All language subtitles for Born.And.Missing.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:20,980
Breathe.
2
00:00:21,920 --> 00:00:22,919
Come on.
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,120
Can we... Ashley?
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,880
Can we get her out of the car, please?
5
00:00:30,620 --> 00:00:31,720
Can we get her out?
6
00:00:40,680 --> 00:00:45,280
Mr. Thompson, I'm so sorry, but your
wife didn't make it.
7
00:00:45,640 --> 00:00:47,700
No, no, they can't be.
8
00:00:50,290 --> 00:00:51,510
Where's my baby?
9
00:00:51,990 --> 00:00:52,990
Where is she?
10
00:00:53,030 --> 00:00:54,030
There was a baby?
11
00:00:54,170 --> 00:00:58,830
We didn't see a baby. Yes, she's only
two weeks old. She was going to visit
12
00:00:58,830 --> 00:01:02,790
grandmother. I mean, the windows are all
blown out. She could have flown out of
13
00:01:02,790 --> 00:01:03,369
the car.
14
00:01:03,370 --> 00:01:05,690
You didn't check this area yet? What are
you waiting for?
15
00:01:06,570 --> 00:01:08,990
Jay, get your people to fan out.
16
00:01:09,210 --> 00:01:10,490
Look for a baby.
17
00:01:10,750 --> 00:01:12,330
She must be down here somewhere.
18
00:01:17,550 --> 00:01:19,390
Can we take her out of the car, please?
19
00:01:20,370 --> 00:01:24,930
I mean, we can give her CPR. We can
bring her back to life.
20
00:01:26,490 --> 00:01:29,070
She can't die. She just had her first
baby.
21
00:01:29,730 --> 00:01:30,990
She can't leave us.
22
00:01:31,630 --> 00:01:33,010
I'm so sorry, Mr.
23
00:01:33,230 --> 00:01:34,230
Thompson.
24
00:01:37,710 --> 00:01:42,330
Please come back to me.
25
00:02:34,269 --> 00:02:35,570
Hello? She's dead.
26
00:02:36,930 --> 00:02:38,410
What? Who's dead?
27
00:02:38,870 --> 00:02:39,870
Ashley.
28
00:02:40,370 --> 00:02:41,370
Ashley's dead.
29
00:02:41,670 --> 00:02:43,390
What? What are you talking about?
30
00:02:43,970 --> 00:02:50,710
Her car drove off the road into a ditch
and... She's dead. Ashley
31
00:02:50,710 --> 00:02:51,710
didn't make it.
32
00:02:52,810 --> 00:02:53,810
What?
33
00:02:54,110 --> 00:02:55,230
Oh, my God.
34
00:02:56,130 --> 00:02:57,230
No, no, no, no, no.
35
00:02:58,790 --> 00:03:00,350
Where's Julie? Is Julie okay?
36
00:03:02,000 --> 00:03:03,040
They haven't found her yet.
37
00:03:03,700 --> 00:03:07,700
What? Well, she must have flown out of
the car.
38
00:03:09,500 --> 00:03:11,780
They've been looking for a little body
all night long.
39
00:03:13,520 --> 00:03:15,880
God, I can't believe this is happening.
40
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
Oh, my God. I just can't.
41
00:03:19,960 --> 00:03:21,580
Oh, my God, Ashley.
42
00:03:23,240 --> 00:03:27,080
I'm sorry, Kristen. I shouldn't have
talked to you about this until after
43
00:03:27,080 --> 00:03:28,680
had your baby. It was really stupid of
me.
44
00:03:30,600 --> 00:03:31,960
Ryan, of course you should have called
me.
45
00:03:33,060 --> 00:03:34,400
I just don't know what to do.
46
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
I'm so confused.
47
00:03:36,440 --> 00:03:39,240
Have you called her, Mother?
48
00:03:39,660 --> 00:03:44,160
No, I haven't been able to get a hold of
her. She's not picking up.
49
00:03:44,580 --> 00:03:48,540
Okay, you need to just hold it together,
especially for Julia.
50
00:03:50,380 --> 00:03:55,920
I know, I just... It feels like I'm
going to die.
51
00:03:56,700 --> 00:03:58,980
Well, you can't give up right now. You
have a child.
52
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
She's dead.
53
00:04:02,840 --> 00:04:04,240
They'll find her. I know they will.
54
00:04:04,520 --> 00:04:07,900
I mean, babies are strong and they're
resilient.
55
00:04:08,400 --> 00:04:11,860
And right now, all you have to do is get
off the phone, pull yourself together,
56
00:04:11,960 --> 00:04:15,000
and you do whatever you have to do to
find that baby.
57
00:04:17,640 --> 00:04:18,519
You're right.
58
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
You're right, Kristen.
59
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Thank you.
60
00:04:24,340 --> 00:04:25,340
Sorry.
61
00:04:45,550 --> 00:04:47,730
Ashley was in a car accident.
62
00:04:50,870 --> 00:04:53,770
She's dead and they can't find the baby.
63
00:04:55,610 --> 00:04:59,290
Brian told her not to go.
64
00:05:00,870 --> 00:05:03,330
What the hell are you trying to say?
65
00:05:03,830 --> 00:05:05,850
I'm saying she should have listened to
her husband.
66
00:05:07,810 --> 00:05:10,590
You thoughtless bastard.
67
00:05:11,470 --> 00:05:14,190
How could you be so insensitive?
68
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
She's dead.
69
00:05:16,320 --> 00:05:18,760
Ashley's dead. My best friend is dead.
70
00:05:23,620 --> 00:05:24,620
Sorry.
71
00:05:28,780 --> 00:05:31,040
Mr. Thompson, may I speak with you?
72
00:05:31,980 --> 00:05:34,100
Yeah, sure, I guess.
73
00:05:34,660 --> 00:05:36,540
When was the last time you saw your
wife?
74
00:05:37,860 --> 00:05:41,220
Yesterday, she left the house to go and
visit her mother.
75
00:05:42,440 --> 00:05:43,900
It was around 1 p .m.
76
00:05:46,320 --> 00:05:47,560
And how was your relationship?
77
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
What do you mean?
78
00:05:52,620 --> 00:05:53,680
Were you on good terms?
79
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Yeah.
80
00:05:59,060 --> 00:06:00,360
She was my wife.
81
00:06:02,260 --> 00:06:04,300
I mean, we never even fought.
82
00:06:06,300 --> 00:06:10,080
We just experienced the greatest day of
our lives. We gave birth to our first
83
00:06:10,080 --> 00:06:11,500
child. Why are you asking me this?
84
00:06:12,320 --> 00:06:14,660
Because, Mr. Thompson, there are no skin
marks.
85
00:06:17,919 --> 00:06:21,540
So? And your wife's car doesn't show the
damage of a vehicle that went off the
86
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
road at high speed.
87
00:06:24,240 --> 00:06:25,260
I don't understand.
88
00:06:28,160 --> 00:06:30,000
Would anyone want to hurt your wife?
89
00:06:31,740 --> 00:06:32,740
No.
90
00:06:33,720 --> 00:06:35,200
No. But?
91
00:06:39,440 --> 00:06:43,100
Please, Mr. Thompson, any information
you have will help me and will
92
00:06:43,100 --> 00:06:44,100
help you.
93
00:06:46,000 --> 00:06:48,680
My little girl. No, I'm going to see my
girl.
94
00:06:49,960 --> 00:06:52,620
No, no, no. I've got to see my girl.
Where's my girl?
95
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
Where's my girl?
96
00:06:55,760 --> 00:06:56,780
I want to see my girl.
97
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Brian,
98
00:06:58,620 --> 00:06:59,960
I want to see my girl.
99
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
Where's mine?
100
00:07:02,100 --> 00:07:03,400
Brian, she's okay.
101
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
Tell me she's okay.
102
00:07:05,820 --> 00:07:06,639
She's okay.
103
00:07:06,640 --> 00:07:07,539
She's okay.
104
00:07:07,540 --> 00:07:09,380
She died, okay?
105
00:07:09,900 --> 00:07:13,260
The car drove over the edge of the road
and she didn't make it. No!
106
00:07:13,800 --> 00:07:18,980
I went and I looked at her. I looked in
her eyes. She was gone. No, Brian. She's
107
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
gone.
108
00:07:20,020 --> 00:07:23,040
I want to see my girl. I want to see my
girl, Brian.
109
00:07:23,760 --> 00:07:25,120
Brian, I got to see my girl.
110
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
I'm sorry.
111
00:07:30,920 --> 00:07:33,420
It's a baby. It's a baby. The baby's
okay.
112
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
The baby's okay.
113
00:07:36,200 --> 00:07:38,300
We haven't found her yet.
114
00:07:39,280 --> 00:07:40,740
We're still looking for her.
115
00:07:42,600 --> 00:07:46,900
No, no, no, no. This is not happening.
No, no, I've got to see my girl.
116
00:07:47,260 --> 00:07:50,520
Oh, my God, no, no, no, no. Not my baby.
117
00:07:51,200 --> 00:07:52,880
No, my baby. No.
118
00:07:54,560 --> 00:07:55,640
Not my baby.
119
00:08:00,000 --> 00:08:04,080
Mr. Thompson, do you know anything that
could help me understand what happened
120
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
to you?
121
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
I don't know.
122
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
I don't know
123
00:08:43,760 --> 00:08:46,520
Mr. Thompson, I suggest you go on home.
124
00:08:46,880 --> 00:08:49,080
I'm doing everything I can to find your
daughter.
125
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
Really?
126
00:08:51,760 --> 00:08:56,480
You expect me to go back to Los Angeles
and wait for a phone call?
127
00:08:57,200 --> 00:09:00,320
Yes. Our entire police force is on this
case.
128
00:09:00,800 --> 00:09:02,700
My wife is lying in the city morgue.
129
00:09:03,860 --> 00:09:04,940
My daughter's missing.
130
00:09:06,300 --> 00:09:07,840
My mother -in -law's in the hospital.
131
00:09:10,080 --> 00:09:12,480
And you want me to go home?
132
00:09:19,720 --> 00:09:20,940
And on top of that, I'm a suspect.
133
00:09:22,020 --> 00:09:25,220
Please, Mr. Thompson, you need to
understand that we always... I
134
00:09:25,880 --> 00:09:29,160
I understand that you're so desensitized
you can't even tell how disturbing this
135
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
is.
136
00:09:30,960 --> 00:09:32,720
I'm going to find out who did this to my
family.
137
00:09:33,880 --> 00:09:35,080
Mr. Thompson, please.
138
00:09:35,620 --> 00:09:36,820
Let us handle it.
139
00:09:37,820 --> 00:09:38,820
Do what you want.
140
00:09:39,680 --> 00:09:41,020
But I can't sit home and wait.
141
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
I'm sorry, baby.
142
00:11:04,840 --> 00:11:05,900
I'm so sorry.
143
00:12:09,450 --> 00:12:10,450
Detective Brewer.
144
00:12:12,170 --> 00:12:14,250
Hello, Detective. This is Brian
Thompson.
145
00:12:14,870 --> 00:12:15,870
Hello, Mr. Thompson.
146
00:12:18,090 --> 00:12:19,950
There's something I should have told you
last night.
147
00:12:21,130 --> 00:12:22,130
Okay.
148
00:12:22,570 --> 00:12:26,870
Last night, a business associate of mine
came over to the house and... Punched
149
00:12:26,870 --> 00:12:27,870
you in the nose?
150
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
Yes, ma 'am.
151
00:12:32,190 --> 00:12:33,770
Why didn't you tell me this before?
152
00:12:35,030 --> 00:12:36,810
Because I'm scared of the guy, okay?
153
00:12:37,710 --> 00:12:40,410
Do you think this associate might be
capable of killing your wife?
154
00:12:42,990 --> 00:12:47,470
No. I don't know. Until now.
155
00:12:48,510 --> 00:12:49,690
That's why I didn't say anything.
156
00:12:49,970 --> 00:12:55,990
But since it appears that my daughter
has been taken, maybe he killed my wife
157
00:12:55,990 --> 00:12:57,150
and he took my daughter.
158
00:12:57,670 --> 00:12:58,830
That's very rare.
159
00:12:59,310 --> 00:13:02,450
Usually when there's a business dispute,
they'll come after you, but they'll
160
00:13:02,450 --> 00:13:03,450
leave your family alone.
161
00:13:04,150 --> 00:13:05,510
Well, maybe he did.
162
00:13:06,010 --> 00:13:09,510
Okay, so please, if I give you his
information, will you make sure that he
163
00:13:09,510 --> 00:13:10,830
doesn't have my baby, please?
164
00:13:12,310 --> 00:13:13,650
Why would he take your baby?
165
00:13:14,990 --> 00:13:17,030
Because punching me in the face wasn't
good enough.
166
00:13:17,850 --> 00:13:21,390
All right, just text me all his
information, okay, and I'll look into
167
00:13:23,030 --> 00:13:26,230
Okay. Thank you, Detective.
168
00:13:41,450 --> 00:13:42,409
Hi, Brian.
169
00:13:42,410 --> 00:13:44,410
I just, I wanted to check in.
170
00:13:44,770 --> 00:13:47,670
How are you doing? I'm really worried
about you.
171
00:13:48,410 --> 00:13:49,410
I'm not good.
172
00:13:49,630 --> 00:13:51,850
I mean, I don't know what to do or where
to look.
173
00:13:52,930 --> 00:13:57,410
The police are on it, but my daughter's
missing and Ashley's dead.
174
00:13:57,850 --> 00:14:03,510
I know. I know. I'm so sorry, and I wish
that I could be there right now, but I
175
00:14:03,510 --> 00:14:07,370
am actually currently in the hospital,
and they're going to induce labor today.
176
00:14:09,250 --> 00:14:10,950
No, you should focus on your baby.
177
00:14:13,400 --> 00:14:18,880
Yeah. Yeah, I know. I just, um... I want
you to know, if you need anything,
178
00:14:18,980 --> 00:14:20,160
please call me. Anytime.
179
00:14:20,820 --> 00:14:22,740
For anything. I am here. Okay?
180
00:14:23,740 --> 00:14:24,740
Thanks, Chris.
181
00:15:23,400 --> 00:15:25,040
This is where you live.
182
00:15:25,300 --> 00:15:26,940
This is your new home.
183
00:15:30,500 --> 00:15:32,740
Oh! Hey!
184
00:15:33,140 --> 00:15:34,320
You guys!
185
00:15:35,180 --> 00:15:36,560
Oh, my God!
186
00:15:37,720 --> 00:15:40,060
Aw, thank you so much!
187
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
How sweet!
188
00:15:42,160 --> 00:15:47,440
I can't believe you're finally here.
189
00:15:47,700 --> 00:15:48,940
Finally here.
190
00:15:49,610 --> 00:15:51,330
I know. Oh, big stretch.
191
00:15:51,610 --> 00:15:52,610
Big stretch.
192
00:15:53,170 --> 00:15:55,330
Oh, she's so beautiful.
193
00:15:55,750 --> 00:15:57,050
She's so beautiful.
194
00:15:57,590 --> 00:15:59,850
I can't believe you're here.
195
00:16:02,210 --> 00:16:03,650
She's so beautiful.
196
00:16:23,130 --> 00:16:25,670
So, uh, I'm gonna go.
197
00:16:32,290 --> 00:16:37,770
Well, I thought after nine months maybe
you would have a change of heart and
198
00:16:37,770 --> 00:16:38,770
stick around.
199
00:16:40,310 --> 00:16:41,950
That wasn't the deal.
200
00:16:42,970 --> 00:16:44,170
What, you don't have a heart?
201
00:16:44,530 --> 00:16:45,810
No, I do.
202
00:16:47,030 --> 00:16:48,070
Just not for you.
203
00:16:49,530 --> 00:16:50,890
I'm gonna get back with my girlfriend.
204
00:16:52,830 --> 00:16:55,630
I thought you said you left her. I did.
She wants me back.
205
00:16:55,950 --> 00:17:00,150
Well, what about our baby? You've got to
be kidding me. No, I'm not kidding.
206
00:17:01,030 --> 00:17:06,530
You are insane. No, okay? No, I'm done.
We're even. I've done my part.
207
00:17:07,030 --> 00:17:08,030
I'm out of here.
208
00:17:10,089 --> 00:17:14,069
Yeah, we are even. And go ahead, go. Get
out of my house and don't come back. I
209
00:17:14,069 --> 00:17:15,069
won't.
210
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
We'll be fine.
211
00:18:42,810 --> 00:18:45,490
There are no words to describe our
grief.
212
00:18:46,170 --> 00:18:47,250
I understand that.
213
00:18:49,470 --> 00:18:50,470
But we're here together.
214
00:18:52,570 --> 00:18:53,570
We're hurting.
215
00:18:54,750 --> 00:18:56,450
We're worthless. We can't describe it.
216
00:18:57,250 --> 00:18:58,450
We can't make sense of it.
217
00:18:59,630 --> 00:19:00,790
But we're here for Ashley.
218
00:19:03,950 --> 00:19:05,770
Let's comfort each other in our grief.
219
00:19:07,310 --> 00:19:08,650
Let's take the time to...
220
00:19:09,540 --> 00:19:13,260
hug and cry and take care of each other.
221
00:19:15,500 --> 00:19:19,580
I can't explain any of this. I can't
tell you why she died the way she did.
222
00:19:22,320 --> 00:19:25,240
But I do believe that God is crying with
us.
223
00:19:27,460 --> 00:19:33,800
I believe that each time we share our
feelings about the loss of Ashley,
224
00:19:33,920 --> 00:19:37,240
God is there with us.
225
00:19:39,210 --> 00:19:40,850
Let me read to you a passage from the
Bible.
226
00:19:43,270 --> 00:19:44,270
I'm sorry.
227
00:19:44,910 --> 00:19:48,290
God is our refuge and strength and ever
-present help in trouble.
228
00:19:49,870 --> 00:19:53,750
Therefore, we will not fear, though the
earth give way and the mountains...
229
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
Hello, Kristen.
230
00:19:56,310 --> 00:19:57,710
David, what are you doing here?
231
00:19:58,930 --> 00:19:59,849
Don't you remember?
232
00:19:59,850 --> 00:20:01,430
Ashley and Brian were my friends, too.
233
00:20:03,230 --> 00:20:04,310
So who's the father?
234
00:20:04,750 --> 00:20:07,610
That's none of your business. That is
absolutely my business. We're still
235
00:20:07,610 --> 00:20:10,450
married. In fact, you never got the
marriage annulled. It was one of the
236
00:20:10,450 --> 00:20:13,710
that you just glossed over when you left
me. What is the difference? You know
237
00:20:13,710 --> 00:20:14,930
we're not married.
238
00:20:15,570 --> 00:20:21,030
How could you do that to me? After all
those years together, you just... You
239
00:20:21,030 --> 00:20:22,030
dumped me?
240
00:20:22,190 --> 00:20:25,710
I mean, didn't you have any compassion
for what I was going through?
241
00:20:25,930 --> 00:20:27,450
You are disrupting the funeral.
242
00:20:28,510 --> 00:20:29,750
I don't care. Well, I do.
243
00:20:30,570 --> 00:20:32,380
Who? is the father.
244
00:20:32,620 --> 00:20:34,300
How did you get pregnant so fast?
245
00:20:34,520 --> 00:20:38,720
I slept with some guy. I wanted a baby,
so I screwed a guy, and I got pregnant,
246
00:20:38,820 --> 00:20:43,260
okay? This is a lie. It is in the
medical records that it is not possible
247
00:20:43,260 --> 00:20:47,020
you to give birth anymore. Oh, really?
So how did this happen? Look, I don't
248
00:20:47,020 --> 00:20:49,960
know, but something strange is going on,
and I'm going to find out.
249
00:20:51,940 --> 00:20:53,340
What is that supposed to mean?
250
00:20:54,260 --> 00:20:59,340
You had no right to do what you did to
me, to take everything I own, to change
251
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
the locks in Hawaii.
252
00:21:00,540 --> 00:21:05,310
Oh, God. David, you're fine. You have
plenty of money. Don't you get it? It's
253
00:21:05,310 --> 00:21:06,610
over. We're over.
254
00:21:07,150 --> 00:21:09,690
And I never really loved you, so there's
that.
255
00:21:13,350 --> 00:21:16,310
What you did to me was despicable.
256
00:21:17,250 --> 00:21:18,790
And I'm not going to let you forget it.
257
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
Oh, really?
258
00:21:21,590 --> 00:21:23,650
And what are you going to do about it?
259
00:21:24,170 --> 00:21:28,590
You can't force me to be with you, and
no judge will ever rule in your favor
260
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
that I have a baby.
261
00:21:30,340 --> 00:21:33,060
Move on and stay the hell away from me.
262
00:22:15,830 --> 00:22:17,630
Are you doing some splits?
263
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
Ready for spin?
264
00:22:26,870 --> 00:22:31,730
Are you having a good day?
265
00:22:32,430 --> 00:22:34,910
Should we go get some lunch?
266
00:22:35,210 --> 00:22:36,210
Yeah.
267
00:22:36,470 --> 00:22:37,470
You know what?
268
00:22:37,750 --> 00:22:39,630
I love you to the moon and back.
269
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Let's go inside.
270
00:22:49,980 --> 00:22:50,980
Hello.
271
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
You hungry?
272
00:22:54,380 --> 00:22:55,660
Mm -hmm. Me too.
273
00:22:56,360 --> 00:22:58,100
I'm ready for some lunch. Hey, Anna.
274
00:22:58,460 --> 00:22:59,660
Yes? Hey.
275
00:23:00,180 --> 00:23:03,500
Hey. Have fun at the beach. We did good,
huh?
276
00:23:03,800 --> 00:23:04,960
Yeah. Well,
277
00:23:06,240 --> 00:23:08,820
I made your favorite peanut butter, but
you must be thirsty.
278
00:23:09,060 --> 00:23:10,400
Do you want to take some more? Yeah.
279
00:23:11,700 --> 00:23:13,920
I made your favorite peanut butter.
280
00:23:14,440 --> 00:23:16,360
I wonder who that could be.
281
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Coming.
282
00:23:32,400 --> 00:23:34,500
Hello. Can I help you?
283
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Hello, Ms. Anderson.
284
00:23:36,940 --> 00:23:39,780
I'm Detective Janine Brewer from the
Paso Robles Police Department.
285
00:23:41,210 --> 00:23:44,230
Yes, I remember you. What are you doing
here?
286
00:23:44,770 --> 00:23:47,150
Hawaii is very far away from your
jurisdiction.
287
00:23:47,610 --> 00:23:49,010
Well, may I come in?
288
00:23:49,390 --> 00:23:50,390
I can explain.
289
00:23:51,730 --> 00:23:53,670
Yes, of course. Please come inside.
290
00:23:57,970 --> 00:23:59,410
You have a beautiful place.
291
00:23:59,830 --> 00:24:00,830
Oh, thank you.
292
00:24:01,150 --> 00:24:02,150
Come on this way.
293
00:24:12,499 --> 00:24:13,900
Now, how can I help you?
294
00:24:15,400 --> 00:24:19,880
Yeah, you could help me answer some
questions about the death of Ashley
295
00:24:19,880 --> 00:24:22,820
and the disappearance of her daughter,
Julia.
296
00:24:23,360 --> 00:24:27,540
Yes, of course. I mean, do you have new
information? Any new leads? I mean,
297
00:24:27,560 --> 00:24:30,000
there must be a reason that you came all
the way out to Oahu.
298
00:24:31,520 --> 00:24:34,880
Well, it's been three years and the
trail ran cold.
299
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
Yeah, too bad.
300
00:24:37,600 --> 00:24:38,600
Until now.
301
00:24:39,620 --> 00:24:40,620
What do you mean?
302
00:24:41,330 --> 00:24:44,010
Well, we confirmed that Ashley didn't
die from the accident.
303
00:24:45,410 --> 00:24:46,430
She didn't?
304
00:24:47,490 --> 00:24:48,490
Nope.
305
00:24:50,350 --> 00:24:51,890
Well, how did she die then?
306
00:24:52,470 --> 00:24:53,470
She was poisoned.
307
00:24:54,610 --> 00:24:55,610
What?
308
00:24:56,270 --> 00:25:00,850
She was po... I mean, who would do such
a thing?
309
00:25:01,130 --> 00:25:03,450
Well, I was hoping that you'd help me
answer that question.
310
00:25:04,830 --> 00:25:08,390
I mean, you could have called, you know.
I mean, you wanted a vacation.
311
00:25:10,320 --> 00:25:13,280
No, no. This time I'm here strictly on
business.
312
00:25:14,960 --> 00:25:19,140
Uh, Anna, could you take Anna and get
her cleaned up while I speak with the
313
00:25:19,140 --> 00:25:20,500
detective? Thank you.
314
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Why don't we talk outside?
315
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
Okay.
316
00:25:36,330 --> 00:25:40,210
So there are several men in Ashley's
life whom I think could have harmed her.
317
00:25:40,570 --> 00:25:43,650
But I wanted to get your thoughts
because I know how close you two were.
318
00:25:43,930 --> 00:25:44,930
Oh, yeah, sure.
319
00:25:46,430 --> 00:25:48,290
So what about her husband, Brian?
320
00:25:48,970 --> 00:25:51,170
Well, Brian certainly had his demon.
321
00:25:51,670 --> 00:25:55,290
Before he met Ashley, he had a really
bad temper.
322
00:25:55,810 --> 00:26:00,570
But he learned to control it, and there
were only a few times I found his
323
00:26:00,570 --> 00:26:01,570
behavior shocking.
324
00:26:02,530 --> 00:26:05,050
Interesting. And what about your ex
-husband?
325
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
My ex -husband?
326
00:26:09,980 --> 00:26:11,100
Yeah, David Anderson.
327
00:26:12,120 --> 00:26:13,120
What about him?
328
00:26:14,740 --> 00:26:18,480
Did you know that he had a relationship
with Ashley before you two got married?
329
00:26:19,140 --> 00:26:20,140
What?
330
00:26:21,160 --> 00:26:23,240
No, I don't know what you're talking
about.
331
00:26:23,480 --> 00:26:25,040
Why do you think he came to the funeral?
332
00:26:25,340 --> 00:26:27,700
Because we were all friends before I
left him.
333
00:26:28,420 --> 00:26:29,420
Maybe.
334
00:26:29,720 --> 00:26:32,700
But he confessed to us that he was
secretly in love with her for years.
335
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
Wow.
336
00:26:38,920 --> 00:26:41,400
Well, that actually makes a lot of
sense.
337
00:26:43,560 --> 00:26:45,040
I'm glad I threw him out when I did.
338
00:26:47,400 --> 00:26:48,900
And what about Jeremy Moore?
339
00:26:51,080 --> 00:26:52,120
How do you know him?
340
00:26:52,800 --> 00:26:56,600
Ms. Anderson, I've been working on this
case for three years.
341
00:26:57,100 --> 00:26:58,700
I know everything about you.
342
00:27:00,060 --> 00:27:03,460
Now, what about Jeremy? What about him?
343
00:27:03,800 --> 00:27:06,100
What motive would he have for killing
Ashley?
344
00:27:07,040 --> 00:27:08,280
I don't know. You tell me.
345
00:27:09,340 --> 00:27:10,660
This is ridiculous.
346
00:27:11,140 --> 00:27:13,200
He wouldn't do anything like that.
347
00:27:14,380 --> 00:27:19,060
Did you know that Mr. Moore was in state
prison for five years on manslaughter
348
00:27:19,060 --> 00:27:20,060
charges?
349
00:27:20,780 --> 00:27:24,640
Yeah. He beat up a guy at a bar and just
left him for dead. He would have gotten
350
00:27:24,640 --> 00:27:26,580
murder, but he claimed self -defense.
351
00:27:27,200 --> 00:27:32,240
Of course, there's defending yourself,
and then there's kicking a man in the
352
00:27:32,240 --> 00:27:35,040
skull so many times that it's broken up
into a million pieces.
353
00:27:40,620 --> 00:27:43,380
Why wasn't Mr. Moore listed on Emma's
birth certificate?
354
00:27:46,200 --> 00:27:48,360
Because he didn't want to be. That's
why.
355
00:27:49,000 --> 00:27:52,060
He never had any intention of being
Emma's father.
356
00:27:58,800 --> 00:27:59,860
You seem nervous.
357
00:28:01,220 --> 00:28:05,640
Well, that's because I feel like you
came all the way out here to interrogate
358
00:28:05,640 --> 00:28:06,980
about my best friend's murder.
359
00:28:08,970 --> 00:28:11,390
I didn't say I was here to interrogate
you.
360
00:28:12,150 --> 00:28:14,210
I said I was here to ask you some
questions.
361
00:28:14,630 --> 00:28:16,050
Do you feel interrogated?
362
00:28:17,110 --> 00:28:18,330
Are you hiding something?
363
00:28:18,910 --> 00:28:24,350
No. No. I'm not hiding anything. I just
don't know what you want from me. I
364
00:28:24,350 --> 00:28:25,690
mean, it's been three years.
365
00:28:26,430 --> 00:28:30,350
Why can't you just let Ashley rest in
peace already?
366
00:28:31,790 --> 00:28:34,410
It's unfortunate that this case has
taken so long.
367
00:28:35,190 --> 00:28:36,690
But we haven't found Julia.
368
00:28:37,340 --> 00:28:41,440
Well, maybe you didn't search the ravine
well enough. We scoured that ravine.
369
00:28:41,740 --> 00:28:43,060
Every inch of it.
370
00:28:44,440 --> 00:28:49,020
Julia was abducted. Well, then you
should have put roadblocks all up and
371
00:28:49,020 --> 00:28:51,220
the 101 and searched every person's car.
372
00:28:54,120 --> 00:28:59,720
Speaking of the 101, why were you with
Ashley that night?
373
00:29:01,460 --> 00:29:03,040
I don't know what you're talking about.
374
00:29:03,520 --> 00:29:07,600
Well, we recently found surveillance
video that shows you and Ashley at a gas
375
00:29:07,600 --> 00:29:09,360
station in Santa Barbara off the 101.
376
00:29:10,140 --> 00:29:14,220
Ashley came over to my house, and then
she went to her mother's, and that was
377
00:29:14,220 --> 00:29:16,020
the last time I ever saw her.
378
00:29:16,680 --> 00:29:18,280
Oh, come on, Kristen.
379
00:29:18,760 --> 00:29:23,720
I have proof that you were with her that
night. I want you to leave right now.
380
00:29:24,140 --> 00:29:26,240
Why? I'm just asking questions.
381
00:29:26,700 --> 00:29:31,440
What it sounds like you're doing is
accusing me of killing my best friend.
382
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
know, it's funny.
383
00:29:32,620 --> 00:29:34,280
That doesn't look like you or Jeremy.
384
00:29:35,240 --> 00:29:37,480
All that blonde hair.
385
00:29:38,120 --> 00:29:41,180
Have you never heard of a recessive and
dominant trait?
386
00:29:43,100 --> 00:29:44,100
That's great.
387
00:29:45,040 --> 00:29:47,180
You were a double major in college.
388
00:29:47,880 --> 00:29:49,640
Chemistry and biology.
389
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
Yeah, so?
390
00:29:52,320 --> 00:29:53,860
So you know a lot about chemicals.
391
00:29:54,860 --> 00:30:00,100
I'm an interior decorator now, so any
knowledge of chemicals that I had during
392
00:30:00,100 --> 00:30:01,720
college is long gone.
393
00:30:03,180 --> 00:30:05,600
Are you familiar with the term ethylene
glycol?
394
00:30:07,320 --> 00:30:08,380
No. Why?
395
00:30:09,360 --> 00:30:11,080
Maybe you know about its more common
name,
396
00:30:11,840 --> 00:30:15,440
antifreeze. Everyone knows what
antifreeze is. What are you getting at?
397
00:30:16,460 --> 00:30:19,860
Well, you bought antifreeze two weeks
before Ashley died.
398
00:30:20,900 --> 00:30:23,880
Why would you need antifreeze if you
live in Southern California?
399
00:30:25,120 --> 00:30:29,000
Because I wouldn't buy antifreeze. I
don't need antifreeze. And I don't know
400
00:30:29,000 --> 00:30:30,940
what you're talking about. You are
lying.
401
00:30:31,300 --> 00:30:33,440
And I want you the hell off my property.
402
00:30:37,340 --> 00:30:38,860
Well, thank you for your time, Chris.
403
00:30:45,880 --> 00:30:47,580
And enjoy your day with your daughter.
404
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
What did you find out?
405
00:31:33,060 --> 00:31:34,060
Anything?
406
00:31:34,480 --> 00:31:35,480
I acquired this.
407
00:31:37,940 --> 00:31:40,560
We'll take this cup over to the DNA
analysis lab.
408
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
Well, how long will that take?
409
00:31:44,020 --> 00:31:46,660
Honolulu's lab is pretty state -of -the
-art, so it shouldn't take more than 24
410
00:31:46,660 --> 00:31:47,660
hours.
411
00:31:48,240 --> 00:31:51,800
And I'm gonna ask Honolulu PD to park a
unit in front of here to keep an eye on
412
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
her while we wait.
413
00:32:08,560 --> 00:32:09,600
I can't believe this is happening.
414
00:32:10,700 --> 00:32:15,080
No, but we're doing everything in our
power to find Julia, right?
415
00:32:17,040 --> 00:32:19,580
What if we're wrong? What if we're
totally off base?
416
00:32:20,340 --> 00:32:21,480
Then we keep searching.
417
00:32:21,940 --> 00:32:24,260
And we won't stop until we find her.
418
00:32:26,720 --> 00:32:27,940
I'm just so tired.
419
00:32:29,380 --> 00:32:30,540
I know you are.
420
00:32:31,400 --> 00:32:33,540
But we're doing this for Ashley, love.
421
00:32:34,140 --> 00:32:35,800
And especially for Julia.
422
00:32:36,720 --> 00:32:37,860
And one day...
423
00:32:38,740 --> 00:32:43,180
You're going to tell your little girl
that you searched for her every day for
424
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
three years.
425
00:32:44,780 --> 00:32:47,440
And that is going to mean everything to
her.
426
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
You're right.
427
00:32:50,960 --> 00:32:53,000
It's just hard to see the light at the
end of the tunnel.
428
00:32:54,340 --> 00:32:55,340
I know.
429
00:32:55,740 --> 00:32:56,740
I know.
430
00:32:58,920 --> 00:33:00,360
I'm going to go back inside, okay?
431
00:33:00,920 --> 00:33:01,920
Okay.
432
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
I'll see you later.
433
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
Okay.
434
00:33:19,280 --> 00:33:20,360
I miss you so much.
435
00:33:29,960 --> 00:33:31,360
Mommy, where are we going?
436
00:33:34,720 --> 00:33:41,120
Do you want to go on a trip with Mama,
Emma?
437
00:33:41,660 --> 00:33:46,780
Yeah? Why don't we go visit a friend of
Mommy? We'll go on an adventure.
438
00:33:49,710 --> 00:33:50,609
Be very sneaky.
439
00:33:50,610 --> 00:33:51,990
Can you sneak out with me?
440
00:34:31,589 --> 00:34:35,250
So were you able to work through the
night? Well, you wanted a rush job.
441
00:34:35,250 --> 00:34:37,290
what you got. I really appreciate that,
Bailey.
442
00:34:40,710 --> 00:34:42,650
All right, so let's see what we've got
here.
443
00:34:43,730 --> 00:34:47,750
Okay, so based on the DNA you provided
of baby Julia and the DNA analysis of
444
00:34:47,750 --> 00:34:50,090
three -year -old Emma, they're the same
child.
445
00:34:50,630 --> 00:34:51,630
I knew it!
446
00:34:52,290 --> 00:34:53,409
You seem pretty happy about that.
447
00:34:53,989 --> 00:34:58,430
Sorry, I've been working on this case
for three years, and finally it's going
448
00:34:58,430 --> 00:34:59,430
be over.
449
00:34:59,690 --> 00:35:01,350
Well, take this report for your case
files.
450
00:35:01,590 --> 00:35:02,529
I'm glad I helped.
451
00:35:02,530 --> 00:35:03,890
You helped a lot. Thank you.
452
00:35:15,570 --> 00:35:17,750
Brian, I've got the DNA report.
453
00:35:18,710 --> 00:35:19,710
Oh, my God.
454
00:35:20,850 --> 00:35:21,850
It's a match.
455
00:35:22,810 --> 00:35:24,210
Really? Yep.
456
00:35:24,610 --> 00:35:25,870
99 % accuracy.
457
00:35:26,810 --> 00:35:27,810
That means...
458
00:35:28,850 --> 00:35:30,710
Kristen had Julia the entire time.
459
00:35:32,450 --> 00:35:33,450
Brian?
460
00:35:34,150 --> 00:35:35,150
Brian?
461
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
Hello, Detective?
462
00:35:37,170 --> 00:35:38,730
What happened to Brian? Is he okay?
463
00:35:40,390 --> 00:35:41,390
Hold on.
464
00:35:43,190 --> 00:35:44,750
Why could I be so stupid?
465
00:35:45,550 --> 00:35:48,150
She was right there the whole time. How
could she do this?
466
00:35:48,430 --> 00:35:49,670
Ashley was her best friend.
467
00:35:50,490 --> 00:35:52,490
Let's not worry about why right now.
468
00:35:52,790 --> 00:35:54,810
Let's just focus on getting Julia back.
469
00:35:59,630 --> 00:36:00,630
Can we go there now?
470
00:36:01,550 --> 00:36:04,810
I'm going to family court to get a
subpoena, but it's going to take a few
471
00:36:05,490 --> 00:36:06,830
But we don't have a few hours.
472
00:36:07,190 --> 00:36:10,030
Yes, we have a few hours. We've waited
this long. I'll let you know.
473
00:36:13,990 --> 00:36:16,330
Wyatt, we've been waiting for three
years.
474
00:36:16,770 --> 00:36:18,290
We can wait a few more hours.
475
00:36:18,550 --> 00:36:22,010
Why? I mean, don't you realize this
means that she's been faking it the
476
00:36:22,010 --> 00:36:23,010
time?
477
00:36:24,910 --> 00:36:26,870
You mean she was never pregnant?
478
00:36:27,470 --> 00:36:28,670
No, of course not.
479
00:36:29,370 --> 00:36:31,450
But why would she do something like
this?
480
00:36:32,250 --> 00:36:33,870
Because she hated Ashley?
481
00:36:34,610 --> 00:36:37,070
Because she couldn't have a baby of her
own? Because she's crazy?
482
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
Who knows?
483
00:36:39,830 --> 00:36:40,950
We don't have time to wait.
484
00:36:41,270 --> 00:36:44,110
We have to go get Julia now. She's not
stupid.
485
00:36:44,710 --> 00:36:47,490
She must have realized the second she
saw Brewer that she was out of time.
486
00:36:48,130 --> 00:36:52,170
No. No, Brian. We need to just wait and
let the police handle it.
487
00:36:52,670 --> 00:36:55,310
The same police that took three years to
find my little girl?
488
00:36:55,950 --> 00:36:58,110
But I'm afraid we might get Julia hurt.
489
00:36:59,990 --> 00:37:01,470
I'll make sure that Julie is safe.
490
00:37:02,990 --> 00:37:03,990
Brian.
491
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
Thanks, man.
492
00:37:53,740 --> 00:37:54,740
Kristen!
493
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
Kristen!
494
00:38:03,480 --> 00:38:04,560
Open this door!
495
00:38:15,220 --> 00:38:16,740
Kristen! Open this door!
496
00:38:18,880 --> 00:38:20,680
Mr. Thompson, what are you doing?
497
00:38:20,900 --> 00:38:23,840
Where's Kristen? Where's my child? I
don't know. She left.
498
00:38:24,380 --> 00:38:25,380
Kristen!
499
00:38:27,140 --> 00:38:30,540
Kristen, where are you? Mr. Thompson,
what is going on?
500
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Kristen!
501
00:38:35,980 --> 00:38:37,160
Mr. Thompson!
502
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
Kristen!
503
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
Mr. Thompson!
504
00:38:41,920 --> 00:38:43,340
Please tell me what is going on.
505
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
Where did she go?
506
00:38:45,880 --> 00:38:47,560
I don't know. She left last night.
507
00:38:47,780 --> 00:38:48,738
With the baby?
508
00:38:48,740 --> 00:38:49,960
Yes. Damn it.
509
00:38:52,060 --> 00:38:53,580
Mr. Thompson, where are you going?
510
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
Great job, genius.
511
00:38:55,940 --> 00:38:58,060
She slipped out right under your nose.
Were you sleeping?
512
00:39:00,580 --> 00:39:03,040
Yeah, she's gone. She left last night
with my daughter.
513
00:39:06,820 --> 00:39:07,820
Detective Brewer.
514
00:39:08,720 --> 00:39:10,400
Kristen and my daughter are gone. What?
515
00:39:11,210 --> 00:39:12,330
Brian, how do you know this?
516
00:39:12,630 --> 00:39:13,630
I'm at the house now.
517
00:39:14,390 --> 00:39:17,330
I told you not to take the law into your
own hands.
518
00:39:17,690 --> 00:39:19,090
What are you going to do, arrest me?
519
00:39:19,910 --> 00:39:20,910
Mr. Thompson!
520
00:39:22,530 --> 00:39:23,630
I think she went here.
521
00:39:24,310 --> 00:39:26,090
This is from our honeymoon with Mr.
David.
522
00:39:26,530 --> 00:39:27,970
It's called the Makapulai House.
523
00:39:28,350 --> 00:39:31,050
It's on the south side near Diamond
Head. I heard her mention it last night.
524
00:39:32,050 --> 00:39:33,050
Did you hear that?
525
00:39:33,190 --> 00:39:36,310
Yes, but Brian, look, she could be
anywhere on the island. She could have
526
00:39:36,910 --> 00:39:37,910
Well, I'm heading there now.
527
00:39:38,330 --> 00:39:41,870
Just call TSA and make sure she doesn't
get on a plane. I will, but I'll meet
528
00:39:41,870 --> 00:39:43,150
you there and wait for me.
529
00:39:45,450 --> 00:39:46,450
We're going to the lighthouse.
530
00:39:58,750 --> 00:39:59,970
Should we do our twirl?
531
00:40:00,610 --> 00:40:01,610
What do you think?
532
00:40:02,050 --> 00:40:03,050
Twirl it?
533
00:40:08,740 --> 00:40:11,940
Kristen! How did you find me? Kristen!
You stay away from me!
534
00:40:12,540 --> 00:40:13,540
No, Kristen, please.
535
00:40:13,700 --> 00:40:15,480
Okay, I'm here to help you. I promise.
536
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
No.
537
00:40:18,000 --> 00:40:19,040
No, you can't.
538
00:40:19,900 --> 00:40:22,760
You tell me the truth. Why did you come
all the way to Hawaii?
539
00:40:23,300 --> 00:40:27,160
Like I said, I'm just looking into
Ashley's death and Julia's
540
00:40:28,000 --> 00:40:31,340
No. The only thing to investigate out
here is me.
541
00:40:32,200 --> 00:40:33,900
That's the truth, right? Isn't it?
542
00:40:34,880 --> 00:40:36,080
Yes. Yes, Kristen.
543
00:40:36,520 --> 00:40:38,100
I did. I came here for you.
544
00:40:39,370 --> 00:40:41,210
Oh, what the hell is he doing here?
545
00:40:42,010 --> 00:40:44,470
Brian. You give me back my child.
546
00:40:44,770 --> 00:40:46,090
This is all your fault.
547
00:40:46,470 --> 00:40:47,750
What are you talking about?
548
00:40:48,070 --> 00:40:50,310
Ashley found out that you were cheating
on her.
549
00:40:51,050 --> 00:40:52,810
What? That's insane.
550
00:40:53,890 --> 00:40:55,330
Don't call me insane.
551
00:40:55,850 --> 00:40:59,110
You're a liar. You faked your entire
pregnancy. Shut the hell up. What the
552
00:40:59,110 --> 00:41:00,089
do you think you're doing?
553
00:41:00,090 --> 00:41:01,190
She murdered my wife.
554
00:41:01,470 --> 00:41:02,470
You want your kid back?
555
00:41:02,950 --> 00:41:04,070
Let me handle this.
556
00:41:06,930 --> 00:41:08,490
Kristen. Kristen.
557
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Come to me, okay?
558
00:41:10,160 --> 00:41:14,980
I can help you. No, no, no, no, no. Do
you want Emma to grow up without a
559
00:41:14,980 --> 00:41:15,980
mother?
560
00:41:16,260 --> 00:41:21,400
Huh? No, of course you don't. So come to
me and let's work this out and then
561
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
everyone can go home.
562
00:41:28,980 --> 00:41:32,000
Ryan, you need to walk away. Just walk
away now.
563
00:41:32,960 --> 00:41:35,520
You think that I killed Julia, don't
you?
564
00:41:35,940 --> 00:41:37,400
No, no, I don't.
565
00:41:37,940 --> 00:41:39,140
Because I didn't.
566
00:41:39,660 --> 00:41:41,100
I didn't. I didn't.
567
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
What?
568
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
What, Kristen?
569
00:41:50,640 --> 00:41:51,640
Sachin, come on. Come on.
570
00:41:51,780 --> 00:41:52,780
Sachin.
571
00:41:54,980 --> 00:41:55,980
What's wrong?
572
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
Dr. Harvey?
573
00:41:58,000 --> 00:41:59,400
We gotta get this baby into here.
574
00:42:00,480 --> 00:42:01,640
You listen to me, alright?
575
00:42:02,020 --> 00:42:05,440
She's gonna be fine. She's gonna be
absolutely fine. I'm gonna go with her,
576
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
okay?
577
00:42:06,800 --> 00:42:08,560
She will be absolutely...
578
00:42:08,560 --> 00:42:14,700
What?
579
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
What, Kristen?
580
00:42:17,160 --> 00:42:19,420
I just want my baby back.
581
00:42:21,980 --> 00:42:23,600
It's true. It's true.
582
00:42:24,540 --> 00:42:26,020
Emma's not my child.
583
00:42:26,460 --> 00:42:27,460
Kristen.
584
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
Kristen.
585
00:42:29,460 --> 00:42:31,660
Come to me. No. No.
586
00:42:34,100 --> 00:42:35,220
Please, Kristen.
587
00:42:35,610 --> 00:42:37,730
I can help you. Let me come forward. No.
588
00:42:38,910 --> 00:42:42,850
Because you're never going to be able to
bring back my baby.
589
00:42:43,270 --> 00:42:47,350
Yes, I can. Kristen, please don't. I
can't live like this. Kristen.
590
00:42:47,590 --> 00:42:49,050
I want my baby.
591
00:42:49,530 --> 00:42:50,530
Mine.
592
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
Kristen.
593
00:43:25,640 --> 00:43:28,540
This is Detective Janine Brewer from the
Paso Robles Police Department.
594
00:43:29,100 --> 00:43:32,200
I got a jumper. We need a search and
rescue unit here right away.
595
00:43:32,420 --> 00:43:33,420
At the lighthouse.
596
00:44:05,550 --> 00:44:06,550
Oh, okay.
597
00:44:06,750 --> 00:44:07,810
Emma, it is then.
598
00:44:09,370 --> 00:44:10,370
Hi, honey.
599
00:44:11,010 --> 00:44:12,210
You know who I am?
600
00:44:13,510 --> 00:44:14,570
I'm your grandmother.
601
00:44:15,810 --> 00:44:17,670
And do you know what grandmothers do
best?
602
00:44:18,510 --> 00:44:22,790
They give lots of hugs and kisses and
lots and lots of presents.
603
00:44:23,810 --> 00:44:25,210
Give me a big smile.
604
00:44:25,650 --> 00:44:26,710
Can I have a hug?
605
00:44:27,330 --> 00:44:28,390
Yes. Oh.
606
00:44:29,450 --> 00:44:30,450
Oh.
607
00:45:01,450 --> 00:45:02,450
Yeah.
608
00:45:35,660 --> 00:45:38,480
Changing the course and then...
42194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.