All language subtitles for Bordello per donne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:12,530 Avec la combine des producteurs, on ne réussira jamais. 2 00:00:14,370 --> 00:00:16,750 Ils veulent avoir le fric d 'abord, ils sont très méfiants. 3 00:00:17,190 --> 00:00:20,030 Non, pour le moment, on n 'a pas un rond, on ne peut même pas se payer une 4 00:00:20,030 --> 00:00:23,590 chambre d 'hôtel. Et les pierres, on va en tirer à l 'arrivée ? Ouais. 5 00:00:27,870 --> 00:00:29,950 Nos charavans auraient dû les vendre depuis longtemps. 6 00:00:31,430 --> 00:00:32,329 Appelle -la. 7 00:00:32,330 --> 00:00:35,090 Pourquoi moi ? Vas -y, elle est faible pour toi. 8 00:00:35,790 --> 00:00:36,790 D 'accord. 9 00:00:37,210 --> 00:00:39,250 Attends, Francisco, c 'est le matin, tu devrais la voir. 10 00:00:40,010 --> 00:00:42,990 On fait deux zéros avant ? Oui, zéro, zéro et un. 11 00:00:47,230 --> 00:00:48,310 Ben oui, mon slip jaune. 12 00:00:49,610 --> 00:00:54,010 Il faut qu 'elle envoie de l 'argent par mandat télégraphique. 13 00:00:55,190 --> 00:00:56,290 Puis dis -lui que ça hurle. 14 00:00:57,050 --> 00:00:59,890 Et puis le slip mauve non plus, alors. 15 00:01:01,170 --> 00:01:07,870 Hé, Sharon ! C 'est toi, mon grand, où êtes -vous ? Figure -toi qu 'on est à 16 00:01:07,870 --> 00:01:08,950 Paris et sans fric. 17 00:01:10,400 --> 00:01:15,400 As -tu vendu les pierres ? Les pierres précieuses ? Ah ! Eh bien, Charlie nous 18 00:01:15,400 --> 00:01:17,840 les a renvoyées. Comment ça ? Mais qu 'est -ce que tu veux dire par là ? Elles 19 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 faisaient presque 50 carats. C 'était des pierres uniques. 20 00:01:20,760 --> 00:01:24,880 Eh bien... Eh bien... Vous vous êtes trompé. 21 00:01:25,860 --> 00:01:27,380 Charlie dit qu 'elles n 'ont aucune valeur. 22 00:01:27,900 --> 00:01:29,740 Vous devriez essayer dans un magasin de jouets. 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,460 Quoi ? Eh oui, fini de rêver. 24 00:01:32,920 --> 00:01:36,280 Mais c 'est une blague ou quoi ? Non, Charlie dit que vous vous êtes trompé de 25 00:01:36,280 --> 00:01:37,360 coffre. Je vais retrouver un slip. 26 00:01:37,740 --> 00:01:38,740 Allez, passe. 27 00:01:39,660 --> 00:01:42,500 Sharon, qu 'est -ce que tu racontes ? Je t 'assure que c 'est la vérité. 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,840 Merde, tu te fous de moi ? Mais non, non. 29 00:01:45,900 --> 00:01:47,680 Idiote que vous êtes, vous avez pris les imitations. 30 00:01:47,900 --> 00:01:50,400 Les vrais étaient dans l 'autre coffre. Ça ne vaut rien du tout. 31 00:01:50,680 --> 00:01:53,400 Mais comment on va vivre ? On est complètement fauchés. 32 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 Mais j 'ai une idée lumineuse pour vous. 33 00:01:56,940 --> 00:01:58,720 Vous n 'avez qu 'à travailler, mes chéries. 34 00:01:59,920 --> 00:02:03,040 Vous devriez savoir que le travail, c 'est la santé. 35 00:02:04,140 --> 00:02:06,760 Allez, j 'ai confiance en vos talents, mes chéries. Bye, bye. 36 00:02:16,170 --> 00:02:17,170 Il faut bien commencer un jour. 37 00:02:17,430 --> 00:02:21,010 Ah, tiens, ça, c 'est pas mal. Un anti -caire, hein ? Ah, ça coûte à rien d 38 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 'essayer. 39 00:02:22,210 --> 00:02:23,250 Tu ne vas pas mourir de faim. 40 00:02:24,370 --> 00:02:28,210 De toute façon, il faut commencer un jour à travailler. 41 00:02:29,550 --> 00:02:36,410 À être jugé. Il n 'y a personne, laisse -toi 42 00:02:36,410 --> 00:02:37,410 faire. 43 00:02:42,970 --> 00:02:44,610 Allez, tu es moi, les gars. 44 00:02:46,060 --> 00:02:47,060 Laisse -moi encore. 45 00:02:50,020 --> 00:02:51,300 Allez, venez, suivez -moi. 46 00:02:55,260 --> 00:03:00,080 Bonjour. J 'ai amené des jeunes, là. En fait, ils veulent te voir, te parler. 47 00:03:00,320 --> 00:03:01,360 Venez, nous m 'entendons. 48 00:03:01,660 --> 00:03:03,360 Bon, allez -y. Venez, venez. 49 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Non, non, rien du tout. Venez. 50 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 Allez. 51 00:03:06,740 --> 00:03:07,800 On va bien se placer. 52 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 Pour les femmes, on dit une culotte, moi aussi. 53 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Bah, aussi. 54 00:03:13,060 --> 00:03:14,200 T 'inquiète pas, t 'inquiète pas. 55 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 Un slip, je crois. 56 00:03:19,190 --> 00:03:21,490 C 'est l 'annonce. 57 00:03:21,730 --> 00:03:22,730 Oui. 58 00:03:23,230 --> 00:03:26,490 Deux Américains en vacances à Paris. Ils sont complètement fauchés. 59 00:03:26,710 --> 00:03:28,970 Il leur faut du fric le plus vite possible. 60 00:03:29,270 --> 00:03:30,970 Alors j 'ai pensé à toi et je te les ai amenés. 61 00:03:31,850 --> 00:03:33,630 Un Américain, hein ? Oui. 62 00:03:34,330 --> 00:03:37,310 On avait besoin de fric, on est tombé sur votre annonce. 63 00:03:37,550 --> 00:03:38,990 Bon, viens maintenant montrer l 'air. 64 00:03:39,630 --> 00:03:42,430 Quoi ? Faut que je vois si vous faites l 'affaire, ôtez vos frottes. 65 00:03:46,540 --> 00:03:49,760 Tiens, on se trouve vraiment à poil. Oui, t 'es sourd ou quoi ? Elle veut 66 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 notre slip. 67 00:03:52,140 --> 00:03:55,220 Dans notre magasin, nous avons des clientes du meilleur monde. 68 00:03:56,020 --> 00:03:58,940 Elles ont l 'habitude d 'être gâtées. De toutes les façons possibles, vous 69 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 comprenez. 70 00:04:00,040 --> 00:04:02,980 J 'ai l 'impression de tourner dans un mauvais porno. Toi et ton humour. 71 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 Ça ira. 72 00:04:07,080 --> 00:04:10,380 Je crois que la taille lui convient. Mon slip a l 'air de lui plaire. 73 00:04:11,920 --> 00:04:13,140 Vous pouvez vous rhabiller. 74 00:04:13,660 --> 00:04:15,800 Je m 'appelle Elisabeth. Enchanté, madame. 75 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Elisabeth, il est là. 76 00:04:22,900 --> 00:04:23,940 Oh, Cathy. 77 00:04:25,120 --> 00:04:26,780 Je suis ravie de vous voir. 78 00:04:27,040 --> 00:04:28,880 Il y a longtemps que vous n 'étiez pas passée. 79 00:04:32,120 --> 00:04:34,020 Nous avons beaucoup de nouveaux objets, regardez. 80 00:04:34,660 --> 00:04:37,780 Jolie pièce, non ? C 'est un oiseau de prière islamique de Métopotamie. 81 00:04:38,080 --> 00:04:41,000 Fin quatorzième, il vient d 'amuser. Je vois que vous avez deux nouveaux 82 00:04:41,000 --> 00:04:43,640 vendeurs. Peut -être sont -ils à vous ? Ils n 'essayent pas d 'amuser. 83 00:04:43,980 --> 00:04:45,840 Je viens juste de les engager. 84 00:04:47,160 --> 00:04:53,760 Combien coûtent -ils ? Ils ont... 500 piastres. 85 00:04:55,160 --> 00:04:56,880 Je prends. 86 00:04:58,720 --> 00:05:01,160 Voulez -vous les deux ? 87 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 Celui de gauche a l 'air positif. 88 00:05:07,480 --> 00:05:10,300 Je vous les emballe ? Non, je consomme ici. 89 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 D 'accord. 90 00:05:12,140 --> 00:05:14,800 Hé, toi, viens ! Moi ? Non. 91 00:05:15,240 --> 00:05:17,200 Moi ? Oui, toi, viens par ici. 92 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 Désolé, vieux. 93 00:05:19,980 --> 00:05:21,300 Entre -temps, lave ton stick. 94 00:05:21,920 --> 00:05:27,420 C 'est pas pour me vanter, mais vous êtes bon goût. Et du muscle. 95 00:05:40,010 --> 00:05:41,530 Enlève ton froc et monte ta queue. 96 00:05:42,670 --> 00:05:44,150 Encore ? Oui, allons. 97 00:05:44,570 --> 00:05:49,430 Ah bon ? Il est encore un peu timide. Mais non, mais non. 98 00:05:50,010 --> 00:05:51,010 Oui, 99 00:05:54,350 --> 00:05:55,249 je le prends. 100 00:05:55,250 --> 00:05:57,990 Quoi ? J 'espère qu 'il peut bander. 101 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 Oh, sans problème. 102 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Bon, je vous laisse. 103 00:06:02,690 --> 00:06:03,990 Allez, viens avec moi. 104 00:06:04,350 --> 00:06:05,350 Viens. 105 00:06:06,510 --> 00:06:09,110 Je me radis ? Pas pour longtemps. 106 00:06:11,370 --> 00:06:14,290 C 'est mon dictionnaire. 107 00:06:22,270 --> 00:06:23,270 Et dis. 108 00:06:23,890 --> 00:06:26,610 Et mets -toi à l 'aise. 109 00:06:29,950 --> 00:06:35,670 Et maintenant ? Maintenant, tu vas me prouver que tu vaux tes 500 francs. 110 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Donne -moi la main. 111 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 Oui. 112 00:06:46,080 --> 00:06:47,080 Oui. 113 00:06:47,700 --> 00:06:48,960 Allez, caresse. 114 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 Touche. 115 00:06:51,720 --> 00:06:56,340 Vous êtes toujours aussi timide en Amérique ? Si tu te donnes un peu de 116 00:06:56,340 --> 00:06:57,840 pourras gagner plein de fric chez moi. 117 00:06:58,240 --> 00:06:59,260 Nous ferons tout. 118 00:06:59,520 --> 00:07:00,800 Vous pouvez compter sur nous. 119 00:07:01,640 --> 00:07:07,340 Alors, ton pantalon ? Je n 'ai pas de slip. 120 00:09:40,330 --> 00:09:45,710 Sous -titrage FR ? 121 00:10:29,390 --> 00:10:32,010 C 'est pas mal. Ça va aller bien, ça s 'emballe. Oui. 122 00:10:34,230 --> 00:10:35,550 T 'as pas l 'air emballée. 123 00:10:35,870 --> 00:10:36,990 Ah, si, si. 124 00:10:37,830 --> 00:10:39,170 Alors, laisse -moi t 'embrasser. 125 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 Salope. 126 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 Bonsoir, mademoiselle. 127 00:11:12,060 --> 00:11:15,780 Me permettez -vous de jeter un coup d 'œil dans le sac que vous tenez ? Mais 128 00:11:15,780 --> 00:11:17,780 monsieur, pourquoi ? C 'est mon sac. Donnez -le -moi. 129 00:11:18,120 --> 00:11:19,980 Qui vous permet ? Donnez -le -moi, je vous dis. 130 00:11:23,500 --> 00:11:25,620 Et ça, c 'est à toi, voleuse. 131 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 Je vais prévenir la police. 132 00:11:27,540 --> 00:11:30,380 Oh non, monsieur, je vous en prie. As -tu déjà été en prison ? Et que vont 133 00:11:30,380 --> 00:11:34,220 tes parents ? Oh non, s 'il vous plaît. 134 00:11:37,130 --> 00:11:39,650 Ce serait dommage pour toi. J 'ai peut -être une solution. 135 00:11:40,150 --> 00:11:42,550 Tu vas me rembourser à mon idée. 136 00:11:44,790 --> 00:11:45,790 J 'ai une idée. 137 00:11:46,530 --> 00:11:47,970 Allez, viens. Par là. 138 00:11:48,210 --> 00:11:50,490 Mais qu 'est -ce que vous allez faire de moi ? Tu verras bien. 139 00:11:53,410 --> 00:11:55,610 Si tu es raisonnable, ce sera vite fini. 140 00:11:56,230 --> 00:11:57,610 Mais je suis vierge. 141 00:11:58,530 --> 00:12:00,650 Je veux simplement te toucher. 142 00:12:01,150 --> 00:12:02,150 Mon Dieu. 143 00:12:02,370 --> 00:12:03,630 Tu veux aller en prison ? 144 00:12:16,750 --> 00:12:19,210 Je sais que tu ne veux pas y aller. Une jolie fille comme toi. 145 00:12:34,110 --> 00:12:36,010 C 'est tout comme ça. 146 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Suce -moi. 147 00:12:48,760 --> 00:12:50,700 On verra. 148 00:12:54,060 --> 00:12:56,040 Elle a fessé avec une canne. 149 00:12:58,660 --> 00:13:00,200 Heureusement que t 'es tombée sur moi. 150 00:13:00,800 --> 00:13:02,520 Je suis une bonne nature. 151 00:13:03,660 --> 00:13:10,340 Tu le sais bien ? Suce bien. 152 00:13:11,340 --> 00:13:12,860 Ouais, comme ça. 153 00:13:13,580 --> 00:13:15,720 Vas -y. 154 00:13:18,219 --> 00:13:19,900 Le chandelier avait beaucoup de valeur. 155 00:13:20,120 --> 00:13:22,280 Il faut que tu me sois reconnaissante. 156 00:13:25,720 --> 00:13:29,420 Tu as menti, tu n 'es plus vierge. 157 00:13:31,720 --> 00:13:34,160 Tu es toute mouillée, salope. 158 00:13:35,240 --> 00:13:41,140 Une petite voleuse en chaleur. Ça te plaît, hein ? Si je peux t 'enculer, je 159 00:13:41,140 --> 00:13:42,260 fais cadeau du chandelier. 160 00:13:48,590 --> 00:13:50,070 Je t 'aime, hein, salope. 161 00:13:50,650 --> 00:13:52,150 Allez, vas -y. 162 00:13:54,650 --> 00:13:57,250 Je me batte pour être copain. 163 00:13:58,690 --> 00:14:00,790 J 'ai été une petite voleuse. 164 00:14:05,530 --> 00:14:06,570 Oui, vas -y. 165 00:14:07,850 --> 00:14:11,270 Sale petite voleuse. Je te plaise autant que je veux. 166 00:14:11,910 --> 00:14:12,910 Allez, ouais. 167 00:14:18,410 --> 00:14:22,050 Sous -titrage Société Radio -Canada 168 00:14:48,620 --> 00:14:49,920 Est -ce que je t 'ai reculé, salope? 169 00:14:58,420 --> 00:14:59,980 Dis -moi, qui t 'a permis d 'utiliser la voiture? 170 00:15:00,500 --> 00:15:03,340 Je pensais que je pouvais. Une voiture, c 'est comme une femme, ça se prête. 171 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 Hello, Elisabeth. 172 00:15:09,740 --> 00:15:12,800 Oh, Catherine, c 'est gentil de venir me voir. Je suis rentrée hier. Que puis 173 00:15:12,800 --> 00:15:13,789 -je faire pour vous? 174 00:15:13,790 --> 00:15:16,610 Vous pouvez me servir. Ne bouge pas, j 'y vais. Non, reste là, je m 'en occupe. 175 00:15:16,830 --> 00:15:18,010 Vous avez du nouveau personnel. 176 00:15:18,630 --> 00:15:23,230 Est -ce qu 'ils servent, ces deux -là ? Oui, et ils font ça pas mal. 177 00:15:23,790 --> 00:15:27,710 Ils débarquent des USA. Lequel des deux voulez -vous avoir servi ? Le brun 178 00:15:27,710 --> 00:15:28,710 moustache. 179 00:15:29,230 --> 00:15:30,570 Avec les cheveux frisés. 180 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Oui. 181 00:15:33,350 --> 00:15:35,330 Madame Brival veut être servie. 182 00:15:36,210 --> 00:15:37,750 Dépêche -toi et monte avec elle. 183 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 Elle t 'attend. 184 00:15:46,319 --> 00:15:49,200 Allez. Surpasse -toi, Mme Bruval est une bonne cliente. 185 00:15:51,200 --> 00:15:56,500 Ce sont les premiers Américains qui veulent quelque chose, pas des couilles 186 00:15:56,500 --> 00:15:57,560 molles comme mon gérant. 187 00:16:42,700 --> 00:16:46,640 Un petit supplément, Madame Bruval ? Ah, oui. 188 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Oui. 189 00:20:00,610 --> 00:20:05,130 Bonjour Elisabeth, je suis Richard Lumière. Oui, j 'ai entendu parler de 190 00:20:05,130 --> 00:20:08,810 vendeurs chez vous et je me suis dit que ce serait peut -être pas mal pour ma 191 00:20:08,810 --> 00:20:12,590 femme. Vous savez, je l 'aime beaucoup et je voudrais lui faire un petit 192 00:20:12,750 --> 00:20:16,090 Et le mieux qu 'ils attendent, c 'est qu 'ils attendent quelqu 'un dans Paris et 193 00:20:16,090 --> 00:20:17,470 on passera les chercher. 194 00:20:17,670 --> 00:20:19,070 Enfin, je crois que c 'est bon. 195 00:20:19,910 --> 00:20:23,150 Ma femme viendra peut -être elle -même. Non, ne le dis pas aux types, ça 196 00:20:23,150 --> 00:20:24,510 pourrait leur paraître bizarre. 197 00:20:25,110 --> 00:20:27,150 C 'est ça, je vous envoie un chèque par la poste. 198 00:20:27,970 --> 00:20:30,930 J 'espère que vous ne voyez pas d 'inconvénients si je les recommande à d 199 00:20:30,930 --> 00:20:31,930 'autres amis. 200 00:20:32,710 --> 00:20:33,970 Très bien, entendu comme ça. 201 00:20:34,170 --> 00:20:35,510 A bientôt, Charles. Au revoir, merci. 202 00:20:39,330 --> 00:20:40,910 Charles, ça fait déjà une heure qu 'on attend. 203 00:20:41,530 --> 00:20:45,290 Ah, tu nerve pas. Je me demande si on s 'est pas trompé. Mais non, c 'est là... 204 00:21:24,639 --> 00:21:28,140 Approchez ! Approchez ! Allez ! 205 00:21:28,140 --> 00:21:32,580 Qu 206 00:21:32,580 --> 00:21:39,240 'est -ce qu 'il y a ? Vous êtes bien les deux américains à qui on avait 207 00:21:39,240 --> 00:21:42,600 fixé un rendez -vous là ? À deux heures aujourd 'hui. 208 00:21:43,820 --> 00:21:45,040 Asseyez -vous là, tous les deux. 209 00:21:46,040 --> 00:21:48,860 Allez ! Ça vous coûtera cher si on se fait arrêter. 210 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 J 'espère qu 'elle s 'en perd. 211 00:22:52,330 --> 00:22:53,330 Formidable, la baraque. 212 00:22:53,730 --> 00:22:55,310 Je te sens un peu jaloux, là. 213 00:22:57,630 --> 00:23:00,690 C 'est un château qui a appartenu à Napoléon. 214 00:23:00,910 --> 00:23:04,010 Il est encore là ? Ça fait longtemps qu 'il est mort. 215 00:23:05,170 --> 00:23:05,650 Le 216 00:23:05,650 --> 00:23:15,290 château 217 00:23:15,290 --> 00:23:16,510 appartient à mon mari, maintenant. 218 00:23:17,610 --> 00:23:18,870 Ils sont ici. 219 00:23:23,440 --> 00:23:24,179 Par là. 220 00:23:24,180 --> 00:23:25,360 C 'est gentil cet endroit. 221 00:23:29,800 --> 00:23:34,640 Venez. Qu 'est -ce qui fait froid ? Vous n 'avez plus de fioul ? Vous allez vous 222 00:23:34,640 --> 00:23:35,640 réchauffer. 223 00:23:36,100 --> 00:23:38,360 Mais je vais d 'abord vous montrer où sont les choses. 224 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Vous n 'avez rien fait ? 225 00:23:54,540 --> 00:23:55,540 Oh ! 226 00:24:56,400 --> 00:24:59,960 Ah, t 'es là ? Toujours en train de te branler ? Quelle perte de temps. 227 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 Bon, bah, rien. 228 00:25:26,990 --> 00:25:29,630 Alors, tu ne veux pas ? Pourquoi ? J 'arrive pas. 229 00:25:29,870 --> 00:25:31,610 J 'essaie, j 'arrive pas. 230 00:25:31,830 --> 00:25:33,470 Tu veux te fesser ? Je suis bloquée. 231 00:25:33,950 --> 00:25:34,950 Allez, 232 00:25:35,950 --> 00:25:36,950 concentre -toi. 233 00:25:37,030 --> 00:25:41,070 Imagine que tu es une petite fille et que tu as très envie de faire pipi. 234 00:25:41,390 --> 00:25:42,390 Mais je peux pas. 235 00:25:43,730 --> 00:25:44,730 Mais j 'ai pas envie. 236 00:25:46,350 --> 00:25:48,770 Pense à la fontaine qui est dans le parc du château. 237 00:25:49,570 --> 00:25:54,290 T 'es sûre que c 'est là ? Comment veux -tu que je sache ? On verra bien. 238 00:25:57,300 --> 00:25:59,020 Oh, excusez, nous ne savions pas. 239 00:26:00,100 --> 00:26:01,780 Entrez, entrez, que je vous voie de plus près. 240 00:26:03,220 --> 00:26:04,260 Ah, entendu. 241 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 OK. 242 00:26:06,500 --> 00:26:08,140 Vous êtes ravissante dans cette robe. 243 00:26:09,960 --> 00:26:13,440 Salut. Vous êtes les Américains de chez Elisabeth que ma femme est allée 244 00:26:13,440 --> 00:26:16,100 chercher. Et vous savez, j 'imagine, pourquoi vous êtes là. Oui, oui. 245 00:26:17,420 --> 00:26:18,640 Bonjour, moi, je suis Richard. 246 00:26:18,940 --> 00:26:19,940 Très heureux. 247 00:26:20,700 --> 00:26:21,700 Ah, bonjour. 248 00:26:22,180 --> 00:26:23,320 Asseyez -vous donc ici. 249 00:26:23,920 --> 00:26:25,440 Ah. La bonne. 250 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Mignonne. 251 00:26:28,140 --> 00:26:30,160 Il n 'y a pas de chiottes ici. Bien sûr que si. 252 00:26:30,820 --> 00:26:32,800 C 'est plus vendant de pisser comme ça. 253 00:26:33,420 --> 00:26:36,720 D 'ailleurs, elle adore ça. Des Sœurs Marie -Thérèse. Allez, viens. 254 00:26:38,260 --> 00:26:43,360 Et vous ? Vous arrivez de San Francisco ? Oui, nous sommes en vacances. 255 00:26:44,220 --> 00:26:47,340 Lequel de vous deux a la plus grosse queue ? Pas celui de Thierry. 256 00:26:48,940 --> 00:26:52,140 Vous voulez le boire ? Non, mets -le dans le frigidaire. Je le boirai plus 257 00:26:53,750 --> 00:26:56,670 Et vous n 'avez pas de problème avec les syndicats ? Elle n 'est pas syndiquée. 258 00:26:57,030 --> 00:26:58,770 De toute façon, elle ne se plaint pas. 259 00:26:59,510 --> 00:27:01,630 Elle aime ça. Ma femme chérie aussi aime ça. 260 00:27:02,510 --> 00:27:05,190 Et demain, elle sera majeure. C 'est pour son anniversaire. Elle avait très 261 00:27:05,190 --> 00:27:06,570 envie de se faire partouser. 262 00:27:07,530 --> 00:27:08,930 Comme je ne peux rien lui refuser. 263 00:27:09,550 --> 00:27:12,850 Mais si vous faites bien votre boulot, je vous paierai très cher. 264 00:27:13,690 --> 00:27:17,290 Pourquoi êtes -vous là ? Vous avez problème d 'argent ? Nous, on a joué de 265 00:27:17,290 --> 00:27:20,210 malchance, mon ami et moi. On s 'est bien débrouillé jusqu 'à présent. 266 00:27:20,430 --> 00:27:23,190 Mais que s 'est -il passé ? On s 'est fait... On vous a plumé ? 267 00:27:23,390 --> 00:27:26,670 Une longue histoire, Bob avait un bon tuyau. Une petite qui m 'avait donné la 268 00:27:26,670 --> 00:27:28,450 combinaison du coffre de son père. 269 00:27:28,830 --> 00:27:30,190 Enfin bref, c 'était cool, quoi. 270 00:27:30,430 --> 00:27:31,870 Son père est diamantaire. 271 00:27:32,350 --> 00:27:34,630 Il a l 'habitude de tout mettre au coffre le soir. 272 00:27:35,410 --> 00:27:37,610 On avait décidé de faire le coup un dimanche. 273 00:27:38,650 --> 00:27:40,330 On y va, pas de problème. 274 00:27:40,930 --> 00:27:41,930 J 'ouvre le coffre. 275 00:27:43,530 --> 00:27:44,710 Je tombe sur les bijoux. 276 00:27:45,350 --> 00:27:46,770 Il n 'y avait plus qu 'à aller refiler à Sharon. 277 00:27:47,510 --> 00:27:51,370 Ah, et Sharon, qui est -ce ? Une amie qui devait nous bazarder les pierres. 278 00:27:51,840 --> 00:27:53,660 Pendant qu 'on était en vacances en Europe. 279 00:27:54,280 --> 00:27:55,800 On a tout baigné dans l 'huile. 280 00:27:56,560 --> 00:28:00,300 Pourquoi ça n 'a pas marché ? Là, c 'est la découverte qu 'on était tombés sur 281 00:28:00,300 --> 00:28:01,620 des imitations sans valeur. 282 00:28:02,320 --> 00:28:05,620 C 'est la raison pour laquelle on est ici, sans arme. Vous n 'avez pas eu de 283 00:28:05,620 --> 00:28:07,120 peau. De temps en temps, c 'est comme ça. 284 00:28:08,740 --> 00:28:11,240 On tombe à côté de la plaque. Je crois que je peux vous aider. 285 00:28:11,640 --> 00:28:13,620 Ça nous fera du bien. Il est déjà tard. 286 00:28:14,400 --> 00:28:15,620 Je vous laisse avec ma femme. 287 00:28:16,600 --> 00:28:19,400 Faites tout ce qu 'elle veut et rendez -la heureuse. Elle aime les hommes et l 288 00:28:19,400 --> 00:28:21,730 'amour. Et moi, je vais voir ce que je peux faire pour vous. 289 00:28:22,090 --> 00:28:23,090 Bon, à tout à l 'heure. 290 00:28:24,610 --> 00:28:25,610 Ce ne sera pas difficile. 291 00:28:26,310 --> 00:28:27,310 Bon, alors, bonne baisse. 292 00:28:27,610 --> 00:28:28,610 Ciao. 293 00:28:31,270 --> 00:28:36,770 Et maintenant ? On baisse ? Elle est bien pressée. Oui. 294 00:28:37,770 --> 00:28:39,550 Je m 'appelle Roux, il s 'appelle combat d 'usine. 295 00:28:49,740 --> 00:28:50,880 Ah, quelle inversion ! 296 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 Non, non, ça se vise pas. 297 00:29:46,080 --> 00:29:47,540 Je vais trouver, tu vois. 298 00:29:49,360 --> 00:29:50,360 Mais je sais où c 'est. 299 00:30:23,440 --> 00:30:25,040 Sous -titrage MFP. 300 00:30:53,040 --> 00:30:54,820 Sous -titrage 301 00:30:54,820 --> 00:31:06,540 FR 302 00:31:06,540 --> 00:31:11,020 ? 303 00:31:23,610 --> 00:31:24,770 Je vais se couler. 304 00:32:20,959 --> 00:32:23,120 Qu 'est -ce que tu m 'as apporté d 'habitude ? 305 00:32:42,410 --> 00:32:43,410 Tiens, je vais tomber. 306 00:33:39,150 --> 00:33:40,150 Merci. 307 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Bonjour, c 'est Richard. 308 00:35:12,440 --> 00:35:15,900 Oh, Richard ! Mais qu 'est -ce que tu me veux, mon grand ? Eh bien, figure -toi, 309 00:35:16,000 --> 00:35:18,120 j 'ai deux Américains. Il paraît qu 'ils baissent très bien. Ça n 'intéresserait 310 00:35:18,120 --> 00:35:18,919 pas ta femme. 311 00:35:18,920 --> 00:35:20,120 Oh non, ça ne l 'intéresse pas. 312 00:35:24,940 --> 00:35:27,720 Oui, ça ne fait rien. C 'est vrai, j 'ai oublié ta réputation de baiser 313 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 solitaire. 314 00:35:29,360 --> 00:35:30,360 Ciao. 315 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 Il voulait m 'envoyer de petits potes à baiser. 316 00:35:36,100 --> 00:35:37,300 Comme si j 'avais besoin de ça. 317 00:35:38,280 --> 00:35:40,060 Bon, t 'as jamais eu hâte pleine ? Oh non, non. 318 00:35:40,660 --> 00:35:41,660 Bien. 319 00:35:42,040 --> 00:35:44,480 Alors, qu 'est -ce qu 'on fait au midi ? Ah, l 'amour, monsieur. 320 00:35:52,160 --> 00:35:53,800 Je ne demande pas ça, vous savez. 321 00:35:55,850 --> 00:35:57,870 Oh, alors toi, t 'es vraiment un oxygène. 322 00:35:58,490 --> 00:35:59,990 Je t 'adore comme ça. 323 00:36:00,790 --> 00:36:03,310 Moi aussi, je t 'adore, Marc. Moi, dans ton lit d 'amour. 324 00:36:05,250 --> 00:36:07,490 Regarde ça, ton fil, ta peine. 325 00:36:10,190 --> 00:36:11,190 Regarde, 326 00:36:14,750 --> 00:36:16,070 moi, je t 'en viens prendre. 327 00:36:16,930 --> 00:36:19,930 On répite un verre dans le lit, un petit verre dans le lit. 328 00:36:20,130 --> 00:36:21,550 C 'est une carte dans le moule. 329 00:36:22,170 --> 00:36:23,570 Moi, je t 'en trouve très belle. 330 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 Très bon, grande aussi. Tu en as raison pour laquelle je veux pour que tu sois 331 00:36:27,480 --> 00:36:29,300 avec l 'autre homme. Mais maman, elle n 'a pas des frites. 332 00:36:31,060 --> 00:36:34,020 Non, mais laisse -moi, je suis là. Et j 'ai très, très envie de toi. 333 00:37:27,140 --> 00:37:31,220 Oh, quel beau cul, tu vois. Oh, j 'ai bien, j 'ai bien, j 'ai bien. 334 00:37:31,900 --> 00:37:33,720 Je suis bête, moi, tout est fait. 335 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Tu vois. 336 00:37:36,860 --> 00:37:43,780 Tu la sens, la queue ? Oui, 337 00:37:44,520 --> 00:37:45,520 je la sens. 338 00:37:46,260 --> 00:37:47,980 Je t 'entends gueuler. 339 00:38:05,330 --> 00:38:08,630 Tu la sens, la grosse frite ? Oui. 340 00:38:27,980 --> 00:38:29,160 Au revoir. 341 00:38:30,520 --> 00:38:31,520 Au revoir. 342 00:40:04,940 --> 00:40:06,640 J 'ai la bouche pleine. Oui, maman. 343 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Oui. 344 00:40:10,440 --> 00:40:16,080 On le pousse bien fort aussi. 345 00:41:40,600 --> 00:41:41,280 Et alors, 346 00:41:41,280 --> 00:41:48,860 qu 347 00:41:48,860 --> 00:41:52,180 'est -ce qu 'elle a dit ? Elisabeth, elle a dit qu 'elle a viagé de noir 348 00:41:52,180 --> 00:41:55,460 que ses clientes voulaient des bites noires. On me presse plein de syndicats. 349 00:41:58,160 --> 00:42:00,000 Qu 'est -ce que tu veux faire ? On est coincés. 350 00:42:01,440 --> 00:42:02,960 On pourrait s 'adresser à l 'ambassade. 351 00:42:05,610 --> 00:42:07,470 Ils nous achètent des miens et on partira. 352 00:42:08,210 --> 00:42:09,410 Il faut trouver du fric. 353 00:42:10,190 --> 00:42:12,750 Merde, il faut trouver une solution. On ne va quand même pas choisir ici. 354 00:42:17,910 --> 00:42:20,910 Vous voulez gagner de l 'argent ? Ah oui, ça dépend quoi. 355 00:42:21,130 --> 00:42:22,370 J 'ai envie de me faire baiser. 356 00:42:22,590 --> 00:42:28,830 Vous êtes d 'accord ? On n 'a rien d 'autre à faire, comment pense -tu ? 357 00:42:28,850 --> 00:42:29,850 il faut bien commencer à jouer. 358 00:42:30,130 --> 00:42:31,770 D 'accord, on vous suit. C 'est par là. 359 00:42:33,090 --> 00:42:34,090 Adieu. 360 00:42:34,280 --> 00:42:35,280 Elle a l 'air propre. 361 00:42:35,620 --> 00:42:36,840 On l 'accroche, dis -donc. 362 00:42:42,820 --> 00:42:44,700 Bonjour. Comme d 'habitude. 363 00:42:46,500 --> 00:42:51,140 Vous savez où c 'est ? Bonjour. 364 00:42:51,420 --> 00:42:52,980 Bonjour, messieurs. J 'en suis là un jour. 365 00:42:58,760 --> 00:42:59,760 Intime. 366 00:43:01,860 --> 00:43:02,860 Ah, c 'est joli. 367 00:43:02,970 --> 00:43:03,970 Oh, que gentil il est, oui. 368 00:43:04,130 --> 00:43:05,270 Il manque un peu d 'attention. 369 00:43:05,530 --> 00:43:06,590 C 'est original. 370 00:43:07,910 --> 00:43:13,070 Une dernière chose. 371 00:43:13,310 --> 00:43:16,470 Je ne veux pas savoir vos noms. Je vous paye pour que vous me baisiez, c 'est 372 00:43:16,470 --> 00:43:19,730 tout. Combien ? Ça dépend de vos possibilités. 373 00:43:20,050 --> 00:43:22,430 Oh, quel romantisme. Moi, je m 'appelle Marcel, quand même. 374 00:43:23,690 --> 00:43:24,690 Bonjour, Marcel. 375 00:43:28,010 --> 00:43:29,010 Eh bien, dis donc. 376 00:43:29,690 --> 00:43:31,290 Vraiment baisé. J 'ai bien peur que oui. 377 00:43:33,720 --> 00:43:39,220 Sincèrement, tu trouves ça normal ? Mettez ça sur la table. 378 00:43:39,880 --> 00:43:43,260 J 'ai la même empire. 379 00:43:45,060 --> 00:43:48,520 Je mets le 380 00:43:48,520 --> 00:43:53,960 couvert. 381 00:43:55,920 --> 00:43:57,480 On va changer les draps de temps en temps. 382 00:44:09,290 --> 00:44:13,730 Il y a quelque chose que tu aimerais ? Je voudrais que tu me baises. C 'est 383 00:44:13,730 --> 00:44:14,730 original. 384 00:44:14,890 --> 00:44:16,570 Il faut y aller bas, toi, à l 'honneur. 385 00:44:17,670 --> 00:44:18,670 Comme d 'habitude. 386 00:44:23,050 --> 00:44:25,910 Écoutez, les mecs, si vous voulez votre fric, il faudrait peut -être vous 387 00:44:25,910 --> 00:44:26,910 réveiller un peu. 388 00:45:04,480 --> 00:45:07,280 Je m 389 00:45:07,280 --> 00:45:11,760 'en vais. 390 00:45:14,110 --> 00:45:15,110 C 'est ça, voilà. 391 00:45:16,710 --> 00:45:17,950 J 'avais dit les deux, hein. 392 00:46:09,499 --> 00:46:12,660 Oui, il pèse plus loin, oui. 393 00:46:29,200 --> 00:46:32,560 Je t 'appellerai et tu me déconcentres. Je ne voudrais pas que tu te fêtes. Mais 394 00:46:32,560 --> 00:46:33,560 non, ça va. 395 00:46:37,360 --> 00:46:38,440 Défonce -moi, connard. 396 00:46:39,200 --> 00:46:43,500 C 'est la 397 00:46:43,500 --> 00:46:49,760 fin. Oui, de moi, mais j 'en veux encore. 398 00:46:50,080 --> 00:46:50,698 Merci, madame. 399 00:46:50,700 --> 00:46:53,000 Où est l 'autre con ? Là -haut. Va le chercher. 400 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 Rob, 401 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 amène -toi, viens. 402 00:46:57,370 --> 00:47:00,190 Je crois qu 'aujourd 'hui, je ne suis pas encore. 403 00:47:00,730 --> 00:47:02,270 Quelle connasse. 404 00:47:02,950 --> 00:47:06,650 Je te la laisse, mais attention, c 'est une redoutable. Elle était grouille ou 405 00:47:06,650 --> 00:47:10,330 quoi ? Avec vous deux, je n 'aurais pas assez. Toi, là -bas, monte, va me 406 00:47:10,330 --> 00:47:13,410 chercher quelqu 'un. Cours, vole, venge -moi. Je paierai, mais dépêche -toi, je 407 00:47:13,410 --> 00:47:14,249 fais des queues dans mon cul. 408 00:47:14,250 --> 00:47:18,250 Elle en vend encore d 'autres. Tu les payes tous ? Mais oui, je paierai, je 409 00:47:18,250 --> 00:47:19,530 paierai. Va chercher. 410 00:47:19,890 --> 00:47:22,090 J 'ai vu un quart de touriste, je vais lui chercher une japonette. 411 00:47:26,670 --> 00:47:27,830 Tu bandes ? Un peu. 412 00:47:28,190 --> 00:47:29,530 Allez, bêche -toi, j 'ai envie. 413 00:47:29,830 --> 00:47:31,470 T 'es une chatte en chaleur. Baisse -moi. 414 00:47:32,610 --> 00:47:33,610 Baisse. 415 00:47:33,770 --> 00:47:35,210 Salaud. Baisse -moi. 416 00:47:35,870 --> 00:47:39,630 Connard, accélère, pauvre con. Mais plus vite tu baises ou tu dors. 417 00:47:39,850 --> 00:47:40,850 Dis -moi ce que tu veux. 418 00:47:45,250 --> 00:47:45,650 Je 419 00:47:45,650 --> 00:47:52,590 vous demande pardon, 420 00:47:52,690 --> 00:47:55,450 monsieur. Aujourd 'hui, vous avez eu des rapports sexuels ? 421 00:47:56,590 --> 00:48:00,950 Vous comprenez ? Oui, parce que j 'ai une tante qui est en chaleur dans la 422 00:48:00,950 --> 00:48:01,950 casse. 423 00:48:02,010 --> 00:48:06,990 Vous avez du fric ? Venez avec moi, je vais vous montrer. Mon frère y est déjà. 424 00:48:07,470 --> 00:48:08,970 C 'est une fille assez exceptionnelle. 425 00:48:11,550 --> 00:48:12,550 Voilà, 426 00:48:13,790 --> 00:48:14,609 par ici. 427 00:48:14,610 --> 00:48:16,490 Ça y est, j 'ai trouvé du monde. Par ici, voilà. 428 00:48:18,310 --> 00:48:20,390 Attention de ne pas tomber là. 429 00:48:20,870 --> 00:48:21,870 Bonjour. 430 00:48:22,280 --> 00:48:24,740 Mais il y a déjà quelqu 'un qui la baisse, là, dites -moi. Oui, c 'est mon 431 00:48:24,740 --> 00:48:25,638 frère, c 'est Marcel. 432 00:48:25,640 --> 00:48:26,640 Oui, c 'est Marcel, d 'ailleurs. 433 00:48:27,440 --> 00:48:31,560 Mais qu 'est -ce que c 'est que ce vieux con ? Attendez, c 'est un moins. Mais 434 00:48:31,560 --> 00:48:34,540 non, mais non, mais non, soyez patient et calmez -vous, calmez -vous. Je vous 435 00:48:34,540 --> 00:48:36,000 prie, asseyez -vous, là, je vous fais un petit peu de place. 436 00:48:37,520 --> 00:48:39,740 Tout ce qui va pas vous, c 'est à vous. 437 00:48:40,440 --> 00:48:42,960 Je ne connaissais pas ton père. 438 00:48:44,140 --> 00:48:46,400 Bon, je vous laisse, hein. Je vais chercher du renfort. 439 00:48:49,540 --> 00:48:50,540 Prenez des leçons. 440 00:48:52,360 --> 00:48:53,600 Tu es belle, oui. 441 00:48:54,380 --> 00:48:55,940 Mais tu as peur d 'abîmer ta queue. 442 00:48:56,240 --> 00:48:57,240 Mais remue -toi. 443 00:48:57,380 --> 00:48:59,400 Si tu ne fais pas un effort, je t 'arrache les couilles. 444 00:49:00,760 --> 00:49:04,940 Mais plus vite, con. 445 00:49:10,560 --> 00:49:11,560 Défonce -moi. 446 00:49:14,300 --> 00:49:15,540 Lâche -moi maintenant. 447 00:49:17,780 --> 00:49:19,560 La paix soit sur toi, mon frère. 448 00:49:19,780 --> 00:49:20,780 Rien d 'autre. 449 00:49:21,700 --> 00:49:22,880 Chacune à son tour. Je suis le premier. 450 00:49:23,480 --> 00:49:24,480 Allez, hop, derrière. 451 00:49:24,500 --> 00:49:25,178 Oui, oui, derrière. 452 00:49:25,180 --> 00:49:26,180 Allez, 453 00:49:26,660 --> 00:49:27,820 mets -toi là. C 'est pas fini encore. 454 00:49:30,700 --> 00:49:31,840 Eh, viens me baiser. 455 00:49:32,660 --> 00:49:35,180 Quoi ? Évidemment, à moins que tu ne puisses plus, connard. 456 00:49:35,380 --> 00:49:36,380 J 'arrive tout de suite. 457 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Je ne sais pas lire. 458 00:49:45,680 --> 00:49:46,680 Eh, le fric. 459 00:49:46,940 --> 00:49:47,940 Eh, c 'est bien. 460 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 Ok, ben, c 'est à ton tour. 461 00:49:50,340 --> 00:49:52,630 Vite. je vais égrouiller. Viens, toi. 462 00:49:53,350 --> 00:49:54,350 Alors, 463 00:49:54,830 --> 00:49:55,830 ça vient, oui. 464 00:49:56,590 --> 00:49:58,590 J 'allais coincer ta braguette, vieux con. 465 00:49:59,370 --> 00:50:03,990 Mais dépêche -toi, je veux pas les choses à moitié, compris ? Mais baisse 466 00:50:04,030 --> 00:50:09,090 mais dépêche -toi, j 'ai envie de queues ! Ah oui, des queues ! Ah oui ! Voilà, 467 00:50:09,290 --> 00:50:11,910 on est arrivé. Alors tu prends ton tour et tu verras, ça sera pas long. 468 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 Non, c 'est ce que je veux. 469 00:50:28,080 --> 00:50:30,380 Ah, t 'es trop mal pour ton âge. 470 00:50:31,040 --> 00:50:32,660 Qu 'est -ce que t 'as fait, César? 471 00:50:33,060 --> 00:50:34,060 Non! 472 00:50:37,660 --> 00:50:38,660 Alors, 473 00:50:39,300 --> 00:50:40,500 vieux, t 'as fini ou quoi? 474 00:50:41,000 --> 00:50:42,860 Oui, attends, je pense que j 'ai fini. Ah, bon, alors tu perds. 475 00:50:43,100 --> 00:50:44,100 Merde. Mais laisse -moi. 476 00:50:48,560 --> 00:50:49,700 Allez, là, viens, viens. 477 00:50:50,420 --> 00:50:51,860 Allez, lance -la, ta purée. 478 00:50:57,779 --> 00:50:58,920 Ah, normalement, putain. 479 00:50:59,240 --> 00:51:03,700 Ben alors ? Ben ouais, heureusement qu 'il y a du pécu. Laisse -moi te le dire. 480 00:51:04,840 --> 00:51:07,700 Mais qu 'est -ce que tu fous ? Mais enlève -moi ça, allez, viens. 481 00:51:08,440 --> 00:51:12,900 Allez, baisse -moi, baisse -moi. Une seconde, une seconde. Baisse -toi, ta 482 00:51:12,900 --> 00:51:15,160 gueule belle. J 'ai une queue en béton, après. 483 00:51:15,500 --> 00:51:21,100 Ah, j 'ai pas besoin de ça, connard. C 'est par ici que ça se passe. Très bien, 484 00:51:21,120 --> 00:51:23,660 cette petite dame. Ah, vous voyez, elle est contente, vous n 'avez pas menti. 485 00:51:23,860 --> 00:51:24,860 Au revoir. 486 00:51:24,900 --> 00:51:25,900 Au revoir. 487 00:51:26,080 --> 00:51:27,140 Alors, c 'est bon ? Bah, oui. 488 00:51:28,440 --> 00:51:31,960 Oh, mais on ne reste pas là. Il faut qu 'on s 'en aille. Viens. Il n 'y en a pas 489 00:51:31,960 --> 00:51:32,658 pour longtemps. 490 00:51:32,660 --> 00:51:33,860 Viens. Allez. 491 00:51:34,940 --> 00:51:36,560 Si tu ne peux pas voir, tu te mettras derrière. 492 00:51:36,800 --> 00:51:39,460 Viens. Il n 'y en a vraiment pas pour longtemps. Installez -vous. 493 00:51:40,040 --> 00:51:41,240 C 'est l 'usine. 494 00:51:42,760 --> 00:51:43,760 Allez. 495 00:51:44,180 --> 00:51:45,260 Regarde. Là, tu seras bien. 496 00:51:47,300 --> 00:51:50,480 Mais, sœur de merde. Mais, baisse -moi plus. 497 00:52:01,640 --> 00:52:04,320 Je t 'aurais prévenu. C 'est encore un coup à tarper des maladies honteuses. 498 00:52:04,560 --> 00:52:05,780 T 'es vraiment impossible. 499 00:52:06,040 --> 00:52:07,360 Écoute, pour une fois, je peux m 'amuser. 500 00:52:08,240 --> 00:52:09,240 Viens voir. 501 00:52:09,360 --> 00:52:10,360 Sûrement pas. 502 00:52:10,840 --> 00:52:14,040 Et le hippie, tu dors ou quoi ? Mais saute -moi mieux que ça. J 'ai une 503 00:52:14,040 --> 00:52:15,040 fatigue. 504 00:52:15,280 --> 00:52:19,120 Cognard. Mais baise -moi, espèce de con accélère. 505 00:52:19,420 --> 00:52:20,420 Plus fort. 506 00:52:20,880 --> 00:52:21,880 Oui. 507 00:52:24,380 --> 00:52:25,380 Viens, viens, viens. 508 00:52:25,520 --> 00:52:28,020 Tu ne te sentiras pas tout seul. Tu vas faire des connaissances. 509 00:52:37,230 --> 00:52:39,510 C 'est vraiment une affaire rare, au poil. 510 00:52:40,330 --> 00:52:42,190 Fantastique. Faut sauter dessus. 511 00:52:43,070 --> 00:52:45,250 J 'oubliais, si tu la veux, il faut payer ta du fric. 512 00:52:47,490 --> 00:52:51,790 Encore. J 'ai une fille plus dure, mais des mecs qui sachent baiser. 513 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 C 'est ça. 514 00:52:54,810 --> 00:52:56,590 Eh, monsieur. 515 00:52:57,610 --> 00:52:58,750 Je vous demande pardon. 516 00:52:59,570 --> 00:53:00,570 Mais, fils. 517 00:53:01,170 --> 00:53:04,870 Bon, bah, d 'une suite, moi, je monte, parce que si vous vous sentez seul, 518 00:53:04,990 --> 00:53:06,230 promenez -vous. Voilà, voilà. 519 00:53:11,759 --> 00:53:14,800 Quoi ? Qui t 'a dit de la retirer ? Espèce de minable. 520 00:53:15,400 --> 00:53:17,460 Incapable de baiser. J 'en veux un autre, un vrai. 521 00:53:17,820 --> 00:53:18,820 Toi, viens ici. 522 00:53:19,300 --> 00:53:22,500 Mais dépêche -toi. Tu ne veux pas que je t 'envoie un carton de l 'habitation, 523 00:53:22,640 --> 00:53:23,640 non ? Non. 524 00:53:23,840 --> 00:53:24,840 Tu te grouilles. 525 00:53:25,980 --> 00:53:27,080 Enfin de vivre. 526 00:53:27,740 --> 00:53:29,200 Enfin de la loin. 527 00:53:29,480 --> 00:53:30,480 Oui. 528 00:53:31,700 --> 00:53:32,700 Oui. 529 00:53:35,340 --> 00:53:36,500 Vas -y, oui. 530 00:53:41,200 --> 00:53:43,980 En bas à droite, attention à la marche, ça devrait glisser. Merci, viens. 531 00:53:44,500 --> 00:53:46,120 Viens, chérie, ça doit être là. 532 00:53:47,540 --> 00:53:50,180 Oh, mais ça a déjà commencé. 533 00:53:53,260 --> 00:53:59,000 Tu vois, chérie, ça va t 'apprendre que les hommes réagissent toujours comme des 534 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 bêtes. 535 00:54:00,040 --> 00:54:01,980 Nous sommes en pleine comique collective. 536 00:54:02,280 --> 00:54:04,100 L 'instinct a pris le pas sur la raison. 537 00:54:07,529 --> 00:54:10,990 Mon bébé, mais si tu ne dois pas le faire, nous ne sommes pas encore mariés. 538 00:54:12,030 --> 00:54:16,570 Bien que je te suis, mon petit lapin, tu n 'es pas raisonnable. On ne peut pas 539 00:54:16,570 --> 00:54:20,170 mettre n 'importe quoi dans sa bouche, je te l 'ai déjà défendu. De plus, 540 00:54:20,170 --> 00:54:23,490 chérie, nous devons sauvegarder son pouce large, tu le sais bien. Mais qu 541 00:54:23,490 --> 00:54:24,490 -ce que c 'est que le pouce large? 542 00:54:24,730 --> 00:54:27,410 Je t 'expliquerai, mon bébé. Tiens, tiens, viens t 'asseoir là. 543 00:54:28,370 --> 00:54:29,370 Bonjour, 544 00:54:30,490 --> 00:54:34,670 madame. Attends, je vais faire un petit peu comme ça. Mon chouchou, tu seras 545 00:54:34,670 --> 00:54:36,470 très bien là. Tu attends bien, sagement. 546 00:54:37,010 --> 00:54:39,890 Pendant que ton chouchou petit m 'arrive à tirer son pouce. On va tenir 547 00:54:39,890 --> 00:54:40,890 compagnie? 548 00:54:46,600 --> 00:54:47,700 Ah, tu baisses pas mal. 549 00:54:48,520 --> 00:54:51,200 Allez, va plus fort. Oui, oui, vas -y. 550 00:54:56,100 --> 00:54:58,300 Ah, vous tombez très bien. 551 00:54:58,600 --> 00:55:01,340 Vous n 'avez pas baisé aujourd 'hui. Bon, alors chacun nos courbouilles, ça 552 00:55:01,340 --> 00:55:02,420 vous fera pas affaire. Attention, 553 00:55:03,280 --> 00:55:05,740 vous descendez, c 'est tout à suite à droite. Et attention à la marche. 554 00:55:06,480 --> 00:55:07,540 Ah, oui. 555 00:55:08,300 --> 00:55:09,800 C 'est bon, hein? Ah, oui. 556 00:55:10,080 --> 00:55:11,080 Ah, oui. 557 00:55:11,220 --> 00:55:12,260 Ah, oui. Ah, oui. 558 00:55:12,600 --> 00:55:13,640 Ah, oui. 559 00:55:19,470 --> 00:55:23,870 Encore ! Encore ! Encore ! Encore ! Encore ! Encore ! Encore ! Encore 560 00:55:23,870 --> 00:55:44,430 ! 561 00:55:44,160 --> 00:55:46,220 Déjà ? Dis donc, t 'as pas tenu longtemps. 562 00:55:46,560 --> 00:55:49,420 Je vois ce qu 'il te faut. Oh, merde. 563 00:55:53,620 --> 00:55:57,380 Allez, un autre. C 'est bien, vieux, à moi. 564 00:55:57,720 --> 00:55:58,960 Vas -y, tiens, allez. 565 00:56:00,020 --> 00:56:01,020 Allez. 566 00:56:02,100 --> 00:56:04,600 Tu m 'en parles avec ta grosse queue. 567 00:56:33,840 --> 00:56:34,840 Bonne année. 568 00:57:36,520 --> 00:57:38,980 Je vais rater mon train, s 'il vous plaît. Bon, ben, je me retire. Merci. 569 00:57:40,920 --> 00:57:44,000 Alors, on rigole, on rigole, qu 'on fait 10h30, c 'est pareil. Si, attention, la 570 00:57:44,000 --> 00:57:45,680 marche. Elle était vierge en arrivant. 571 00:57:46,260 --> 00:57:47,260 Là, voilà. 572 00:57:47,820 --> 00:57:49,240 Là, voilà. Tu m 'as menti, hein. 573 00:57:50,580 --> 00:57:52,480 Alors, le numéro 51, tu le fais là -bas. 574 00:57:52,840 --> 00:57:56,400 Le 50 est juste à côté, mais de façon, il y a la place. Voilà. Et voilà le 69. 575 00:57:57,200 --> 00:57:59,540 Si vous trouvez le temps long, vous racontez des histoires. 576 00:58:02,720 --> 00:58:03,720 Elle tient le coup. 577 00:58:04,120 --> 00:58:06,860 Tu crois qu 'elle a besoin d 'en croire ? Ça, je m 'en fous. 578 00:58:07,720 --> 00:58:10,940 Par contre, le prix que j 'espère que tu l 'as en caisse. Je croyais que tu t 579 00:58:10,940 --> 00:58:11,940 'en occupais. 580 00:58:12,440 --> 00:58:16,180 Non, j 'avais oublié. Et toi ? Profitons -en. 581 00:58:16,440 --> 00:58:19,820 Et comment ? Il ne faut pas oublier de payer. J 'organise la quête pour notre 582 00:58:19,820 --> 00:58:20,499 jeune ami. 583 00:58:20,500 --> 00:58:22,960 Et toi, mon grand, tu n 'as pas encore payé ? J 'espère que vous comprendrez qu 584 00:58:22,960 --> 00:58:23,960 'on ne peut pas payer les chèques. 585 00:58:36,879 --> 00:58:42,100 Bon, ça y est, on peut se tirer, on a ce qu 'il faut. 586 00:58:42,820 --> 00:58:45,040 Bon, ben après de vous quitter, mais on a un billet à prendre. 587 00:58:45,280 --> 00:58:46,280 Ciao. 588 00:58:47,790 --> 00:58:49,150 Oui. Encore. 589 00:58:49,650 --> 00:58:50,650 Oui, bien. 590 00:58:50,870 --> 00:58:53,870 Mais plus vite. Bon sang, qui la bouge ta gueule. 591 00:58:54,850 --> 00:58:59,510 Ça va, madame ? Ça va ? Ça va ? 592 00:58:59,510 --> 00:59:02,470 Plus fort. 593 00:59:02,710 --> 00:59:03,710 Je fais ce que je peux. 594 00:59:05,310 --> 00:59:06,870 Oui. Oui. 595 00:59:07,250 --> 00:59:08,250 Oui. 596 00:59:08,750 --> 00:59:11,030 Encore. Plus fort aussi. 597 00:59:12,330 --> 00:59:14,070 Bien, stabilé. 598 00:59:14,970 --> 00:59:16,090 J 'ai montré avant. 599 00:59:18,070 --> 00:59:19,830 Encore, défonce -moi le cul. 600 00:59:34,430 --> 00:59:35,430 Encore. 601 00:59:39,990 --> 00:59:43,230 C 'est une autre queue. Je fais des sommes, des sommes par centaines. 602 01:00:33,710 --> 01:00:36,410 Je vais rater mon train, s 'il vous plaît. Je me retire. Merci. 44041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.