 My ex -husband? 326 00:26:09,980 --> 00:26:11,100 Yeah, David Anderson. 327 00:26:12,120 --> 00:26:13,120 What about him? 328 00:26:14,740 --> 00:26:18,480 Did you know that he had a relationship with Ashley before you two got married? 329 00:26:19,140 --> 00:26:20,140 What? 330 00:26:21,160 --> 00:26:23,240 No, I don't know what you're talking about. 331 00:26:23,480 --> 00:26:25,040 Why do you think he came to the funeral? 332 00:26:25,340 --> 00:26:27,700 Because we were all friends before I left him. 333 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Maybe. 334 00:26:29,720 --> 00:26:32,700 But he confessed to us that he was secretly in love with her for years. 335 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 Wow. 336 00:26:38,920 --> 00:26:41,400 Well, that actually makes a lot of sense. 337 00:26:43,560 --> 00:26:45,040 I'm glad I threw him out when I did. 338 00:26:47,400 --> 00:26:48,900 And what about Jeremy Moore? 339 00:26:51,080 --> 00:26:52,120 How do you know him? 340 00:26:52,800 --> 00:26:56,600 Ms. Anderson, I've been working on this case for three years. 341 00:26:57,100 --> 00:26:58,700 I know everything about you. 342 00:27:00,060 --> 00:27:03,460 Now, what about Jeremy? What about him? 343 00:27:03,800 --> 00:27:06,100 What motive would he have for killing Ashley? 344 00:27:07,040 --> 00:27:08,280 I don't know. You tell me. 345 00:27:09,340 --> 00:27:10,660 This is ridiculous. 346 00:27:11,140 --> 00:27:13,200 He wouldn't do anything like that. 347 00:27:14,380 --> 00:27:19,060 Did you know that Mr. Moore was in state prison for five years on manslaughter 348 00:27:19,060 --> 00:27:20,060 charges? 349 00:27:20,780 --> 00:27:24,640 Yeah. He beat up a guy at a bar and just left him for dead. He would have gotten 350 00:27:24,640 --> 00:27:26,580 murder, but he claimed self -defense. 351 00:27:27,200 --> 00:27:32,240 Of course, there's defending yourself, and then there's kicking a man in the 352 00:27:32,240 --> 00:27:35,040 skull so many times that it's broken up into a million pieces. 353 00:27:40,620 --> 00:27:43,380 Why wasn't Mr. Moore listed on Emma's birth certificate? 354 00:27:46,200 --> 00:27:48,360 Because he didn't want to be. That's why. 355 00:27:49,000 --> 00:27:52,060 He never had any intention of being Emma's father. 356 00:27:58,800 --> 00:27:59,860 You seem nervous. 357 00:28:01,220 --> 00:28:05,640 Well, that's because I feel like you came all the way out here to interrogate 358 00:28:05,640 --> 00:28:06,980 about my best friend's murder. 359 00:28:08,970 --> 00:28:11,390 I didn't say I was here to interrogate you. 360 00:28:12,150 --> 00:28:14,210 I said I was here to ask you some questions. 361 00:28:14,630 --> 00:28:16,050 Do you feel interrogated? 362 00:28:17,110 --> 00:28:18,330 Are you hiding something? 363 00:28:18,910 --> 00:28:24,350 No. No. I'm not hiding anything. I just don't know what you want from me. I 364 00:28:24,350 --> 00:28:25,690 mean, it's been three years. 365 00:28:26,430 --> 00:28:30,350 Why can't you just let Ashley rest in peace already? 366 00:28:31,790 --> 00:28:34,410 It's unfortunate that this case has taken so long. 367 00:28:35,190 --> 00:28:36,690 But we haven't found Julia. 368 00:28:37,340 --> 00:28:41,440 Well, maybe you didn't search the ravine well enough. We scoured that ravine. 369 00:28:41,740 --> 00:28:43,060 Every inch of it. 370 00:28:44,440 --> 00:28:49,020 Julia was abducted. Well, then you should have put roadblocks all up and 371 00:28:49,020 --> 00:28:51,220 the 101 and searched every person's car. 372 00:28:54,120 --> 00:28:59,720 Speaking of the 101, why were you with Ashley that night? 373 00:29:01,460 --> 00:29:03,040 I don't know what you're talking about. 374 00:29:03,520 --> 00:29:07,600 Well, we recently found surveillance video that shows you and Ashley at a gas 375 00:29:07,600 --> 00:29:09,360 station in Santa Barbara off the 101. 376 00:29:10,140 --> 00:29:14,220 Ashley came over to my house, and then she went to her mother's, and that was 377 00:29:14,220 --> 00:29:16,020 the last time I ever saw her. 378 00:29:16,680 --> 00:29:18,280 Oh, come on, Kristen. 379 00:29:18,760 --> 00:29:23,720 I have proof that you were with her that night. I want you to leave right now. 380 00:29:24,140 --> 00:29:26,240 Why? I'm just asking questions. 381 00:29:26,700 --> 00:29:31,440 What it sounds like you're doing is accusing me of killing my best friend. 382 00:29:31,440 --> 00:29:32,440 know, it's funny. 383 00:29:32,620 --> 00:29:34,280 That doesn't look like you or Jeremy. 384 00:29:35,240 --> 00:29:37,480 All that blonde hair. 385 00:29:38,120 --> 00:29:41,180 Have you never heard of a recessive and dominant trait? 386 00:29:43,100 --> 00:29:44,100 That's great. 387 00:29:45,040 --> 00:29:47,180 You were a double major in college. 388 00:29:47,880 --> 00:29:49,640 Chemistry and biology. 389 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 Yeah, so? 390 00:29:52,320 --> 00:29:53,860 So you know a lot about chemicals. 391 00:29:54,860 --> 00:30:00,100 I'm an interior decorator now, so any knowledge of chemicals that I had during 392 00:30:00,100 --> 00:30:01,720 college is long gone. 393 00:30:03,180 --> 00:30:05,600 Are you familiar with the term ethylene glycol? 394 00:30:07,320 --> 00:30:08,380 No. Why? 395 00:30:09,360 --> 00:30:11,080 Maybe you know about its more common name, 396 00:30:11,840 --> 00:30:15,440 antifreeze. Everyone knows what antifreeze is. What are you getting at? 397 00:30:16,460 --> 00:30:19,860 Well, you bought antifreeze two weeks before Ashley died. 398 00:30:20,900 --> 00:30:23,880 Why would you need antifreeze if you live in Southern California? 399 00:30:25,120 --> 00:30:29,000 Because I wouldn't buy antifreeze. I don't need antifreeze. And I don't know 400 00:30:29,000 --> 00:30:30,940 what you're talking about. You are lying. 401 00:30:31,300 --> 00:30:33,440 And I want you the hell off my property. 402 00:30:37,340 --> 00:30:38,860 Well, thank you for your time, Chris. 403 00:30:45,880 --> 00:30:47,580 And enjoy your day with your daughter. 404 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 What did you find out? 405 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Anything? 406 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 I acquired this. 407 00:31:37,940 --> 00:31:40,560 We'll take this cup over to the DNA analysis lab. 408 00:31:41,760 --> 00:31:42,760 Well, how long will that take? 409 00:31:44,020 --> 00:31:46,660 Honolulu's lab is pretty state -of -the -art, so it shouldn't take more than 24 410 00:31:46,660 --> 00:31:47,660 hours. 411 00:31:48,240 --> 00:31:51,800 And I'm gonna ask Honolulu PD to park a unit in front of here to keep an eye on 412 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 her while we wait. 413 00:32:08,560 --> 00:32:09,600 I can't believe this is happening. 414 00:32:10,700 --> 00:32:15,080 No, but we're doing everything in our power to find Julia, right? 415 00:32:17,040 --> 00:32:19,580 What if we're wrong? What if we're totally off base? 416 00:32:20,340 --> 00:32:21,480 Then we keep searching. 417 00:32:21,940 --> 00:32:24,260 And we won't stop until we find her. 418 00:32:26,720 --> 00:32:27,940 I'm just so tired. 419 00:32:29,380 --> 00:32:30,540 I know you are. 420 00:32:31,400 --> 00:32:33,540 But we're doing this for Ashley, love. 421 00:32:34,140 --> 00:32:35,800 And especially for Julia. 422 00:32:36,720 --> 00:32:37,860 And one day... 423 00:32:38,740 --> 00:32:43,180 You're going to tell your little girl that you searched for her every day for 424 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 three years. 425 00:32:44,780 --> 00:32:47,440 And that is going to mean everything to her. 426 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 You're right. 427 00:32:50,960 --> 00:32:53,000 It's just hard to see the light at the end of the tunnel. 428 00:32:54,340 --> 00:32:55,340 I know. 429 00:32:55,740 --> 00:32:56,740 I know. 430 00:32:58,920 --> 00:33:00,360 I'm going to go back inside, okay? 431 00:33:00,920 --> 00:33:01,920 Okay. 432 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 I'll see you later. 433 00:33:04,080 --> 00:33:05,080 Okay. 434 00:33:19,280 --> 00:33:20,360 I miss you so much. 435 00:33:29,960 --> 00:33:31,360 Mommy, where are we going? 436 00:33:34,720 --> 00:33:41,120 Do you want to go on a trip with Mama, Emma? 437 00:33:41,660 --> 00:33:46,780 Yeah? Why don't we go visit a friend of Mommy? We'll go on an adventure. 438 00:33:49,710 --> 00:33:50,609 Be very sneaky. 439 00:33:50,610 --> 00:33:51,990 Can you sneak out with me? 440 00:34:31,589 --> 00:34:35,250 So were you able to work through the night? Well, you wanted a rush job. 441 00:34:35,250 --> 00:34:37,290 what you got. I really appreciate that, Bailey. 442 00:34:40,710 --> 00:34:42,650 All right, so let's see what we've got here. 443 00:34:43,730 --> 00:34:47,750 Okay, so based on the DNA you provided of baby Julia and the DNA analysis of 444 00:34:47,750 --> 00:34:50,090 three -year -old Emma, they're the same child. 445 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 I knew it! 446 00:34:52,290 --> 00:34:53,409 You seem pretty happy about that. 447 00:34:53,989 --> 00:34:58,430 Sorry, I've been working on this case for three years, and finally it's going 448 00:34:58,430 --> 00:34:59,430 be over. 449 00:34:59,690 --> 00:35:01,350 Well, take this report for your case files. 450 00:35:01,590 --> 00:35:02,529 I'm glad I helped. 451 00:35:02,530 --> 00:35:03,890 You helped a lot. Thank you. 452 00:35:15,570 --> 00:35:17,750 Brian, I've got the DNA report. 453 00:35:18,710 --> 00:35:19,710 Oh, my God. 454 00:35:20,850 --> 00:35:21,850 It's a match. 455 00:35:22,810 --> 00:35:24,210 Really? Yep. 456 00:35:24,610 --> 00:35:25,870 99 % accuracy. 457 00:35:26,810 --> 00:35:27,810 That means... 458 00:35:28,850 --> 00:35:30,710 Kristen had Julia the entire time. 459 00:35:32,450 --> 00:35:33,450 Brian? 460 00:35:34,150 --> 00:35:35,150 Brian? 461 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Hello, Detective? 462 00:35:37,170 --> 00:35:38,730 What happened to Brian? Is he okay? 463 00:35:40,390 --> 00:35:41,390 Hold on. 464 00:35:43,190 --> 00:35:44,750 Why could I be so stupid? 465 00:35:45,550 --> 00:35:48,150 She was right there the whole time. How could she do this? 466 00:35:48,430 --> 00:35:49,670 Ashley was her best friend. 467 00:35:50,490 --> 00:35:52,490 Let's not worry about why right now. 468 00:35:52,790 --> 00:35:54,810 Let's just focus on getting Julia back. 469 00:35:59,630 --> 00:36:00,630 Can we go there now? 470 00:36:01,550 --> 00:36:04,810 I'm going to family court to get a subpoena, but it's going to take a few 471 00:36:05,490 --> 00:36:06,830 But we don't have a few hours. 472 00:36:07,190 --> 00:36:10,030 Yes, we have a few hours. We've waited this long. I'll let you know. 473 00:36:13,990 --> 00:36:16,330 Wyatt, we've been waiting for three years. 474 00:36:16,770 --> 00:36:18,290 We can wait a few more hours. 475 00:36:18,550 --> 00:36:22,010 Why? I mean, don't you realize this means that she's been faking it the 476 00:36:22,010 --> 00:36:23,010 time? 477 00:36:24,910 --> 00:36:26,870 You mean she was never pregnant? 478 00:36:27,470 --> 00:36:28,670 No, of course not. 479 00:36:29,370 --> 00:36:31,450 But why would she do something like this? 480 00:36:32,250 --> 00:36:33,870 Because she hated Ashley? 481 00:36:34,610 --> 00:36:37,070 Because she couldn't have a baby of her own? Because she's crazy? 482 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 Who knows? 483 00:36:39,830 --> 00:36:40,950 We don't have time to wait. 484 00:36:41,270 --> 00:36:44,110 We have to go get Julia now. She's not stupid. 485 00:36:44,710 --> 00:36:47,490 She must have realized the second she saw Brewer that she was out of time. 486 00:36:48,130 --> 00:36:52,170 No. No, Brian. We need to just wait and let the police handle it. 487 00:36:52,670 --> 00:36:55,310 The same police that took three years to find my little girl? 488 00:36:55,950 --> 00:36:58,110 But I'm afraid we might get Julia hurt. 489 00:36:59,990 --> 00:37:01,470 I'll make sure that Julie is safe. 490 00:37:02,990 --> 00:37:03,990 Brian. 491 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 Thanks, man. 492 00:37:53,740 --> 00:37:54,740 Kristen! 493 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Kristen! 494 00:38:03,480 --> 00:38:04,560 Open this door! 495 00:38:15,220 --> 00:38:16,740 Kristen! Open this door! 496 00:38:18,880 --> 00:38:20,680 Mr. Thompson, what are you doing? 497 00:38:20,900 --> 00:38:23,840 Where's Kristen? Where's my child? I don't know. She left. 498 00:38:24,380 --> 00:38:25,380 Kristen! 499 00:38:27,140 --> 00:38:30,540 Kristen, where are you? Mr. Thompson, what is going on? 500 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 Kristen! 501 00:38:35,980 --> 00:38:37,160 Mr. Thompson! 502 00:38:38,460 --> 00:38:39,460 Kristen! 503 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 Mr. Thompson! 504 00:38:41,920 --> 00:38:43,340 Please tell me what is going on. 505 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Where did she go? 506 00:38:45,880 --> 00:38:47,560 I don't know. She left last night. 507 00:38:47,780 --> 00:38:48,738 With the baby? 508 00:38:48,740 --> 00:38:49,960 Yes. Damn it. 509 00:38:52,060 --> 00:38:53,580 Mr. Thompson, where are you going? 510 00:38:54,360 --> 00:38:55,360 Great job, genius. 511 00:38:55,940 --> 00:38:58,060 She slipped out right under your nose. Were you sleeping? 512 00:39:00,580 --> 00:39:03,040 Yeah, she's gone. She left last night with my daughter. 513 00:39:06,820 --> 00:39:07,820 Detective Brewer. 514 00:39:08,720 --> 00:39:10,400 Kristen and my daughter are gone. What? 515 00:39:11,210 --> 00:39:12,330 Brian, how do you know this? 516 00:39:12,630 --> 00:39:13,630 I'm at the house now. 517 00:39:14,390 --> 00:39:17,330 I told you not to take the law into your own hands. 518 00:39:17,690 --> 00:39:19,090 What are you going to do, arrest me? 519 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 Mr. Thompson! 520 00:39:22,530 --> 00:39:23,630 I think she went here. 521 00:39:24,310 --> 00:39:26,090 This is from our honeymoon with Mr. David. 522 00:39:26,530 --> 00:39:27,970 It's called the Makapulai House. 523 00:39:28,350 --> 00:39:31,050 It's on the south side near Diamond Head. I heard her mention it last night. 524 00:39:32,050 --> 00:39:33,050 Did you hear that? 525 00:39:33,190 --> 00:39:36,310 Yes, but Brian, look, she could be anywhere on the island. She could have 526 00:39:36,910 --> 00:39:37,910 Well, I'm heading there now. 527 00:39:38,330 --> 00:39:41,870 Just call TSA and make sure she doesn't get on a plane. I will, but I'll meet 528 00:39:41,870 --> 00:39:43,150 you there and wait for me. 529 00:39:45,450 --> 00:39:46,450 We're going to the lighthouse. 530 00:39:58,750 --> 00:39:59,970 Should we do our twirl? 531 00:40:00,610 --> 00:40:01,610 What do you think? 532 00:40:02,050 --> 00:40:03,050 Twirl it? 533 00:40:08,740 --> 00:40:11,940 Kristen! How did you find me? Kristen! You stay away from me! 534 00:40:12,540 --> 00:40:13,540 No, Kristen, please. 535 00:40:13,700 --> 00:40:15,480 Okay, I'm here to help you. I promise. 536 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 No. 537 00:40:18,000 --> 00:40:19,040 No, you can't. 538 00:40:19,900 --> 00:40:22,760 You tell me the truth. Why did you come all the way to Hawaii? 539 00:40:23,300 --> 00:40:27,160 Like I said, I'm just looking into Ashley's death and Julia's 540 00:40:28,000 --> 00:40:31,340 No. The only thing to investigate out here is me. 541 00:40:32,200 --> 00:40:33,900 That's the truth, right? Isn't it? 542 00:40:34,880 --> 00:40:36,080 Yes. Yes, Kristen. 543 00:40:36,520 --> 00:40:38,100 I did. I came here for you. 544 00:40:39,370 --> 00:40:41,210 Oh, what the hell is he doing here? 545 00:40:42,010 --> 00:40:44,470 Brian. You give me back my child. 546 00:40:44,770 --> 00:40:46,090 This is all your fault. 547 00:40:46,470 --> 00:40:47,750 What are you talking about? 548 00:40:48,070 --> 00:40:50,310 Ashley found out that you were cheating on her. 549 00:40:51,050 --> 00:40:52,810 What? That's insane. 550 00:40:53,890 --> 00:40:55,330 Don't call me insane. 551 00:40:55,850 --> 00:40:59,110 You're a liar. You faked your entire pregnancy. Shut the hell up. What the 552 00:40:59,110 --> 00:41:00,089 do you think you're doing? 553 00:41:00,090 --> 00:41:01,190 She murdered my wife. 554 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 You want your kid back? 555 00:41:02,950 --> 00:41:04,070 Let me handle this. 556 00:41:06,930 --> 00:41:08,490 Kristen. Kristen. 557 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Come to me, okay? 558 00:41:10,160 --> 00:41:14,980 I can help you. No, no, no, no, no. Do you want Emma to grow up without a 559 00:41:14,980 --> 00:41:15,980 mother? 560 00:41:16,260 --> 00:41:21,400 Huh? No, of course you don't. So come to me and let's work this out and then 561 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 everyone can go home. 562 00:41:28,980 --> 00:41:32,000 Ryan, you need to walk away. Just walk away now. 563 00:41:32,960 --> 00:41:35,520 You think that I killed Julia, don't you? 564 00:41:35,940 --> 00:41:37,400 No, no, I don't. 565 00:41:37,940 --> 00:41:39,140 Because I didn't. 566 00:41:39,660 --> 00:41:41,100 I didn't. I didn't. 567 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 What? 568 00:41:45,320 --> 00:41:46,320 What, Kristen? 569 00:41:50,640 --> 00:41:51,640 Sachin, come on. Come on. 570 00:41:51,780 --> 00:41:52,780 Sachin. 571 00:41:54,980 --> 00:41:55,980 What's wrong? 572 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 Dr. Harvey? 573 00:41:58,000 --> 00:41:59,400 We gotta get this baby into here. 574 00:42:00,480 --> 00:42:01,640 You listen to me, alright? 575 00:42:02,020 --> 00:42:05,440 She's gonna be fine. She's gonna be absolutely fine. I'm gonna go with her, 576 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 okay? 577 00:42:06,800 --> 00:42:08,560 She will be absolutely... 578 00:42:08,560 --> 00:42:14,700 What? 579 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 What, Kristen? 580 00:42:17,160 --> 00:42:19,420 I just want my baby back. 581 00:42:21,980 --> 00:42:23,600 It's true. It's true. 582 00:42:24,540 --> 00:42:26,020 Emma's not my child. 583 00:42:26,460 --> 00:42:27,460 Kristen. 584 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 Kristen. 585 00:42:29,460 --> 00:42:31,660 Come to me. No. No. 586 00:42:34,100 --> 00:42:35,220 Please, Kristen. 587 00:42:35,610 --> 00:42:37,730 I can help you. Let me come forward. No. 588 00:42:38,910 --> 00:42:42,850 Because you're never going to be able to bring back my baby. 589 00:42:43,270 --> 00:42:47,350 Yes, I can. Kristen, please don't. I can't live like this. Kristen. 590 00:42:47,590 --> 00:42:49,050 I want my baby. 591 00:42:49,530 --> 00:42:50,530 Mine. 592 00:42:57,350 --> 00:42:58,350 Kristen. 593 00:43:25,640 --> 00:43:28,540 This is Detective Janine Brewer from the Paso Robles Police Department. 594 00:43:29,100 --> 00:43:32,200 I got a jumper. We need a search and rescue unit here right away. 595 00:43:32,420 --> 00:43:33,420 At the lighthouse. 596 00:44:05,550 --> 00:44:06,550 Oh, okay. 597 00:44:06,750 --> 00:44:07,810 Emma, it is then. 598 00:44:09,370 --> 00:44:10,370 Hi, honey. 599 00:44:11,010 --> 00:44:12,210 You know who I am? 600 00:44:13,510 --> 00:44:14,570 I'm your grandmother. 601 00:44:15,810 --> 00:44:17,670 And do you know what grandmothers do best? 602 00:44:18,510 --> 00:44:22,790 They give lots of hugs and kisses and lots and lots of presents. 603 00:44:23,810 --> 00:44:25,210 Give me a big smile. 604 00:44:25,650 --> 00:44:26,710 Can I have a hug? 605 00:44:27,330 --> 00:44:28,390 Yes. Oh. 606 00:44:29,450 --> 00:44:30,450 Oh. 607 00:45:01,450 --> 00:45:02,450 Yeah. 608 00:45:35,660 --> 00:45:38,480 Changing the course and then... 42194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.